Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sv / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.5 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2011, 2012.
5
# cvitan <tome@cvitan.com>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# sorl <mikko@aino.se>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
14
"Last-Translator: Andreas Pelme <andreas@pelme.se>\n"
15
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16
"sv/)\n"
17
"Language: sv\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22

    
23
#: actions.py:48
24
#, python-format
25
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26
msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s"
27

    
28
#: actions.py:60 options.py:1295
29
#, python-format
30
msgid "Cannot delete %(name)s"
31
msgstr "Kan inte ta bort %(name)s"
32

    
33
#: actions.py:62 options.py:1297
34
msgid "Are you sure?"
35
msgstr "Är du säker?"
36

    
37
#: actions.py:83
38
#, python-format
39
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40
msgstr "Tag bort markerade %(verbose_name_plural)s"
41

    
42
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43
msgid "All"
44
msgstr "Alla"
45

    
46
#: filters.py:232
47
msgid "Yes"
48
msgstr "Ja"
49

    
50
#: filters.py:233
51
msgid "No"
52
msgstr "Nej"
53

    
54
#: filters.py:247
55
msgid "Unknown"
56
msgstr "Okänt"
57

    
58
#: filters.py:306
59
msgid "Any date"
60
msgstr "Alla datum"
61

    
62
#: filters.py:307
63
msgid "Today"
64
msgstr "Idag"
65

    
66
#: filters.py:311
67
msgid "Past 7 days"
68
msgstr "Senaste 7 dagarna"
69

    
70
#: filters.py:315
71
msgid "This month"
72
msgstr "Denna månad"
73

    
74
#: filters.py:319
75
msgid "This year"
76
msgstr "Detta år"
77

    
78
#: forms.py:9
79
msgid ""
80
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81
"that both fields are case-sensitive."
82
msgstr ""
83
"Ange ett giltigt användarnamn och lösenord för ett personalkonto. Notera att "
84
"båda fälten är skiftlägeskänsliga."
85

    
86
#: forms.py:18
87
msgid "Please log in again, because your session has expired."
88
msgstr "Var god logga in igen, eftersom din session har förfallit."
89

    
90
#: forms.py:37
91
#, python-format
92
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
93
msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
94

    
95
#: helpers.py:20
96
msgid "Action:"
97
msgstr "Åtgärd:"
98

    
99
#: models.py:19
100
msgid "action time"
101
msgstr "händelsetid"
102

    
103
#: models.py:22
104
msgid "object id"
105
msgstr "objektets id"
106

    
107
#: models.py:23
108
msgid "object repr"
109
msgstr "objektets beskrivning"
110

    
111
#: models.py:24
112
msgid "action flag"
113
msgstr "händelseflagga"
114

    
115
#: models.py:25
116
msgid "change message"
117
msgstr "ändra meddelande"
118

    
119
#: models.py:30
120
msgid "log entry"
121
msgstr "loggpost"
122

    
123
#: models.py:31
124
msgid "log entries"
125
msgstr "loggposter"
126

    
127
#: models.py:40
128
#, python-format
129
msgid "Added \"%(object)s\"."
130
msgstr "Lade till \"%(object)s\"."
131

    
132
#: models.py:42
133
#, python-format
134
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
135
msgstr "Ändrade \"%(object)s\" - %(changes)s"
136

    
137
#: models.py:44
138
#, python-format
139
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
140
msgstr "Tog bort \"%(object)s.\""
141

    
142
#: models.py:46
143
msgid "LogEntry Object"
144
msgstr "LogEntry-Objekt"
145

    
146
#: options.py:150 options.py:166
147
msgid "None"
148
msgstr "Inget"
149

    
150
#: options.py:671
151
#, python-format
152
msgid "Changed %s."
153
msgstr "Ändrade %s."
154

    
155
#: options.py:671 options.py:681
156
msgid "and"
157
msgstr "och"
158

    
159
#: options.py:676
160
#, python-format
161
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
162
msgstr "Lade till %(name)s \"%(object)s\"."
163

    
164
#: options.py:680
165
#, python-format
166
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
167
msgstr "Ändrade %(list)s på %(name)s \"%(object)s\"."
168

    
169
#: options.py:685
170
#, python-format
171
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
172
msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
173

    
174
#: options.py:689
175
msgid "No fields changed."
176
msgstr "Inga fält ändrade."
177

    
178
#: options.py:772
179
#, python-format
180
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
181
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
182

    
183
#: options.py:776 options.py:824
184
msgid "You may edit it again below."
185
msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
186

    
187
#: options.py:788 options.py:837
188
#, python-format
189
msgid "You may add another %s below."
190
msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
191

    
192
#: options.py:822
193
#, python-format
194
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
195
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
196

    
197
#: options.py:830
198
#, python-format
199
msgid ""
200
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
201
msgstr ""
202
"%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
203

    
204
#: options.py:899 options.py:1159
205
msgid ""
206
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
207
"been changed."
208
msgstr ""
209
"Poster måste väljas för att genomföra åtgärder. Inga poster har ändrats."
210

    
211
#: options.py:918
212
msgid "No action selected."
213
msgstr "Inga åtgärder valda."
214

    
215
#: options.py:998
216
#, python-format
217
msgid "Add %s"
218
msgstr "Lägg till %s"
219

    
220
#: options.py:1023 options.py:1267
221
#, python-format
222
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
223
msgstr "%(name)s-objekt med primärnyckel %(key)r finns inte."
224

    
225
#: options.py:1089
226
#, python-format
227
msgid "Change %s"
228
msgstr "Ändra %s"
229

    
230
#: options.py:1138
231
msgid "Database error"
232
msgstr "Databasfel"
233

    
234
#: options.py:1201
235
#, python-format
236
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
237
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
238
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ändrades."
239
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ändrades."
240

    
241
#: options.py:1228
242
#, python-format
243
msgid "%(total_count)s selected"
244
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
245
msgstr[0] "%(total_count)s vald"
246
msgstr[1] "Alla %(total_count)s valda"
247

    
248
#: options.py:1233
249
#, python-format
250
msgid "0 of %(cnt)s selected"
251
msgstr "0 av %(cnt)s valda"
252

    
253
#: options.py:1283
254
#, python-format
255
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
256
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
257

    
258
#: options.py:1330
259
#, python-format
260
msgid "Change history: %s"
261
msgstr "Ändringshistorik: %s"
262

    
263
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
264
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
265
#: views/decorators.py:23
266
msgid "Log in"
267
msgstr "Logga in"
268

    
269
#: sites.py:380
270
msgid "Site administration"
271
msgstr "Webbplatsadministration"
272

    
273
#: sites.py:432
274
#, python-format
275
msgid "%s administration"
276
msgstr "Administration av %s"
277

    
278
#: widgets.py:87
279
msgid "Date:"
280
msgstr "Datum:"
281

    
282
#: widgets.py:87
283
msgid "Time:"
284
msgstr "Tid:"
285

    
286
#: widgets.py:161
287
msgid "Lookup"
288
msgstr "Uppslag"
289

    
290
#: widgets.py:267
291
msgid "Add Another"
292
msgstr "Lägg till ytterligare"
293

    
294
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
295
msgid "Page not found"
296
msgstr "Sidan kunde inte hittas"
297

    
298
#: templates/admin/404.html:10
299
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
300
msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
301

    
302
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
303
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
304
#: templates/admin/change_list.html:43
305
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
306
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
307
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
308
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
309
#: templates/registration/logged_out.html:5
310
#: templates/registration/password_change_done.html:7
311
#: templates/registration/password_change_form.html:8
312
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
313
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
314
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
315
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
316
msgid "Home"
317
msgstr "Hem"
318

    
319
#: templates/admin/500.html:8
320
msgid "Server error"
321
msgstr "Serverfel"
322

    
323
#: templates/admin/500.html:12
324
msgid "Server error (500)"
325
msgstr "Serverfel (500)"
326

    
327
#: templates/admin/500.html:15
328
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
329
msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
330

    
331
#: templates/admin/500.html:16
332
msgid ""
333
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
334
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
335
msgstr ""
336
"Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
337
"vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
338

    
339
#: templates/admin/actions.html:4
340
msgid "Run the selected action"
341
msgstr "Kör markerade operationer"
342

    
343
#: templates/admin/actions.html:4
344
msgid "Go"
345
msgstr "Utför"
346

    
347
#: templates/admin/actions.html:11
348
msgid "Click here to select the objects across all pages"
349
msgstr "Klicka här för att välja alla objekt från alla sidor"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:11
352
#, python-format
353
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
354
msgstr "Välj alla %(total_count)s %(module_name)s"
355

    
356
#: templates/admin/actions.html:13
357
msgid "Clear selection"
358
msgstr "Rensa urval"
359

    
360
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
361
#, python-format
362
msgid "%(name)s"
363
msgstr "%(name)s"
364

    
365
#: templates/admin/base.html:28
366
msgid "Welcome,"
367
msgstr "Välkommen,"
368

    
369
#: templates/admin/base.html:33
370
#: templates/registration/password_change_done.html:4
371
#: templates/registration/password_change_form.html:5
372
msgid "Documentation"
373
msgstr "Dokumentation"
374

    
375
#: templates/admin/base.html:35
376
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
377
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
378
#: templates/registration/password_change_done.html:4
379
#: templates/registration/password_change_form.html:5
380
msgid "Change password"
381
msgstr "Ändra lösenord"
382

    
383
#: templates/admin/base.html:36
384
#: templates/registration/password_change_done.html:4
385
#: templates/registration/password_change_form.html:5
386
msgid "Log out"
387
msgstr "Logga ut"
388

    
389
#: templates/admin/base_site.html:4
390
msgid "Django site admin"
391
msgstr "Django webbplatsadministration"
392

    
393
#: templates/admin/base_site.html:7
394
msgid "Django administration"
395
msgstr "Django-administration"
396

    
397
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
398
msgid "Add"
399
msgstr "Lägg till"
400

    
401
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
402
msgid "History"
403
msgstr "Historik"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:35
406
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
407
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
408
msgid "View on site"
409
msgstr "Visa på webbplats"
410

    
411
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
412
#: templates/admin/login.html:18
413
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
414
#: templates/registration/password_change_form.html:21
415
msgid "Please correct the error below."
416
msgid_plural "Please correct the errors below."
417
msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
418
msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
419

    
420
#: templates/admin/change_list.html:60
421
#, python-format
422
msgid "Add %(name)s"
423
msgstr "Lägg till %(name)s"
424

    
425
#: templates/admin/change_list.html:80
426
msgid "Filter"
427
msgstr "Filtrera"
428

    
429
#: templates/admin/change_list_results.html:17
430
msgid "Remove from sorting"
431
msgstr "Ta bort från sortering"
432

    
433
#: templates/admin/change_list_results.html:18
434
#, python-format
435
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
436
msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
437

    
438
#: templates/admin/change_list_results.html:19
439
msgid "Toggle sorting"
440
msgstr "Ändra sorteringsordning"
441

    
442
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
443
#: templates/admin/submit_line.html:4
444
msgid "Delete"
445
msgstr "Radera"
446

    
447
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
448
#, python-format
449
msgid ""
450
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
451
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
452
"following types of objects:"
453
msgstr ""
454
"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
455
"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
456
"följande objekttyper:"
457

    
458
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
459
#, python-format
460
msgid ""
461
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
462
"following protected related objects:"
463
msgstr ""
464
"Borttagning av %(object_name)s '%(escaped_object)s'  kräver borttagning av "
465
"följande skyddade relaterade objekt:"
466

    
467
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
468
#, python-format
469
msgid ""
470
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
471
"All of the following related items will be deleted:"
472
msgstr ""
473
"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
474
"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
475

    
476
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
477
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
478
msgid "Yes, I'm sure"
479
msgstr "Ja, jag är säker"
480

    
481
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
482
msgid "Delete multiple objects"
483
msgstr "Tog bort %(name)s \"%(object)s\"."
484

    
485
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
486
#, python-format
487
msgid ""
488
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
489
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
490
"types of objects:"
491
msgstr ""
492
"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle resultera i borttagning av "
493
"relaterade objekt, men ditt konto har inte behörighet att ta bort följande "
494
"typer av objekt:"
495

    
496
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
497
#, python-format
498
msgid ""
499
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
500
"protected related objects:"
501
msgstr ""
502
"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle kräva borttagning av följande "
503
"skyddade objekt:"
504

    
505
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
506
#, python-format
507
msgid ""
508
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
509
"following objects and their related items will be deleted:"
510
msgstr ""
511
"Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande "
512
"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: "
513

    
514
#: templates/admin/filter.html:2
515
#, python-format
516
msgid " By %(filter_title)s "
517
msgstr " På %(filter_title)s "
518

    
519
#: templates/admin/index.html:18
520
#, python-format
521
msgid "Models available in the %(name)s application."
522
msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
523

    
524
#: templates/admin/index.html:35
525
msgid "Change"
526
msgstr "Ändra"
527

    
528
#: templates/admin/index.html:45
529
msgid "You don't have permission to edit anything."
530
msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
531

    
532
#: templates/admin/index.html:53
533
msgid "Recent Actions"
534
msgstr "Senaste Händelser"
535

    
536
#: templates/admin/index.html:54
537
msgid "My Actions"
538
msgstr "Mina händelser"
539

    
540
#: templates/admin/index.html:58
541
msgid "None available"
542
msgstr "Inga tillgängliga"
543

    
544
#: templates/admin/index.html:72
545
msgid "Unknown content"
546
msgstr "Okänt innehåll"
547

    
548
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
549
msgid ""
550
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
551
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
552
"the appropriate user."
553
msgstr ""
554
"Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
555
"databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
556

    
557
#: templates/admin/login.html:34
558
msgid "Username:"
559
msgstr "Användarnamn:"
560

    
561
#: templates/admin/login.html:38
562
msgid "Password:"
563
msgstr "Lösenord:"
564

    
565
#: templates/admin/login.html:45
566
msgid "Forgotten your password or username?"
567
msgstr "Har du glömt lösenordet eller användarnamnet?"
568

    
569
#: templates/admin/object_history.html:24
570
msgid "Date/time"
571
msgstr "Datum tid"
572

    
573
#: templates/admin/object_history.html:25
574
msgid "User"
575
msgstr "Användare"
576

    
577
#: templates/admin/object_history.html:26
578
msgid "Action"
579
msgstr "Händelse"
580

    
581
#: templates/admin/object_history.html:40
582
msgid ""
583
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
584
"admin site."
585
msgstr ""
586
"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till via "
587
"denna administrationssida."
588

    
589
#: templates/admin/pagination.html:10
590
msgid "Show all"
591
msgstr "Visa alla"
592

    
593
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
594
msgid "Save"
595
msgstr "Spara"
596

    
597
#: templates/admin/search_form.html:7
598
msgid "Search"
599
msgstr "Sök"
600

    
601
#: templates/admin/search_form.html:9
602
#, python-format
603
msgid "%(counter)s result"
604
msgid_plural "%(counter)s results"
605
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
606
msgstr[1] "%(counter)s resultat"
607

    
608
#: templates/admin/search_form.html:9
609
#, python-format
610
msgid "%(full_result_count)s total"
611
msgstr "%(full_result_count)s totalt"
612

    
613
#: templates/admin/submit_line.html:5
614
msgid "Save as new"
615
msgstr "Spara som ny"
616

    
617
#: templates/admin/submit_line.html:6
618
msgid "Save and add another"
619
msgstr "Spara och lägg till ny"
620

    
621
#: templates/admin/submit_line.html:7
622
msgid "Save and continue editing"
623
msgstr "Spara och fortsätt redigera"
624

    
625
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
626
msgid ""
627
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
628
"options."
629
msgstr ""
630
"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
631
"fler användaralternativ."
632

    
633
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
634
msgid "Enter a username and password."
635
msgstr "Mata in användarnamn och lösenord."
636

    
637
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
638
#, python-format
639
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
640
msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
641

    
642
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643
msgid "Password"
644
msgstr "Lösenord"
645

    
646
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647
#: templates/registration/password_change_form.html:43
648
msgid "Password (again)"
649
msgstr "Lösenord (igen)"
650

    
651
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652
msgid "Enter the same password as above, for verification."
653
msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
654

    
655
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657
#, python-format
658
msgid "Add another %(verbose_name)s"
659
msgstr "Lägg till ytterligare %(verbose_name)s"
660

    
661
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663
msgid "Remove"
664
msgstr "Tag bort"
665

    
666
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667
msgid "Delete?"
668
msgstr "Radera?"
669

    
670
#: templates/registration/logged_out.html:9
671
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672
msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
673

    
674
#: templates/registration/logged_out.html:11
675
msgid "Log in again"
676
msgstr "Logga in igen"
677

    
678
#: templates/registration/password_change_done.html:8
679
#: templates/registration/password_change_form.html:9
680
#: templates/registration/password_change_form.html:13
681
#: templates/registration/password_change_form.html:25
682
msgid "Password change"
683
msgstr "Ändra lösenord"
684

    
685
#: templates/registration/password_change_done.html:12
686
#: templates/registration/password_change_done.html:16
687
msgid "Password change successful"
688
msgstr "Lösenordet ändrades"
689

    
690
#: templates/registration/password_change_done.html:18
691
msgid "Your password was changed."
692
msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
693

    
694
#: templates/registration/password_change_form.html:27
695
msgid ""
696
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698
msgstr ""
699
"Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
700
"ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:33
703
msgid "Old password"
704
msgstr "Gammalt lösenord"
705

    
706
#: templates/registration/password_change_form.html:38
707
msgid "New password"
708
msgstr "Nytt lösenord"
709

    
710
#: templates/registration/password_change_form.html:49
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712
msgid "Change my password"
713
msgstr "Ändra mitt lösenord"
714

    
715
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
718
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
719
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
721
msgid "Password reset"
722
msgstr "Nollställ lösenord"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726
msgid "Password reset complete"
727
msgstr "Nollställning av lösenord klar"
728

    
729
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
731
msgstr "Ditt lösenord har ändrats.  Du kan nu logga in."
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734
msgid "Password reset confirmation"
735
msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning"
736

    
737
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738
msgid "Enter new password"
739
msgstr "Fyll i lösenord"
740

    
741
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742
msgid ""
743
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744
"correctly."
745
msgstr ""
746
"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du "
747
"skrev det rätt."
748

    
749
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750
msgid "New password:"
751
msgstr "Nytt lösenord:"
752

    
753
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754
msgid "Confirm password:"
755
msgstr "Bekräfta lösenord:"
756

    
757
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758
msgid "Password reset unsuccessful"
759
msgstr "Lösenordsnollställning misslyckad"
760

    
761
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762
msgid ""
763
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764
"used.  Please request a new password reset."
765
msgstr ""
766
"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den "
767
"redan använts.  Var god skicka en ny nollställningsförfrågan."
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
770
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
771
msgid "Password reset successful"
772
msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
773

    
774
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
775
msgid ""
776
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
778
msgstr ""
779
"Vi har skickat ett e-postmeddelande med instruktioner för att ändra ditt "
780
"lösenord till den e-postaddress du angivit. Det bör anlända inom kort."
781

    
782
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
783
#, python-format
784
msgid ""
785
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786
"user account at %(site_name)s."
787
msgstr ""
788
"Du får detta e-postmeddelande för att du har begärt återställning av ditt "
789
"lösenord av ditt konto på %(site_name)s."
790

    
791
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
792
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793
msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:"
794

    
795
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
796
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797
msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
798

    
799
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
800
msgid "Thanks for using our site!"
801
msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
802

    
803
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
804
#, python-format
805
msgid "The %(site_name)s team"
806
msgstr "%(site_name)s-teamet"
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
809
msgid ""
810
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811
"instructions for setting a new one."
812
msgstr ""
813
"Glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så skickar vi ett e-"
814
"postmeddelande med instruktioner för hur du ställer in ett nytt."
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
817
msgid "E-mail address:"
818
msgstr "E-postadress:"
819

    
820
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
821
msgid "Reset my password"
822
msgstr "Nollställ mitt lösenord"
823

    
824
#: templatetags/admin_list.py:336
825
msgid "All dates"
826
msgstr "Alla datum"
827

    
828
#: views/main.py:31
829
msgid "(None)"
830
msgstr "(Ingen)"
831

    
832
#: views/main.py:74
833
#, python-format
834
msgid "Select %s"
835
msgstr "Välj %s"
836

    
837
#: views/main.py:76
838
#, python-format
839
msgid "Select %s to change"
840
msgstr "Välj %s att ändra"