root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sr / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.7 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n" |
13 |
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"sr/)\n" |
15 |
"Language: sr\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
20 |
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
21 |
|
22 |
#: actions.py:48 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
25 |
msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s." |
26 |
|
27 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
30 |
msgstr "Несуспело брисање %(name)s" |
31 |
|
32 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
33 |
msgid "Are you sure?" |
34 |
msgstr "Да ли сте сигурни?" |
35 |
|
36 |
#: actions.py:83 |
37 |
#, python-format |
38 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
39 |
msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s" |
40 |
|
41 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
42 |
msgid "All" |
43 |
msgstr "Сви" |
44 |
|
45 |
#: filters.py:232 |
46 |
msgid "Yes" |
47 |
msgstr "Да" |
48 |
|
49 |
#: filters.py:233 |
50 |
msgid "No" |
51 |
msgstr "Не" |
52 |
|
53 |
#: filters.py:247 |
54 |
msgid "Unknown" |
55 |
msgstr "Непознато" |
56 |
|
57 |
#: filters.py:306 |
58 |
msgid "Any date" |
59 |
msgstr "Сви датуми" |
60 |
|
61 |
#: filters.py:307 |
62 |
msgid "Today" |
63 |
msgstr "Данас" |
64 |
|
65 |
#: filters.py:311 |
66 |
msgid "Past 7 days" |
67 |
msgstr "Последњих 7 дана" |
68 |
|
69 |
#: filters.py:315 |
70 |
msgid "This month" |
71 |
msgstr "Овај месец" |
72 |
|
73 |
#: filters.py:319 |
74 |
msgid "This year" |
75 |
msgstr "Ова година" |
76 |
|
77 |
#: forms.py:9 |
78 |
msgid "" |
79 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
80 |
"that both fields are case-sensitive." |
81 |
msgstr "" |
82 |
"Унесите тачно корисничко име и лозинку за налог члана посаде. Обе вредности " |
83 |
"препознају велика и мала слова." |
84 |
|
85 |
#: forms.py:18 |
86 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
87 |
msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла." |
88 |
|
89 |
#: forms.py:37 |
90 |
#, python-format |
91 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
92 |
msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“." |
93 |
|
94 |
#: helpers.py:20 |
95 |
msgid "Action:" |
96 |
msgstr "Радња:" |
97 |
|
98 |
#: models.py:19 |
99 |
msgid "action time" |
100 |
msgstr "време радње" |
101 |
|
102 |
#: models.py:22 |
103 |
msgid "object id" |
104 |
msgstr "id објекта" |
105 |
|
106 |
#: models.py:23 |
107 |
msgid "object repr" |
108 |
msgstr "опис објекта" |
109 |
|
110 |
#: models.py:24 |
111 |
msgid "action flag" |
112 |
msgstr "ознака радње" |
113 |
|
114 |
#: models.py:25 |
115 |
msgid "change message" |
116 |
msgstr "опис измене" |
117 |
|
118 |
#: models.py:30 |
119 |
msgid "log entry" |
120 |
msgstr "запис у логовима" |
121 |
|
122 |
#: models.py:31 |
123 |
msgid "log entries" |
124 |
msgstr "записи у логовима" |
125 |
|
126 |
#: models.py:40 |
127 |
#, python-format |
128 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
129 |
msgstr "Додат објекат класе „%(object)s“." |
130 |
|
131 |
#: models.py:42 |
132 |
#, python-format |
133 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
134 |
msgstr "Промењен објекат класе „%(object)s“ - %(changes)s" |
135 |
|
136 |
#: models.py:44 |
137 |
#, python-format |
138 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
139 |
msgstr "Уклоњен објекат класе „%(object)s“." |
140 |
|
141 |
#: models.py:46 |
142 |
msgid "LogEntry Object" |
143 |
msgstr "Објекат уноса лога" |
144 |
|
145 |
#: options.py:150 options.py:166 |
146 |
msgid "None" |
147 |
msgstr "Ништа" |
148 |
|
149 |
#: options.py:671 |
150 |
#, python-format |
151 |
msgid "Changed %s." |
152 |
msgstr "Измењена поља %s" |
153 |
|
154 |
#: options.py:671 options.py:681 |
155 |
msgid "and" |
156 |
msgstr "и" |
157 |
|
158 |
#: options.py:676 |
159 |
#, python-format |
160 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
161 |
msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s." |
162 |
|
163 |
#: options.py:680 |
164 |
#, python-format |
165 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
166 |
msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ." |
167 |
|
168 |
#: options.py:685 |
169 |
#, python-format |
170 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
171 |
msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s." |
172 |
|
173 |
#: options.py:689 |
174 |
msgid "No fields changed." |
175 |
msgstr "Без измена у пољима." |
176 |
|
177 |
#: options.py:772 |
178 |
#, python-format |
179 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
180 |
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно." |
181 |
|
182 |
#: options.py:776 options.py:824 |
183 |
msgid "You may edit it again below." |
184 |
msgstr "Доле можете поново да уносите измене." |
185 |
|
186 |
#: options.py:788 options.py:837 |
187 |
#, python-format |
188 |
msgid "You may add another %s below." |
189 |
msgstr "Доле можете да додате нови објекат класе %s" |
190 |
|
191 |
#: options.py:822 |
192 |
#, python-format |
193 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
194 |
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно." |
195 |
|
196 |
#: options.py:830 |
197 |
#, python-format |
198 |
msgid "" |
199 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
200 |
msgstr "" |
201 |
"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне " |
202 |
"измене." |
203 |
|
204 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
205 |
msgid "" |
206 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
207 |
"been changed." |
208 |
msgstr "" |
209 |
"Потребно је изабрати објекте да би се извршила акција над њима. Ниједан " |
210 |
"објекат није промењен." |
211 |
|
212 |
#: options.py:918 |
213 |
msgid "No action selected." |
214 |
msgstr "Није изабрана ниједна акција." |
215 |
|
216 |
#: options.py:998 |
217 |
#, python-format |
218 |
msgid "Add %s" |
219 |
msgstr "Додај објекат класе %s" |
220 |
|
221 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
222 |
#, python-format |
223 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
224 |
msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји." |
225 |
|
226 |
#: options.py:1089 |
227 |
#, python-format |
228 |
msgid "Change %s" |
229 |
msgstr "Измени објекат класе %s" |
230 |
|
231 |
#: options.py:1138 |
232 |
msgid "Database error" |
233 |
msgstr "Грешка у бази података" |
234 |
|
235 |
#: options.py:1201 |
236 |
#, python-format |
237 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
238 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
239 |
msgstr[0] "Успешно промењен %(count)s %(name)s." |
240 |
msgstr[1] "Успешно промењена %(count)s %(name)s." |
241 |
msgstr[2] "Успешно промењених %(count)s %(name)s." |
242 |
|
243 |
#: options.py:1228 |
244 |
#, python-format |
245 |
msgid "%(total_count)s selected" |
246 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
247 |
msgstr[0] "%(total_count)s изабран" |
248 |
msgstr[1] "Сва %(total_count)s изабрана" |
249 |
msgstr[2] "Свих %(total_count)s изабраних" |
250 |
|
251 |
#: options.py:1233 |
252 |
#, python-format |
253 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
254 |
msgstr "0 од %(cnt)s изабрано" |
255 |
|
256 |
#: options.py:1283 |
257 |
#, python-format |
258 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
259 |
msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s успешно је обрисан." |
260 |
|
261 |
#: options.py:1330 |
262 |
#, python-format |
263 |
msgid "Change history: %s" |
264 |
msgstr "Историјат измена: %s" |
265 |
|
266 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
267 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
268 |
#: views/decorators.py:23 |
269 |
msgid "Log in" |
270 |
msgstr "Пријава" |
271 |
|
272 |
#: sites.py:380 |
273 |
msgid "Site administration" |
274 |
msgstr "Администрација система" |
275 |
|
276 |
#: sites.py:432 |
277 |
#, python-format |
278 |
msgid "%s administration" |
279 |
msgstr "Администрација %s" |
280 |
|
281 |
#: widgets.py:87 |
282 |
msgid "Date:" |
283 |
msgstr "Датум:" |
284 |
|
285 |
#: widgets.py:87 |
286 |
msgid "Time:" |
287 |
msgstr "Време:" |
288 |
|
289 |
#: widgets.py:161 |
290 |
msgid "Lookup" |
291 |
msgstr "Претражи" |
292 |
|
293 |
#: widgets.py:267 |
294 |
msgid "Add Another" |
295 |
msgstr "Додај још један" |
296 |
|
297 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
298 |
msgid "Page not found" |
299 |
msgstr "Страница није пронађена" |
300 |
|
301 |
#: templates/admin/404.html:10 |
302 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
303 |
msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена." |
304 |
|
305 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
306 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
307 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
308 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
309 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
310 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
311 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
312 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
313 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
314 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
315 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
316 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
317 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
318 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
319 |
msgid "Home" |
320 |
msgstr "Почетна" |
321 |
|
322 |
#: templates/admin/500.html:8 |
323 |
msgid "Server error" |
324 |
msgstr "Грешка на серверу" |
325 |
|
326 |
#: templates/admin/500.html:12 |
327 |
msgid "Server error (500)" |
328 |
msgstr "Грешка на серверу (500)" |
329 |
|
330 |
#: templates/admin/500.html:15 |
331 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
332 |
msgstr "Грешка на серверу <em>(500)</em>" |
333 |
|
334 |
#: templates/admin/500.html:16 |
335 |
msgid "" |
336 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
337 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
338 |
msgstr "" |
339 |
"Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен имејлом и грешка ће " |
340 |
"бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу." |
341 |
|
342 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
343 |
msgid "Run the selected action" |
344 |
msgstr "Покрени одабрану радњу" |
345 |
|
346 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
347 |
msgid "Go" |
348 |
msgstr "Почни" |
349 |
|
350 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
351 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
352 |
msgstr "Изабери све објекте на овој страници." |
353 |
|
354 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
355 |
#, python-format |
356 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
357 |
msgstr "Изабери све %(module_name)s од %(total_count)s укупно." |
358 |
|
359 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
360 |
msgid "Clear selection" |
361 |
msgstr "Поништи избор" |
362 |
|
363 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
364 |
#, python-format |
365 |
msgid "%(name)s" |
366 |
msgstr "%(name)s" |
367 |
|
368 |
#: templates/admin/base.html:28 |
369 |
msgid "Welcome," |
370 |
msgstr "Добродошли," |
371 |
|
372 |
#: templates/admin/base.html:33 |
373 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
374 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
375 |
msgid "Documentation" |
376 |
msgstr "Документација" |
377 |
|
378 |
#: templates/admin/base.html:35 |
379 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
380 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
381 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
382 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
383 |
msgid "Change password" |
384 |
msgstr "Промена лозинке" |
385 |
|
386 |
#: templates/admin/base.html:36 |
387 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
388 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
389 |
msgid "Log out" |
390 |
msgstr "Одјава" |
391 |
|
392 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
393 |
msgid "Django site admin" |
394 |
msgstr "Django администрација сајта" |
395 |
|
396 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
397 |
msgid "Django administration" |
398 |
msgstr "Django администрација" |
399 |
|
400 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
401 |
msgid "Add" |
402 |
msgstr "Додај" |
403 |
|
404 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
405 |
msgid "History" |
406 |
msgstr "Историјат" |
407 |
|
408 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
409 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
410 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
411 |
msgid "View on site" |
412 |
msgstr "Преглед на сајту" |
413 |
|
414 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
415 |
#: templates/admin/login.html:18 |
416 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
417 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
418 |
msgid "Please correct the error below." |
419 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
420 |
msgstr[0] "Исправите наведену грешку." |
421 |
msgstr[1] "Исправите наведене грешке." |
422 |
msgstr[2] "Исправите наведене грешке." |
423 |
|
424 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
425 |
#, python-format |
426 |
msgid "Add %(name)s" |
427 |
msgstr "Додај објекат класе %(name)s" |
428 |
|
429 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
430 |
msgid "Filter" |
431 |
msgstr "Филтер" |
432 |
|
433 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
434 |
msgid "Remove from sorting" |
435 |
msgstr "Избаци из сортирања" |
436 |
|
437 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
438 |
#, python-format |
439 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
440 |
msgstr "Приоритет сортирања: %(priority_number)s" |
441 |
|
442 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
443 |
msgid "Toggle sorting" |
444 |
msgstr "Укључи/искључи сортирање" |
445 |
|
446 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
447 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
448 |
msgid "Delete" |
449 |
msgstr "Обриши" |
450 |
|
451 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
452 |
#, python-format |
453 |
msgid "" |
454 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
455 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
456 |
"following types of objects:" |
457 |
msgstr "" |
458 |
"Уклањање %(object_name)s „%(escaped_object)s“ повлачи уклањање свих објеката " |
459 |
"који су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање " |
460 |
"следећих типова објеката:" |
461 |
|
462 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
463 |
#, python-format |
464 |
msgid "" |
465 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
466 |
"following protected related objects:" |
467 |
msgstr "" |
468 |
"Да би избрисали изабран %(object_name)s „%(escaped_object)s“ потребно је " |
469 |
"брисати и следеће заштићене повезане објекте:" |
470 |
|
471 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
472 |
#, python-format |
473 |
msgid "" |
474 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
475 |
"All of the following related items will be deleted:" |
476 |
msgstr "" |
477 |
"Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " |
478 |
"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:" |
479 |
|
480 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
481 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
482 |
msgid "Yes, I'm sure" |
483 |
msgstr "Да, сигуран сам" |
484 |
|
485 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
486 |
msgid "Delete multiple objects" |
487 |
msgstr "Брисање више објеката" |
488 |
|
489 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
490 |
#, python-format |
491 |
msgid "" |
492 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
493 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
494 |
"types of objects:" |
495 |
msgstr "" |
496 |
"Да би избрисали изабране %(objects_name)s потребно је брисати и заштићене " |
497 |
"повезане објекте, међутим ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова " |
498 |
"објеката:" |
499 |
|
500 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
501 |
#, python-format |
502 |
msgid "" |
503 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
504 |
"protected related objects:" |
505 |
msgstr "" |
506 |
"Да би избрисали изабране %(objects_name)s потребно је брисати и следеће " |
507 |
"заштићене повезане објекте:" |
508 |
|
509 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
510 |
#, python-format |
511 |
msgid "" |
512 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
513 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
514 |
msgstr "" |
515 |
"Да ли сте сигурни да желите да избришете изабране %(objects_name)s? Сви " |
516 |
"следећи објекти и објекти са њима повезани ће бити избрисани:" |
517 |
|
518 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
519 |
#, python-format |
520 |
msgid " By %(filter_title)s " |
521 |
msgstr " %(filter_title)s " |
522 |
|
523 |
#: templates/admin/index.html:18 |
524 |
#, python-format |
525 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
526 |
msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s." |
527 |
|
528 |
#: templates/admin/index.html:35 |
529 |
msgid "Change" |
530 |
msgstr "Измени" |
531 |
|
532 |
#: templates/admin/index.html:45 |
533 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
534 |
msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене." |
535 |
|
536 |
#: templates/admin/index.html:53 |
537 |
msgid "Recent Actions" |
538 |
msgstr "Последње радње" |
539 |
|
540 |
#: templates/admin/index.html:54 |
541 |
msgid "My Actions" |
542 |
msgstr "Моје радње" |
543 |
|
544 |
#: templates/admin/index.html:58 |
545 |
msgid "None available" |
546 |
msgstr "Нема података" |
547 |
|
548 |
#: templates/admin/index.html:72 |
549 |
msgid "Unknown content" |
550 |
msgstr "Непознат садржај" |
551 |
|
552 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
553 |
msgid "" |
554 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
555 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
556 |
"the appropriate user." |
557 |
msgstr "" |
558 |
"Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје " |
559 |
"одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази." |
560 |
|
561 |
#: templates/admin/login.html:34 |
562 |
msgid "Username:" |
563 |
msgstr "Корисник:" |
564 |
|
565 |
#: templates/admin/login.html:38 |
566 |
msgid "Password:" |
567 |
msgstr "Лозинка:" |
568 |
|
569 |
#: templates/admin/login.html:45 |
570 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
571 |
msgstr "Заборавили сте лозинку или корисничко име?" |
572 |
|
573 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
574 |
msgid "Date/time" |
575 |
msgstr "Датум/време" |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
578 |
msgid "User" |
579 |
msgstr "Корисник" |
580 |
|
581 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
582 |
msgid "Action" |
583 |
msgstr "Радња" |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
586 |
msgid "" |
587 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
588 |
"admin site." |
589 |
msgstr "" |
590 |
"Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај " |
591 |
"сајт за администрацију." |
592 |
|
593 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
594 |
msgid "Show all" |
595 |
msgstr "Прикажи све" |
596 |
|
597 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
598 |
msgid "Save" |
599 |
msgstr "Сачувај" |
600 |
|
601 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
602 |
msgid "Search" |
603 |
msgstr "Претрага" |
604 |
|
605 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
606 |
#, python-format |
607 |
msgid "%(counter)s result" |
608 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
609 |
msgstr[0] "%(counter)s резултат" |
610 |
msgstr[1] "%(counter)s резултата" |
611 |
msgstr[2] "%(counter)s резултата" |
612 |
|
613 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
614 |
#, python-format |
615 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
616 |
msgstr "укупно %(full_result_count)s" |
617 |
|
618 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
619 |
msgid "Save as new" |
620 |
msgstr "Сачувај као нови" |
621 |
|
622 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
623 |
msgid "Save and add another" |
624 |
msgstr "Сачувај и додај следећи" |
625 |
|
626 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
627 |
msgid "Save and continue editing" |
628 |
msgstr "Сачувај и настави са изменама" |
629 |
|
630 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
631 |
msgid "" |
632 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
633 |
"options." |
634 |
msgstr "" |
635 |
"Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још " |
636 |
"корисничких подешавања." |
637 |
|
638 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
639 |
msgid "Enter a username and password." |
640 |
msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" |
641 |
|
642 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
643 |
#, python-format |
644 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
645 |
msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <strong>%(username)s</strong>." |
646 |
|
647 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
648 |
msgid "Password" |
649 |
msgstr "Лозинка" |
650 |
|
651 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
652 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
653 |
msgid "Password (again)" |
654 |
msgstr "Лозинка (поновите)" |
655 |
|
656 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
657 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
658 |
msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе." |
659 |
|
660 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
661 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
662 |
#, python-format |
663 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
664 |
msgstr "Додај још један објекат класе %(verbose_name)s." |
665 |
|
666 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
667 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
668 |
msgid "Remove" |
669 |
msgstr "Обриши" |
670 |
|
671 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
672 |
msgid "Delete?" |
673 |
msgstr "Брисање?" |
674 |
|
675 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
676 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
677 |
msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту." |
678 |
|
679 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
680 |
msgid "Log in again" |
681 |
msgstr "Поновна пријава" |
682 |
|
683 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
684 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
685 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
686 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
687 |
msgid "Password change" |
688 |
msgstr "Измена лозинке" |
689 |
|
690 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
691 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
692 |
msgid "Password change successful" |
693 |
msgstr "Успешна измена лозинке" |
694 |
|
695 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
696 |
msgid "Your password was changed." |
697 |
msgstr "Ваша лозинка је измењена." |
698 |
|
699 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
700 |
msgid "" |
701 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
702 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
703 |
msgstr "" |
704 |
"Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим " |
705 |
"унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели." |
706 |
|
707 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
708 |
msgid "Old password" |
709 |
msgstr "Стара лозинка" |
710 |
|
711 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
712 |
msgid "New password" |
713 |
msgstr "Нова лозинка" |
714 |
|
715 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
716 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
717 |
msgid "Change my password" |
718 |
msgstr "Измени моју лозинку" |
719 |
|
720 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
721 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
722 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
723 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
724 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
725 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
726 |
msgid "Password reset" |
727 |
msgstr "Ресетовање лозинке" |
728 |
|
729 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
730 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
731 |
msgid "Password reset complete" |
732 |
msgstr "Ресетовање лозинке успешно" |
733 |
|
734 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
735 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
736 |
msgstr "Ваша лозинка је постављена. Можете се пријавити." |
737 |
|
738 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
739 |
msgid "Password reset confirmation" |
740 |
msgstr "Потврда ресетовања лозинке" |
741 |
|
742 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
743 |
msgid "Enter new password" |
744 |
msgstr "Унесите нову лозинку" |
745 |
|
746 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
747 |
msgid "" |
748 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
749 |
"correctly." |
750 |
msgstr "" |
751 |
"Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је " |
752 |
"правилно унели." |
753 |
|
754 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
755 |
msgid "New password:" |
756 |
msgstr "Нова лозинка:" |
757 |
|
758 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
759 |
msgid "Confirm password:" |
760 |
msgstr "Потврда лозинке:" |
761 |
|
762 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
763 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
764 |
msgstr "Ресетовање лозинке неуспешно" |
765 |
|
766 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
767 |
msgid "" |
768 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
769 |
"used. Please request a new password reset." |
770 |
msgstr "" |
771 |
"Линк за ресетовање лозинке није важећи, вероватно зато што је већ " |
772 |
"искоришћен. Поново затражите ресетовање лозинке." |
773 |
|
774 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
775 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
776 |
msgid "Password reset successful" |
777 |
msgstr "Ресетовање лозинке успешно." |
778 |
|
779 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
780 |
msgid "" |
781 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
782 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
783 |
msgstr "" |
784 |
"Послали смо упутства за постављање нове лозинке на имејл адресу коју сте нам " |
785 |
"дали. Упутства ћете добити ускоро." |
786 |
|
787 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
788 |
#, python-format |
789 |
msgid "" |
790 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
791 |
"user account at %(site_name)s." |
792 |
msgstr "" |
793 |
"Овај имејл сте добији јер сте тражили промену лозинке за Ваш налог на сајту " |
794 |
"%(site_name)s." |
795 |
|
796 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
797 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
798 |
msgstr "Идите на следећу страницу и поставите нову лозинку." |
799 |
|
800 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
801 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
802 |
msgstr "Уколико сте заборавили, ваше корисничко име:" |
803 |
|
804 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
805 |
msgid "Thanks for using our site!" |
806 |
msgstr "Хвала што користите наш сајт!" |
807 |
|
808 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
809 |
#, python-format |
810 |
msgid "The %(site_name)s team" |
811 |
msgstr "Екипа сајта %(site_name)s" |
812 |
|
813 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
814 |
msgid "" |
815 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
816 |
"instructions for setting a new one." |
817 |
msgstr "" |
818 |
"Заборавили сте лозинку? Унесите своју имејл адресу доле и послаћемо вам " |
819 |
"упутства за постављање нове." |
820 |
|
821 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
822 |
msgid "E-mail address:" |
823 |
msgstr "Имејл адреса:" |
824 |
|
825 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
826 |
msgid "Reset my password" |
827 |
msgstr "Ресетуј моју лозинку" |
828 |
|
829 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
830 |
msgid "All dates" |
831 |
msgstr "Сви датуми" |
832 |
|
833 |
#: views/main.py:31 |
834 |
msgid "(None)" |
835 |
msgstr "(Ништа)" |
836 |
|
837 |
#: views/main.py:74 |
838 |
#, python-format |
839 |
msgid "Select %s" |
840 |
msgstr "Одабери објекат класе %s" |
841 |
|
842 |
#: views/main.py:76 |
843 |
#, python-format |
844 |
msgid "Select %s to change" |
845 |
msgstr "Одабери објекат класе %s за измену" |