root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sk / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.9 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Marian Andre <marian@andre.sk>, 2011, 2012. |
6 |
# Martin Kosír <martin@martinkosir.net>, 2011. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>\n" |
14 |
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"sk/)\n" |
16 |
"Language: sk\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
21 |
|
22 |
#: actions.py:48 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
25 |
msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s." |
26 |
|
27 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
30 |
msgstr "Nedá sa vymazať %(name)s" |
31 |
|
32 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
33 |
msgid "Are you sure?" |
34 |
msgstr "Ste si istý?" |
35 |
|
36 |
#: actions.py:83 |
37 |
#, python-format |
38 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
39 |
msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s" |
40 |
|
41 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
42 |
msgid "All" |
43 |
msgstr "Všetko" |
44 |
|
45 |
#: filters.py:232 |
46 |
msgid "Yes" |
47 |
msgstr "Áno" |
48 |
|
49 |
#: filters.py:233 |
50 |
msgid "No" |
51 |
msgstr "Nie" |
52 |
|
53 |
#: filters.py:247 |
54 |
msgid "Unknown" |
55 |
msgstr "Neznámy" |
56 |
|
57 |
#: filters.py:306 |
58 |
msgid "Any date" |
59 |
msgstr "Ľubovoľný dátum" |
60 |
|
61 |
#: filters.py:307 |
62 |
msgid "Today" |
63 |
msgstr "Dnes" |
64 |
|
65 |
#: filters.py:311 |
66 |
msgid "Past 7 days" |
67 |
msgstr "Posledných 7 dní" |
68 |
|
69 |
#: filters.py:315 |
70 |
msgid "This month" |
71 |
msgstr "Tento mesiac" |
72 |
|
73 |
#: filters.py:319 |
74 |
msgid "This year" |
75 |
msgstr "Tento rok" |
76 |
|
77 |
#: forms.py:9 |
78 |
msgid "" |
79 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
80 |
"that both fields are case-sensitive." |
81 |
msgstr "" |
82 |
"Zadajte prosím správne užívateľské meno a heslo pre účet zamestnanca. " |
83 |
"Všimnite si, že obe polia sú case-sensitive." |
84 |
|
85 |
#: forms.py:18 |
86 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
87 |
msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu." |
88 |
|
89 |
#: forms.py:37 |
90 |
#, python-format |
91 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
92 |
msgstr "" |
93 |
"Vaša e-mailová adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto " |
94 |
"toho použiť '%s'." |
95 |
|
96 |
#: helpers.py:20 |
97 |
msgid "Action:" |
98 |
msgstr "Akcia:" |
99 |
|
100 |
#: models.py:19 |
101 |
msgid "action time" |
102 |
msgstr "čas akcie" |
103 |
|
104 |
#: models.py:22 |
105 |
msgid "object id" |
106 |
msgstr "identifikátor objektu" |
107 |
|
108 |
#: models.py:23 |
109 |
msgid "object repr" |
110 |
msgstr "reprezentácia objektu" |
111 |
|
112 |
#: models.py:24 |
113 |
msgid "action flag" |
114 |
msgstr "príznak akcie" |
115 |
|
116 |
#: models.py:25 |
117 |
msgid "change message" |
118 |
msgstr "zmeniť správu" |
119 |
|
120 |
#: models.py:30 |
121 |
msgid "log entry" |
122 |
msgstr "položka záznamu" |
123 |
|
124 |
#: models.py:31 |
125 |
msgid "log entries" |
126 |
msgstr "položky záznamu" |
127 |
|
128 |
#: models.py:40 |
129 |
#, python-format |
130 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
131 |
msgstr "Pridané \"%(object)s\"." |
132 |
|
133 |
#: models.py:42 |
134 |
#, python-format |
135 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
136 |
msgstr "Zmenené \" %(object)s \" - %(changes)s " |
137 |
|
138 |
#: models.py:44 |
139 |
#, python-format |
140 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
141 |
msgstr "Odstránené \"%(object)s.\"" |
142 |
|
143 |
#: models.py:46 |
144 |
msgid "LogEntry Object" |
145 |
msgstr "Objekt LogEntry" |
146 |
|
147 |
#: options.py:150 options.py:166 |
148 |
msgid "None" |
149 |
msgstr "Žiadne" |
150 |
|
151 |
#: options.py:671 |
152 |
#, python-format |
153 |
msgid "Changed %s." |
154 |
msgstr "Zmenené %s." |
155 |
|
156 |
#: options.py:671 options.py:681 |
157 |
msgid "and" |
158 |
msgstr "a" |
159 |
|
160 |
#: options.py:676 |
161 |
#, python-format |
162 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
163 |
msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"." |
164 |
|
165 |
#: options.py:680 |
166 |
#, python-format |
167 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
168 |
msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"." |
169 |
|
170 |
#: options.py:685 |
171 |
#, python-format |
172 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
173 |
msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"." |
174 |
|
175 |
#: options.py:689 |
176 |
msgid "No fields changed." |
177 |
msgstr "Polia nezmenené." |
178 |
|
179 |
#: options.py:772 |
180 |
#, python-format |
181 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
182 |
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." |
183 |
|
184 |
#: options.py:776 options.py:824 |
185 |
msgid "You may edit it again below." |
186 |
msgstr "Nižšie môžete znova robiť úpravy." |
187 |
|
188 |
#: options.py:788 options.py:837 |
189 |
#, python-format |
190 |
msgid "You may add another %s below." |
191 |
msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s." |
192 |
|
193 |
#: options.py:822 |
194 |
#, python-format |
195 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
196 |
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený." |
197 |
|
198 |
#: options.py:830 |
199 |
#, python-format |
200 |
msgid "" |
201 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
202 |
msgstr "" |
203 |
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť " |
204 |
"nižšie." |
205 |
|
206 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
207 |
msgid "" |
208 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
209 |
"been changed." |
210 |
msgstr "" |
211 |
"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané " |
212 |
"žiadne položky." |
213 |
|
214 |
#: options.py:918 |
215 |
msgid "No action selected." |
216 |
msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia." |
217 |
|
218 |
#: options.py:998 |
219 |
#, python-format |
220 |
msgid "Add %s" |
221 |
msgstr "Pridať %s" |
222 |
|
223 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
224 |
#, python-format |
225 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
226 |
msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje." |
227 |
|
228 |
#: options.py:1089 |
229 |
#, python-format |
230 |
msgid "Change %s" |
231 |
msgstr "Zmeniť %s" |
232 |
|
233 |
#: options.py:1138 |
234 |
msgid "Database error" |
235 |
msgstr "Chyba databázy" |
236 |
|
237 |
#: options.py:1201 |
238 |
#, python-format |
239 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
240 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
241 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená." |
242 |
msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené." |
243 |
msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených." |
244 |
|
245 |
#: options.py:1228 |
246 |
#, python-format |
247 |
msgid "%(total_count)s selected" |
248 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
249 |
msgstr[0] "%(total_count)s vybraná" |
250 |
msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané" |
251 |
msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných" |
252 |
|
253 |
#: options.py:1233 |
254 |
#, python-format |
255 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
256 |
msgstr "0 z %(cnt)s vybraných" |
257 |
|
258 |
#: options.py:1283 |
259 |
#, python-format |
260 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
261 |
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." |
262 |
|
263 |
#: options.py:1330 |
264 |
#, python-format |
265 |
msgid "Change history: %s" |
266 |
msgstr "Zmeniť históriu: %s" |
267 |
|
268 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
269 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
270 |
#: views/decorators.py:23 |
271 |
msgid "Log in" |
272 |
msgstr "Prihlásenie" |
273 |
|
274 |
#: sites.py:380 |
275 |
msgid "Site administration" |
276 |
msgstr "Správa stránky" |
277 |
|
278 |
#: sites.py:432 |
279 |
#, python-format |
280 |
msgid "%s administration" |
281 |
msgstr "%s správa" |
282 |
|
283 |
#: widgets.py:87 |
284 |
msgid "Date:" |
285 |
msgstr "Dátum:" |
286 |
|
287 |
#: widgets.py:87 |
288 |
msgid "Time:" |
289 |
msgstr "Čas:" |
290 |
|
291 |
#: widgets.py:161 |
292 |
msgid "Lookup" |
293 |
msgstr "Vyhľadanie" |
294 |
|
295 |
#: widgets.py:267 |
296 |
msgid "Add Another" |
297 |
msgstr "Pridať ďalší" |
298 |
|
299 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
300 |
msgid "Page not found" |
301 |
msgstr "Stránka nenájdená" |
302 |
|
303 |
#: templates/admin/404.html:10 |
304 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
305 |
msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť." |
306 |
|
307 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
308 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
309 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
310 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
311 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
312 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
313 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
314 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
315 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
316 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
317 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
318 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
319 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
320 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
321 |
msgid "Home" |
322 |
msgstr "Domov" |
323 |
|
324 |
#: templates/admin/500.html:8 |
325 |
msgid "Server error" |
326 |
msgstr "Chyba servera" |
327 |
|
328 |
#: templates/admin/500.html:12 |
329 |
msgid "Server error (500)" |
330 |
msgstr "Chyba servera (500)" |
331 |
|
332 |
#: templates/admin/500.html:15 |
333 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
334 |
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" |
335 |
|
336 |
#: templates/admin/500.html:16 |
337 |
msgid "" |
338 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
339 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
340 |
msgstr "" |
341 |
"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť " |
342 |
"čoskoro opravená. Ďakujeme za pochopenie." |
343 |
|
344 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
345 |
msgid "Run the selected action" |
346 |
msgstr "Vykonať vybranú akciu" |
347 |
|
348 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
349 |
msgid "Go" |
350 |
msgstr "Vykonať" |
351 |
|
352 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
353 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
354 |
msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach" |
355 |
|
356 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
357 |
#, python-format |
358 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
359 |
msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s" |
360 |
|
361 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
362 |
msgid "Clear selection" |
363 |
msgstr "Zrušiť výber" |
364 |
|
365 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
366 |
#, python-format |
367 |
msgid "%(name)s" |
368 |
msgstr "%(name)s" |
369 |
|
370 |
#: templates/admin/base.html:28 |
371 |
msgid "Welcome," |
372 |
msgstr "Vitajte," |
373 |
|
374 |
#: templates/admin/base.html:33 |
375 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
376 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
377 |
msgid "Documentation" |
378 |
msgstr "Dokumentácia" |
379 |
|
380 |
#: templates/admin/base.html:35 |
381 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
382 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
383 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
384 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
385 |
msgid "Change password" |
386 |
msgstr "Zmeniť heslo" |
387 |
|
388 |
#: templates/admin/base.html:36 |
389 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
390 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
391 |
msgid "Log out" |
392 |
msgstr "Odhlásiť" |
393 |
|
394 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
395 |
msgid "Django site admin" |
396 |
msgstr "Správa Django stránky" |
397 |
|
398 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
399 |
msgid "Django administration" |
400 |
msgstr "Správa Django" |
401 |
|
402 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
403 |
msgid "Add" |
404 |
msgstr "Pridať" |
405 |
|
406 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
407 |
msgid "History" |
408 |
msgstr "História" |
409 |
|
410 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
411 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
412 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
413 |
msgid "View on site" |
414 |
msgstr "Pozrieť na stránke" |
415 |
|
416 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
417 |
#: templates/admin/login.html:18 |
418 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
419 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
420 |
msgid "Please correct the error below." |
421 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
422 |
msgstr[0] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie." |
423 |
msgstr[1] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." |
424 |
msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." |
425 |
|
426 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
427 |
#, python-format |
428 |
msgid "Add %(name)s" |
429 |
msgstr "Pridať %(name)s" |
430 |
|
431 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
432 |
msgid "Filter" |
433 |
msgstr "Filtrovať" |
434 |
|
435 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
436 |
msgid "Remove from sorting" |
437 |
msgstr "Odstrániť z triedenia" |
438 |
|
439 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
440 |
#, python-format |
441 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
442 |
msgstr "Triedenie priority: %(priority_number)s " |
443 |
|
444 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
445 |
msgid "Toggle sorting" |
446 |
msgstr "Prepnúť triedenie" |
447 |
|
448 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
449 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
450 |
msgid "Delete" |
451 |
msgstr "Odstrániť" |
452 |
|
453 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
454 |
#, python-format |
455 |
msgid "" |
456 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
457 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
458 |
"following types of objects:" |
459 |
msgstr "" |
460 |
"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok " |
461 |
"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na " |
462 |
"odstránenie nasledujúcich typov objektov:" |
463 |
|
464 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
465 |
#, python-format |
466 |
msgid "" |
467 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
468 |
"following protected related objects:" |
469 |
msgstr "" |
470 |
"Vymazanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' vyžaduje vymazanie " |
471 |
"nasledovných súvisiacich chránených objektov:" |
472 |
|
473 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
474 |
#, python-format |
475 |
msgid "" |
476 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
477 |
"All of the following related items will be deleted:" |
478 |
msgstr "" |
479 |
"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s" |
480 |
"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:" |
481 |
|
482 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
483 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
484 |
msgid "Yes, I'm sure" |
485 |
msgstr "Áno, som si istý" |
486 |
|
487 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
488 |
msgid "Delete multiple objects" |
489 |
msgstr "Zmazať viacero objektov" |
490 |
|
491 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
492 |
#, python-format |
493 |
msgid "" |
494 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
495 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
496 |
"types of objects:" |
497 |
msgstr "" |
498 |
"Vymazanie označených %(objects_name)s by spôsobilo vymazanie súvisiacich " |
499 |
"objektov, ale váš účet nemá oprávnenie na vymazanie nasledujúcich typov " |
500 |
"objektov:" |
501 |
|
502 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
503 |
#, python-format |
504 |
msgid "" |
505 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
506 |
"protected related objects:" |
507 |
msgstr "" |
508 |
"Vymazanie označených %(objects_name)s vyžaduje vymazanie nasledujúcich " |
509 |
"chránených súvisiacich objektov:" |
510 |
|
511 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
512 |
#, python-format |
513 |
msgid "" |
514 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
515 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
516 |
msgstr "" |
517 |
"Ste si isty, že chcete vymazať označené %(objects_name)s? Vymažú sa všetky " |
518 |
"nasledujúce objekty a ich súvisiace položky:" |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
521 |
#, python-format |
522 |
msgid " By %(filter_title)s " |
523 |
msgstr "Podľa %(filter_title)s " |
524 |
|
525 |
#: templates/admin/index.html:18 |
526 |
#, python-format |
527 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
528 |
msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s." |
529 |
|
530 |
#: templates/admin/index.html:35 |
531 |
msgid "Change" |
532 |
msgstr "Zmeniť" |
533 |
|
534 |
#: templates/admin/index.html:45 |
535 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
536 |
msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien." |
537 |
|
538 |
#: templates/admin/index.html:53 |
539 |
msgid "Recent Actions" |
540 |
msgstr "Posledné akcie" |
541 |
|
542 |
#: templates/admin/index.html:54 |
543 |
msgid "My Actions" |
544 |
msgstr "Moje akcie" |
545 |
|
546 |
#: templates/admin/index.html:58 |
547 |
msgid "None available" |
548 |
msgstr "Nedostupné" |
549 |
|
550 |
#: templates/admin/index.html:72 |
551 |
msgid "Unknown content" |
552 |
msgstr "Neznámy obsah" |
553 |
|
554 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
555 |
msgid "" |
556 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
557 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
558 |
"the appropriate user." |
559 |
msgstr "" |
560 |
"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli " |
561 |
"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný " |
562 |
"používateľ môže databázu čítať." |
563 |
|
564 |
#: templates/admin/login.html:34 |
565 |
msgid "Username:" |
566 |
msgstr "Meno používateľa:" |
567 |
|
568 |
#: templates/admin/login.html:38 |
569 |
msgid "Password:" |
570 |
msgstr "Heslo:" |
571 |
|
572 |
#: templates/admin/login.html:45 |
573 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
574 |
msgstr "" |
575 |
|
576 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
577 |
msgid "Date/time" |
578 |
msgstr "Dátum a čas" |
579 |
|
580 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
581 |
msgid "User" |
582 |
msgstr "Používateľ" |
583 |
|
584 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
585 |
msgid "Action" |
586 |
msgstr "Akcia" |
587 |
|
588 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
589 |
msgid "" |
590 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
591 |
"admin site." |
592 |
msgstr "" |
593 |
"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný " |
594 |
"prostredníctvom tejto správcovskej stránky." |
595 |
|
596 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
597 |
msgid "Show all" |
598 |
msgstr "Zobraziť všetky" |
599 |
|
600 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
601 |
msgid "Save" |
602 |
msgstr "Uložiť" |
603 |
|
604 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
605 |
msgid "Search" |
606 |
msgstr "Vyhľadávanie" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
609 |
#, python-format |
610 |
msgid "%(counter)s result" |
611 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
612 |
msgstr[0] "%(counter)s výsledok" |
613 |
msgstr[1] "%(counter)s výsledky" |
614 |
msgstr[2] "%(counter)s výsledkov" |
615 |
|
616 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
617 |
#, python-format |
618 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
619 |
msgstr "%(full_result_count)s spolu" |
620 |
|
621 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
622 |
msgid "Save as new" |
623 |
msgstr "Uložiť ako nový" |
624 |
|
625 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
626 |
msgid "Save and add another" |
627 |
msgstr "Uložiť a pridať ďalší" |
628 |
|
629 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
630 |
msgid "Save and continue editing" |
631 |
msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách" |
632 |
|
633 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
634 |
msgid "" |
635 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
636 |
"options." |
637 |
msgstr "" |
638 |
"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac " |
639 |
"používateľských nastavení." |
640 |
|
641 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
642 |
msgid "Enter a username and password." |
643 |
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo." |
644 |
|
645 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
646 |
#, python-format |
647 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
648 |
msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa <strong>%(username)s</strong>." |
649 |
|
650 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
651 |
msgid "Password" |
652 |
msgstr "Heslo" |
653 |
|
654 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
655 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
656 |
msgid "Password (again)" |
657 |
msgstr "Heslo (znova)" |
658 |
|
659 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
660 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
661 |
msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie." |
662 |
|
663 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
664 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
665 |
#, python-format |
666 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
667 |
msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s" |
668 |
|
669 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
670 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
671 |
msgid "Remove" |
672 |
msgstr "Odstrániť" |
673 |
|
674 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
675 |
msgid "Delete?" |
676 |
msgstr "Zmazať?" |
677 |
|
678 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
679 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
680 |
msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach." |
681 |
|
682 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
683 |
msgid "Log in again" |
684 |
msgstr "Znova sa prihlásiť" |
685 |
|
686 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
687 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
688 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
689 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
690 |
msgid "Password change" |
691 |
msgstr "Zmena hesla" |
692 |
|
693 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
694 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
695 |
msgid "Password change successful" |
696 |
msgstr "Zmena hesla úspešná" |
697 |
|
698 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
699 |
msgid "Your password was changed." |
700 |
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." |
701 |
|
702 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
703 |
msgid "" |
704 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
705 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
706 |
msgstr "" |
707 |
"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby " |
708 |
"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." |
709 |
|
710 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
711 |
msgid "Old password" |
712 |
msgstr "Staré heslo" |
713 |
|
714 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
715 |
msgid "New password" |
716 |
msgstr "Nové heslo" |
717 |
|
718 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
719 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
720 |
msgid "Change my password" |
721 |
msgstr "Zmeniť moje heslo" |
722 |
|
723 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
724 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
725 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
726 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
727 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
728 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
729 |
msgid "Password reset" |
730 |
msgstr "Obnovenie hesla" |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
733 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
734 |
msgid "Password reset complete" |
735 |
msgstr "Obnovenie hesla ukončené" |
736 |
|
737 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
738 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
739 |
msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa." |
740 |
|
741 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
742 |
msgid "Password reset confirmation" |
743 |
msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla" |
744 |
|
745 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
746 |
msgid "Enter new password" |
747 |
msgstr "Zadajte nové heslo" |
748 |
|
749 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
750 |
msgid "" |
751 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
752 |
"correctly." |
753 |
msgstr "" |
754 |
"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." |
755 |
|
756 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
757 |
msgid "New password:" |
758 |
msgstr "Nové heslo:" |
759 |
|
760 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
761 |
msgid "Confirm password:" |
762 |
msgstr "Potvrdenie hesla:" |
763 |
|
764 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
765 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
766 |
msgstr "Obnova hesla sa nepodarila" |
767 |
|
768 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
769 |
msgid "" |
770 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
771 |
"used. Please request a new password reset." |
772 |
msgstr "" |
773 |
"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz " |
774 |
"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla." |
775 |
|
776 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
777 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
778 |
msgid "Password reset successful" |
779 |
msgstr "Obnovenie hesla úspešné" |
780 |
|
781 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
782 |
msgid "" |
783 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
784 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
785 |
msgstr "" |
786 |
"Na uvedenú e-mailovú adresu sme vám poslali návod na obnovenie hesla. Mali " |
787 |
"by ste ho zakrátko dostať." |
788 |
|
789 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
790 |
#, python-format |
791 |
msgid "" |
792 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
793 |
"user account at %(site_name)s." |
794 |
msgstr "" |
795 |
"Obdržali ste tento e-mail, pretože ste požiadali o obnovu hesla vášho účtu " |
796 |
"na %(site_name)s." |
797 |
|
798 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
799 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
800 |
msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" |
801 |
|
802 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
803 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
804 |
msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:" |
805 |
|
806 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
807 |
msgid "Thanks for using our site!" |
808 |
msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!" |
809 |
|
810 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
811 |
#, python-format |
812 |
msgid "The %(site_name)s team" |
813 |
msgstr "Tím %(site_name)s" |
814 |
|
815 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
816 |
msgid "" |
817 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
818 |
"instructions for setting a new one." |
819 |
msgstr "" |
820 |
"Zabudli ste heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme inštrukcie " |
821 |
"pre nastavenie nového." |
822 |
|
823 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
824 |
msgid "E-mail address:" |
825 |
msgstr "E-mailová adresa:" |
826 |
|
827 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
828 |
msgid "Reset my password" |
829 |
msgstr "Obnova môjho hesla" |
830 |
|
831 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
832 |
msgid "All dates" |
833 |
msgstr "Všetky dátumy" |
834 |
|
835 |
#: views/main.py:31 |
836 |
msgid "(None)" |
837 |
msgstr "(Žiadne)" |
838 |
|
839 |
#: views/main.py:74 |
840 |
#, python-format |
841 |
msgid "Select %s" |
842 |
msgstr "Vybrať %s" |
843 |
|
844 |
#: views/main.py:76 |
845 |
#, python-format |
846 |
msgid "Select %s to change" |
847 |
msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu" |