root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ro / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.54 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011. |
5 |
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011. |
6 |
# <ionel.mc@gmail.com>, 2012. |
7 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:58+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
16 |
"ro/)\n" |
17 |
"Language: ro\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
22 |
"2:1))\n" |
23 |
|
24 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
25 |
#, c-format |
26 |
msgid "Available %s" |
27 |
msgstr "%s disponibil" |
28 |
|
29 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
30 |
#, c-format |
31 |
msgid "" |
32 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
33 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
34 |
msgstr "" |
35 |
"Aceasta este o listă cu %s disponibile. Le puteți alege selectând mai multe " |
36 |
"in chenarul de mai jos și apăsând pe săgeata \"Alege\" dintre cele două " |
37 |
"chenare." |
38 |
|
39 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
40 |
#, c-format |
41 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
42 |
msgstr "Scrie în acest chenar pentru a filtra lista de %s disponibile." |
43 |
|
44 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
45 |
msgid "Filter" |
46 |
msgstr "Filtru" |
47 |
|
48 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
49 |
msgid "Choose all" |
50 |
msgstr "Alege toate" |
51 |
|
52 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
55 |
msgstr "Click pentru a alege toate %s." |
56 |
|
57 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
58 |
msgid "Choose" |
59 |
msgstr "Alege" |
60 |
|
61 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
62 |
msgid "Remove" |
63 |
msgstr "Elimină" |
64 |
|
65 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "Chosen %s" |
68 |
msgstr "%s alese" |
69 |
|
70 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
71 |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
73 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
74 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
75 |
msgstr "" |
76 |
"Aceasta este lista de %s alese. Puteți elimina din ele selectându-le in " |
77 |
"chenarul de mai jos și apasand pe săgeata \"Elimină\" dintre cele două " |
78 |
"chenare." |
79 |
|
80 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
81 |
msgid "Remove all" |
82 |
msgstr "Elimină toate" |
83 |
|
84 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
87 |
msgstr "Click pentru a elimina toate %s alese." |
88 |
|
89 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
90 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
91 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
92 |
msgstr[0] "%(sel)s din %(cnt)s selectate" |
93 |
msgstr[1] "%(sel)s din %(cnt)s selectate" |
94 |
msgstr[2] "de %(sel)s din %(cnt)s selectate" |
95 |
|
96 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
97 |
msgid "" |
98 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
99 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
100 |
msgstr "" |
101 |
"Aveţi modificări nesalvate în cîmpuri individuale editabile. Dacă executaţi " |
102 |
"o acțiune, modificările nesalvate vor fi pierdute." |
103 |
|
104 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
105 |
msgid "" |
106 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
107 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
108 |
"action." |
109 |
msgstr "" |
110 |
"Aţi selectat o acţiune, dar nu aţi salvat încă modificările la câmpuri " |
111 |
"individuale. Faceţi clic pe OK pentru a salva. Va trebui să executați " |
112 |
"acțiunea din nou." |
113 |
|
114 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
115 |
msgid "" |
116 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
117 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
118 |
"button." |
119 |
msgstr "" |
120 |
"Ați selectat o acţiune și nu ațţi făcut modificări în cîmpuri individuale. " |
121 |
"Probabil căutați butonul Go, în loc de Salvează." |
122 |
|
123 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
124 |
msgid "" |
125 |
"January February March April May June July August September October November " |
126 |
"December" |
127 |
msgstr "" |
128 |
"Ianuarie Februare Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie " |
129 |
"Noiembrie Decembrie" |
130 |
|
131 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
132 |
msgid "S M T W T F S" |
133 |
msgstr "D L M M J V S" |
134 |
|
135 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
136 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
137 |
msgid "Show" |
138 |
msgstr "Arată" |
139 |
|
140 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
141 |
msgid "Hide" |
142 |
msgstr "Ascunde" |
143 |
|
144 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
145 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
146 |
msgid "Now" |
147 |
msgstr "Acum" |
148 |
|
149 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
150 |
msgid "Clock" |
151 |
msgstr "Ceas" |
152 |
|
153 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
154 |
msgid "Choose a time" |
155 |
msgstr "Alege o oră" |
156 |
|
157 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
158 |
msgid "Midnight" |
159 |
msgstr "Miezul nopții" |
160 |
|
161 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
162 |
msgid "6 a.m." |
163 |
msgstr "6 a.m." |
164 |
|
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
166 |
msgid "Noon" |
167 |
msgstr "Amiază" |
168 |
|
169 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
170 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
171 |
msgid "Cancel" |
172 |
msgstr "Anulează" |
173 |
|
174 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
175 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
176 |
msgid "Today" |
177 |
msgstr "Astăzi" |
178 |
|
179 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
180 |
msgid "Calendar" |
181 |
msgstr "Calendar" |
182 |
|
183 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
184 |
msgid "Yesterday" |
185 |
msgstr "Ieri" |
186 |
|
187 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
188 |
msgid "Tomorrow" |
189 |
msgstr "Mâine" |