root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / pt / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (4.9 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011. |
6 |
# Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n" |
14 |
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
15 |
"language/pt/)\n" |
16 |
"Language: pt\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
21 |
|
22 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "Available %s" |
25 |
msgstr "Disponível %s" |
26 |
|
27 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "" |
30 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
31 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
32 |
msgstr "" |
33 |
|
34 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
35 |
#, c-format |
36 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
37 |
msgstr "" |
38 |
|
39 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
40 |
msgid "Filter" |
41 |
msgstr "Filtrar" |
42 |
|
43 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
44 |
msgid "Choose all" |
45 |
msgstr "Escolher todos" |
46 |
|
47 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
48 |
#, c-format |
49 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
50 |
msgstr "" |
51 |
|
52 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
53 |
msgid "Choose" |
54 |
msgstr "" |
55 |
|
56 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
57 |
msgid "Remove" |
58 |
msgstr "Remover" |
59 |
|
60 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
61 |
#, c-format |
62 |
msgid "Chosen %s" |
63 |
msgstr "Escolhido %s" |
64 |
|
65 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "" |
68 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
69 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
70 |
msgstr "" |
71 |
|
72 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
73 |
msgid "Remove all" |
74 |
msgstr "" |
75 |
|
76 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
77 |
#, c-format |
78 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
79 |
msgstr "" |
80 |
|
81 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
82 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
83 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
84 |
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s selecionado" |
85 |
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s selecionados" |
86 |
|
87 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
88 |
msgid "" |
89 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
90 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
91 |
msgstr "" |
92 |
"Tem mudanças por guardar nos campos individuais. Se usar uma ação, as suas " |
93 |
"mudanças por guardar serão perdidas." |
94 |
|
95 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
96 |
msgid "" |
97 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
98 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
99 |
"action." |
100 |
msgstr "" |
101 |
"Selecionou uma ação mas ainda não guardou as mudanças dos campos " |
102 |
"individuais. Carregue em OK para gravar. Precisará de correr de novo a ação." |
103 |
|
104 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
105 |
msgid "" |
106 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
107 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
108 |
"button." |
109 |
msgstr "" |
110 |
"Selecionou uma ação mas ainda não guardou as mudanças dos campos " |
111 |
"individuais. Provavelmente quererá o botão Ir ao invés do botão Guardar." |
112 |
|
113 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
114 |
msgid "" |
115 |
"January February March April May June July August September October November " |
116 |
"December" |
117 |
msgstr "" |
118 |
"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro " |
119 |
"Novembro Dezembro" |
120 |
|
121 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
122 |
msgid "S M T W T F S" |
123 |
msgstr "D S T Q Q S S" |
124 |
|
125 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
126 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
127 |
msgid "Show" |
128 |
msgstr "Mostrar" |
129 |
|
130 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
131 |
msgid "Hide" |
132 |
msgstr "Ocultar" |
133 |
|
134 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
135 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
136 |
msgid "Now" |
137 |
msgstr "Agora" |
138 |
|
139 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
140 |
msgid "Clock" |
141 |
msgstr "Relógio" |
142 |
|
143 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
144 |
msgid "Choose a time" |
145 |
msgstr "Escolha a hora" |
146 |
|
147 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
148 |
msgid "Midnight" |
149 |
msgstr "Meia-noite" |
150 |
|
151 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
152 |
msgid "6 a.m." |
153 |
msgstr "6 a.m." |
154 |
|
155 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
156 |
msgid "Noon" |
157 |
msgstr "Meio-dia" |
158 |
|
159 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
160 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
161 |
msgid "Cancel" |
162 |
msgstr "Cancelar" |
163 |
|
164 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
165 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
166 |
msgid "Today" |
167 |
msgstr "Hoje" |
168 |
|
169 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
170 |
msgid "Calendar" |
171 |
msgstr "Calendário" |
172 |
|
173 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
174 |
msgid "Yesterday" |
175 |
msgstr "Ontem" |
176 |
|
177 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
178 |
msgid "Tomorrow" |
179 |
msgstr "Amanhã" |