Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ne / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27.4 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11
"Last-Translator: sagarchalise <chalisesagar@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
13
"ne/)\n"
14
"Language: ne\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19

    
20
#: actions.py:48
21
#, python-format
22
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
23
msgstr "सफलतापूर्वक मेटियो %(count)d %(items)s ।"
24

    
25
#: actions.py:60 options.py:1295
26
#, python-format
27
msgid "Cannot delete %(name)s"
28
msgstr "%(name)s मेट्न सकिएन "
29

    
30
#: actions.py:62 options.py:1297
31
msgid "Are you sure?"
32
msgstr "के तपाई पक्का हुनुहुन्छ ?"
33

    
34
#: actions.py:83
35
#, python-format
36
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
37
msgstr "%(verbose_name_plural)s छानिएको मेट्नुहोस"
38

    
39
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
40
msgid "All"
41
msgstr "सबै"
42

    
43
#: filters.py:232
44
msgid "Yes"
45
msgstr "हो"
46

    
47
#: filters.py:233
48
msgid "No"
49
msgstr "होइन"
50

    
51
#: filters.py:247
52
msgid "Unknown"
53
msgstr "अज्ञात"
54

    
55
#: filters.py:306
56
msgid "Any date"
57
msgstr "कुनै मिति"
58

    
59
#: filters.py:307
60
msgid "Today"
61
msgstr "आज"
62

    
63
#: filters.py:311
64
msgid "Past 7 days"
65
msgstr "पूर्व ७ दिन"
66

    
67
#: filters.py:315
68
msgid "This month"
69
msgstr "यो महिना"
70

    
71
#: filters.py:319
72
msgid "This year"
73
msgstr "यो साल"
74

    
75
#: forms.py:9
76
msgid ""
77
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
78
"that both fields are case-sensitive."
79
msgstr ""
80

    
81
#: forms.py:18
82
msgid "Please log in again, because your session has expired."
83
msgstr "कृपया पुन: लगिन गर्नुहोस, किनकी तपाइको अवधि सिद्धिएको छ ।"
84

    
85
#: forms.py:37
86
#, python-format
87
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
88
msgstr "तपाइको ई-मेल ठेगाना तपाईको प्रयोगकर्ता नाम होइन । '%s' हुनसक्छ । "
89

    
90
#: helpers.py:20
91
msgid "Action:"
92
msgstr "कार्य:"
93

    
94
#: models.py:19
95
msgid "action time"
96
msgstr "कार्य समय"
97

    
98
#: models.py:22
99
msgid "object id"
100
msgstr "वस्तु परिचय"
101

    
102
#: models.py:23
103
msgid "object repr"
104
msgstr ""
105

    
106
#: models.py:24
107
msgid "action flag"
108
msgstr "एक्सन फ्ल्याग"
109

    
110
#: models.py:25
111
msgid "change message"
112
msgstr "सन्देश परिवर्तन गर्नुहोस"
113

    
114
#: models.py:30
115
msgid "log entry"
116
msgstr "लग"
117

    
118
#: models.py:31
119
msgid "log entries"
120
msgstr "लगहरु"
121

    
122
#: models.py:40
123
#, python-format
124
msgid "Added \"%(object)s\"."
125
msgstr ""
126

    
127
#: models.py:42
128
#, python-format
129
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
130
msgstr ""
131

    
132
#: models.py:44
133
#, python-format
134
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
135
msgstr ""
136

    
137
#: models.py:46
138
msgid "LogEntry Object"
139
msgstr ""
140

    
141
#: options.py:150 options.py:166
142
msgid "None"
143
msgstr "शुन्य"
144

    
145
#: options.py:671
146
#, python-format
147
msgid "Changed %s."
148
msgstr "%s परिवर्तित ।"
149

    
150
#: options.py:671 options.py:681
151
msgid "and"
152
msgstr "र"
153

    
154
#: options.py:676
155
#, python-format
156
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
157
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" थपिएको छ ।"
158

    
159
#: options.py:680
160
#, python-format
161
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
162
msgstr "%(name)s \"%(object)s को %(list)s फेरियो ।"
163

    
164
#: options.py:685
165
#, python-format
166
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
167
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" मेटिएको छ ।"
168

    
169
#: options.py:689
170
msgid "No fields changed."
171
msgstr "कुनै फाँट फेरिएन ।"
172

    
173
#: options.py:772
174
#, python-format
175
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
176
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
177

    
178
#: options.py:776 options.py:824
179
msgid "You may edit it again below."
180
msgstr "तपाई यो पुन: संशोधन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
181

    
182
#: options.py:788 options.py:837
183
#, python-format
184
msgid "You may add another %s below."
185
msgstr "तपाइ अर्को %s थप्न सक्नुहुनेछ । "
186

    
187
#: options.py:822
188
#, python-format
189
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
190
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो । "
191

    
192
#: options.py:830
193
#, python-format
194
msgid ""
195
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
196
msgstr ""
197
"%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक थप भयो ।  तपाई यो पुन: संशोधन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
198

    
199
#: options.py:899 options.py:1159
200
msgid ""
201
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
202
"been changed."
203
msgstr "कार्य गर्नका निम्ति वस्तु छान्नु पर्दछ । कुनैपनि छस्तु छानिएको छैन । "
204

    
205
#: options.py:918
206
msgid "No action selected."
207
msgstr "कार्य छानिएको छैन ।"
208

    
209
#: options.py:998
210
#, python-format
211
msgid "Add %s"
212
msgstr "%s थप्नुहोस"
213

    
214
#: options.py:1023 options.py:1267
215
#, python-format
216
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
217
msgstr "प्राइमरी की %(key)r भएको %(name)s अब्जेक्ट"
218

    
219
#: options.py:1089
220
#, python-format
221
msgid "Change %s"
222
msgstr "%s परिवर्तित ।"
223

    
224
#: options.py:1138
225
msgid "Database error"
226
msgstr "डाटाबेस त्रुटि"
227

    
228
#: options.py:1201
229
#, python-format
230
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
231
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
232
msgstr[0] "%(count)s %(name)s सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
233
msgstr[1] "%(count)s %(name)sहरु सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो ।"
234

    
235
#: options.py:1228
236
#, python-format
237
msgid "%(total_count)s selected"
238
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
239
msgstr[0] "%(total_count)s चयन भयो"
240
msgstr[1] "सबै %(total_count)s चयन भयो"
241

    
242
#: options.py:1233
243
#, python-format
244
msgid "0 of %(cnt)s selected"
245
msgstr "%(cnt)s को ० चयन गरियो"
246

    
247
#: options.py:1283
248
#, python-format
249
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
250
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" सफलतापूर्वक मेटियो । "
251

    
252
#: options.py:1330
253
#, python-format
254
msgid "Change history: %s"
255
msgstr "इतिहास फेर्नुहोस : %s"
256

    
257
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
258
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
259
#: views/decorators.py:23
260
msgid "Log in"
261
msgstr "लगिन"
262

    
263
#: sites.py:380
264
msgid "Site administration"
265
msgstr "साइट प्रशासन"
266

    
267
#: sites.py:432
268
#, python-format
269
msgid "%s administration"
270
msgstr "%s प्रशासन"
271

    
272
#: widgets.py:87
273
msgid "Date:"
274
msgstr "मिति:"
275

    
276
#: widgets.py:87
277
msgid "Time:"
278
msgstr "समय:"
279

    
280
#: widgets.py:161
281
msgid "Lookup"
282
msgstr "खोज तलास"
283

    
284
#: widgets.py:267
285
msgid "Add Another"
286
msgstr "अर्को थप्नुहोस"
287

    
288
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
289
msgid "Page not found"
290
msgstr "पृष्ठ भेटिएन"
291

    
292
#: templates/admin/404.html:10
293
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
294
msgstr "क्षमापार्थी छौं तर अनुरोध गरिएको पृष्ठ भेटिएन ।"
295

    
296
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
297
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
298
#: templates/admin/change_list.html:43
299
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
300
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
301
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
302
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
303
#: templates/registration/logged_out.html:5
304
#: templates/registration/password_change_done.html:7
305
#: templates/registration/password_change_form.html:8
306
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
307
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
308
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
309
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
310
msgid "Home"
311
msgstr "गृह"
312

    
313
#: templates/admin/500.html:8
314
msgid "Server error"
315
msgstr "सर्भर त्रुटि"
316

    
317
#: templates/admin/500.html:12
318
msgid "Server error (500)"
319
msgstr "सर्भर त्रुटि (५००)"
320

    
321
#: templates/admin/500.html:15
322
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
323
msgstr "सर्भर त्रुटि <em>(५००)</em>"
324

    
325
#: templates/admin/500.html:16
326
msgid ""
327
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
328
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
329
msgstr ""
330
"त्रुटि भयो । साइट प्रशासकलाई ई-मेलबाट खबर गरिएको छ र चाडैं समाधान हुनेछ ।  धैर्यताको "
331
"लागि धन्यवाद ।"
332

    
333
#: templates/admin/actions.html:4
334
msgid "Run the selected action"
335
msgstr "छानिएको कार्य गर्नुहोस ।"
336

    
337
#: templates/admin/actions.html:4
338
msgid "Go"
339
msgstr "बढ्नुहोस"
340

    
341
#: templates/admin/actions.html:11
342
msgid "Click here to select the objects across all pages"
343
msgstr "सबै पृष्ठभरमा वस्तु छान्न यहाँ थिच्नुहोस ।"
344

    
345
#: templates/admin/actions.html:11
346
#, python-format
347
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
348
msgstr "%(total_count)s %(module_name)s सबै छान्नुहोस "
349

    
350
#: templates/admin/actions.html:13
351
msgid "Clear selection"
352
msgstr "चुनेको कुरा हटाउनुहोस ।"
353

    
354
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
355
#, python-format
356
msgid "%(name)s"
357
msgstr "%(name)s"
358

    
359
#: templates/admin/base.html:28
360
msgid "Welcome,"
361
msgstr "स्वागतम्"
362

    
363
#: templates/admin/base.html:33
364
#: templates/registration/password_change_done.html:4
365
#: templates/registration/password_change_form.html:5
366
msgid "Documentation"
367
msgstr "विस्तृत विवरण"
368

    
369
#: templates/admin/base.html:35
370
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
371
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
372
#: templates/registration/password_change_done.html:4
373
#: templates/registration/password_change_form.html:5
374
msgid "Change password"
375
msgstr "पासवर्ड फेर्नुहोस "
376

    
377
#: templates/admin/base.html:36
378
#: templates/registration/password_change_done.html:4
379
#: templates/registration/password_change_form.html:5
380
msgid "Log out"
381
msgstr "लग आउट"
382

    
383
#: templates/admin/base_site.html:4
384
msgid "Django site admin"
385
msgstr "ज्याङ्गो साइट प्रशासन"
386

    
387
#: templates/admin/base_site.html:7
388
msgid "Django administration"
389
msgstr "ज्याङ्गो प्रशासन"
390

    
391
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
392
msgid "Add"
393
msgstr "थप्नुहोस "
394

    
395
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
396
msgid "History"
397
msgstr "इतिहास"
398

    
399
#: templates/admin/change_form.html:35
400
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
401
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
402
msgid "View on site"
403
msgstr "साइटमा हेर्नुहोस"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
406
#: templates/admin/login.html:18
407
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
408
#: templates/registration/password_change_form.html:21
409
msgid "Please correct the error below."
410
msgid_plural "Please correct the errors below."
411
msgstr[0] "कृपया तलका त्रुटि सच्याउनुहोस ।"
412
msgstr[1] "कृपया तलका त्रुटिहरु सच्याउनुहोस ।"
413

    
414
#: templates/admin/change_list.html:60
415
#, python-format
416
msgid "Add %(name)s"
417
msgstr "%(name)s थप्नुहोस"
418

    
419
#: templates/admin/change_list.html:80
420
msgid "Filter"
421
msgstr "छान्नुहोस"
422

    
423
#: templates/admin/change_list_results.html:17
424
msgid "Remove from sorting"
425
msgstr ""
426

    
427
#: templates/admin/change_list_results.html:18
428
#, python-format
429
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
430
msgstr ""
431

    
432
#: templates/admin/change_list_results.html:19
433
msgid "Toggle sorting"
434
msgstr ""
435

    
436
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
437
#: templates/admin/submit_line.html:4
438
msgid "Delete"
439
msgstr "मेट्नुहोस"
440

    
441
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
442
#, python-format
443
msgid ""
444
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
445
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
446
"following types of objects:"
447
msgstr ""
448

    
449
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
450
#, python-format
451
msgid ""
452
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
453
"following protected related objects:"
454
msgstr ""
455

    
456
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
457
#, python-format
458
msgid ""
459
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
460
"All of the following related items will be deleted:"
461
msgstr ""
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
464
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
465
msgid "Yes, I'm sure"
466
msgstr "हुन्छ, म पक्का छु ।"
467

    
468
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
469
msgid "Delete multiple objects"
470
msgstr "वहु वस्तुहरु मेट्नुहोस ।"
471

    
472
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
473
#, python-format
474
msgid ""
475
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
476
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
477
"types of objects:"
478
msgstr ""
479

    
480
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
481
#, python-format
482
msgid ""
483
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
484
"protected related objects:"
485
msgstr ""
486

    
487
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
488
#, python-format
489
msgid ""
490
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
491
"following objects and their related items will be deleted:"
492
msgstr "%(objects_name)s "
493

    
494
#: templates/admin/filter.html:2
495
#, python-format
496
msgid " By %(filter_title)s "
497
msgstr " %(filter_title)s द्वारा"
498

    
499
#: templates/admin/index.html:18
500
#, python-format
501
msgid "Models available in the %(name)s application."
502
msgstr "%(name)s साधनमा मोडेलहरु उपलब्ध छन्।"
503

    
504
#: templates/admin/index.html:35
505
msgid "Change"
506
msgstr "फेर्नुहोस"
507

    
508
#: templates/admin/index.html:45
509
msgid "You don't have permission to edit anything."
510
msgstr "तपाइलाई केही पनि संपादन गर्ने अनुमति छैन ।"
511

    
512
#: templates/admin/index.html:53
513
msgid "Recent Actions"
514
msgstr "हालैका कार्यहरु"
515

    
516
#: templates/admin/index.html:54
517
msgid "My Actions"
518
msgstr "मेरो कार्यहरु"
519

    
520
#: templates/admin/index.html:58
521
msgid "None available"
522
msgstr "कुनै पनि उपलब्ध छैन ।"
523

    
524
#: templates/admin/index.html:72
525
msgid "Unknown content"
526
msgstr "अज्ञात सामग्री"
527

    
528
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
529
msgid ""
530
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
531
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
532
"the appropriate user."
533
msgstr ""
534
"डाटाबेस स्थापनामा केही त्रुटी छ । सम्वद्ध टेबल बनाएको र प्रयोगकर्तालाई डाटाबेसमा अनुमति "
535
"भएको छ छैन जाच्नुहोस ।"
536

    
537
#: templates/admin/login.html:34
538
msgid "Username:"
539
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
540

    
541
#: templates/admin/login.html:38
542
msgid "Password:"
543
msgstr "पासवर्ड"
544

    
545
#: templates/admin/login.html:45
546
msgid "Forgotten your password or username?"
547
msgstr ""
548

    
549
#: templates/admin/object_history.html:24
550
msgid "Date/time"
551
msgstr "मिति/समय"
552

    
553
#: templates/admin/object_history.html:25
554
msgid "User"
555
msgstr "प्रयोगकर्ता"
556

    
557
#: templates/admin/object_history.html:26
558
msgid "Action"
559
msgstr "कार्य:"
560

    
561
#: templates/admin/object_history.html:40
562
msgid ""
563
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
564
"admin site."
565
msgstr "यो अब्जेक्टको पुर्व परिवर्तन छैन । यो यस "
566

    
567
#: templates/admin/pagination.html:10
568
msgid "Show all"
569
msgstr "सबै देखाउनुहोस"
570

    
571
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
572
msgid "Save"
573
msgstr "बचत गर्नुहोस"
574

    
575
#: templates/admin/search_form.html:7
576
msgid "Search"
577
msgstr "खोज्नुहोस"
578

    
579
#: templates/admin/search_form.html:9
580
#, python-format
581
msgid "%(counter)s result"
582
msgid_plural "%(counter)s results"
583
msgstr[0] "%(counter)s नतिजा"
584
msgstr[1] "%(counter)s नतिजाहरु"
585

    
586
#: templates/admin/search_form.html:9
587
#, python-format
588
msgid "%(full_result_count)s total"
589
msgstr "जम्मा %(full_result_count)s"
590

    
591
#: templates/admin/submit_line.html:5
592
msgid "Save as new"
593
msgstr "नयाँ रुपमा बचत गर्नुहोस"
594

    
595
#: templates/admin/submit_line.html:6
596
msgid "Save and add another"
597
msgstr "बचत गरेर अर्को थप्नुहोस"
598

    
599
#: templates/admin/submit_line.html:7
600
msgid "Save and continue editing"
601
msgstr "बचत गरेर संशोधन जारी राख्नुहोस"
602

    
603
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
604
msgid ""
605
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
606
"options."
607
msgstr ""
608
"सर्वप्रथम प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड हाल्नुहोस । अनिपछि तपाइ प्रयोगकर्ताका विकल्पहरु "
609
"संपादन गर्न सक्नुहुनेछ ।"
610

    
611
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
612
msgid "Enter a username and password."
613
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड राख्नुहोस।"
614

    
615
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
616
#, python-format
617
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
618
msgstr "प्रयोगकर्ता <strong>%(username)s</strong> को लागि नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस ।"
619

    
620
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
621
msgid "Password"
622
msgstr "पासवर्ड"
623

    
624
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
625
#: templates/registration/password_change_form.html:43
626
msgid "Password (again)"
627
msgstr "पासवर्ड (पुन:)"
628

    
629
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
630
msgid "Enter the same password as above, for verification."
631
msgstr "प्रमाणिकरणको लागि माथी कै पासवर्ड राख्नुहोस ।"
632

    
633
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
634
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
635
#, python-format
636
msgid "Add another %(verbose_name)s"
637
msgstr "अर्को %(verbose_name)s थप्नुहोस ।"
638

    
639
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
640
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
641
msgid "Remove"
642
msgstr "हटाउनुहोस"
643

    
644
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
645
msgid "Delete?"
646
msgstr "मेट्नुहुन्छ ?"
647

    
648
#: templates/registration/logged_out.html:9
649
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
650
msgstr "वेब साइटमा समय बिताउनु भएकोमा धन्यवाद ।"
651

    
652
#: templates/registration/logged_out.html:11
653
msgid "Log in again"
654
msgstr "पुन: लगिन गर्नुहोस"
655

    
656
#: templates/registration/password_change_done.html:8
657
#: templates/registration/password_change_form.html:9
658
#: templates/registration/password_change_form.html:13
659
#: templates/registration/password_change_form.html:25
660
msgid "Password change"
661
msgstr "पासवर्ड फेरबदल"
662

    
663
#: templates/registration/password_change_done.html:12
664
#: templates/registration/password_change_done.html:16
665
msgid "Password change successful"
666
msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक फेरिएको छ ।"
667

    
668
#: templates/registration/password_change_done.html:18
669
msgid "Your password was changed."
670
msgstr "तपाइको पासवर्ड फेरिएको छ ।"
671

    
672
#: templates/registration/password_change_form.html:27
673
msgid ""
674
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
675
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
676
msgstr ""
677
"सुरक्षाको निम्ति आफ्नो पुरानो पासवर्ड राख्नुहोस र कृपया दोहर्याएर आफ्नो नयाँ पासवर्ड "
678
"राख्नुहोस ताकी प्रमाणीकरण होस । "
679

    
680
#: templates/registration/password_change_form.html:33
681
msgid "Old password"
682
msgstr "पुरानो पासवर्ड"
683

    
684
#: templates/registration/password_change_form.html:38
685
msgid "New password"
686
msgstr "नयाँ पासवर्ड"
687

    
688
#: templates/registration/password_change_form.html:49
689
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
690
msgid "Change my password"
691
msgstr "मेरो पासवर्ड फेर्नुहोस "
692

    
693
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
694
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
695
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
696
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
697
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
698
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
699
msgid "Password reset"
700
msgstr "पासवर्डपून: राख्नुहोस । "
701

    
702
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
703
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
704
msgid "Password reset complete"
705
msgstr "पासवर्डपुन: राख्ने कार्य सम्पन्न भयो ।"
706

    
707
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
708
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
709
msgstr "तपाइको पासवर्ड राखियो । कृपया लगिन गर्नुहोस ।"
710

    
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
712
msgid "Password reset confirmation"
713
msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना पुष्टि"
714

    
715
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
716
msgid "Enter new password"
717
msgstr "नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस"
718

    
719
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
720
msgid ""
721
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
722
"correctly."
723
msgstr "ठीक तरिकाले राखिएको पुष्टि गर्न कृपया नयाँ पासवर्ड दोहोर्याएर राख्नुहोस ।"
724

    
725
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
726
msgid "New password:"
727
msgstr "नयाँ पासवर्ड :"
728

    
729
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
730
msgid "Confirm password:"
731
msgstr "पासवर्ड पुष्टि:"
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
734
msgid "Password reset unsuccessful"
735
msgstr "पासवर्ड पुन: राख्ने काम असफल भयो ।"
736

    
737
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
738
msgid ""
739
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
740
"used.  Please request a new password reset."
741
msgstr "पासवर्ड पुनर्स्थापना प्रयोग भइसकेको छ । कृपया नयाँ पासवर्ड रिसेट माग्नुहोस ।"
742

    
743
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
744
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
745
msgid "Password reset successful"
746
msgstr "सफलतापूर्वक पासवर्ड पुन: राखियो ।"
747

    
748
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
749
msgid ""
750
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
751
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
752
msgstr "पासवर्ड राख्ने प्रकृया हामीले तपाइले प्रदान गरेको ई-मेल ठेगानामा मेल गरेका छौं । "
753

    
754
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
755
#, python-format
756
msgid ""
757
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
758
"user account at %(site_name)s."
759
msgstr ""
760
" %(site_name)s को लागि तपाइले पासवर्ड पुन: राख्न आग्रह गरेको हुनाले ई-मेल पाउनुहुदैंछ ।"
761

    
762
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
763
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
764
msgstr "कृपया उक्त पृष्ठमा  जानुहोस र नयाँ पासवर्ड राख्नुहोस :"
765

    
766
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
767
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
768
msgstr "तपाइको प्रयोगकर्ता नाम, बिर्सनुभएको भए :"
769

    
770
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
771
msgid "Thanks for using our site!"
772
msgstr "हाम्रो साइट प्रयोग गरेकोमा धन्यवाद"
773

    
774
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
775
#, python-format
776
msgid "The %(site_name)s team"
777
msgstr "%(site_name)s टोली"
778

    
779
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
780
msgid ""
781
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
782
"instructions for setting a new one."
783
msgstr ""
784
"पासवर्ड बिर्सनुभयो ? तल ई-मेल दिनुहोस र हामी नयाँ पासवर्ड हाल्ने प्रकृया पठाइ दिनेछौं ।"
785

    
786
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
787
msgid "E-mail address:"
788
msgstr "ई-मेल ठेगाना :"
789

    
790
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
791
msgid "Reset my password"
792
msgstr "मेरो पासवर्ड पुन: राख्नुहोस ।"
793

    
794
#: templatetags/admin_list.py:336
795
msgid "All dates"
796
msgstr "सबै मिति"
797

    
798
#: views/main.py:31
799
msgid "(None)"
800
msgstr "(शुन्य)"
801

    
802
#: views/main.py:74
803
#, python-format
804
msgid "Select %s"
805
msgstr "%s छान्नुहोस"
806

    
807
#: views/main.py:76
808
#, python-format
809
msgid "Select %s to change"
810
msgstr "%s परिवर्तन गर्न छान्नुहोस ।"