root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / lv / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (22.6 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
13 |
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"lv/)\n" |
15 |
"Language: lv\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " |
20 |
"2)\n" |
21 |
|
22 |
#: actions.py:48 |
23 |
#, python-format |
24 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
25 |
msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s." |
26 |
|
27 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
28 |
#, python-format |
29 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
30 |
msgstr "" |
31 |
|
32 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
33 |
msgid "Are you sure?" |
34 |
msgstr "Vai esat pārliecināts?" |
35 |
|
36 |
#: actions.py:83 |
37 |
#, python-format |
38 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
39 |
msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s" |
40 |
|
41 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
42 |
msgid "All" |
43 |
msgstr "Visi" |
44 |
|
45 |
#: filters.py:232 |
46 |
msgid "Yes" |
47 |
msgstr "Jā" |
48 |
|
49 |
#: filters.py:233 |
50 |
msgid "No" |
51 |
msgstr "Nē" |
52 |
|
53 |
#: filters.py:247 |
54 |
msgid "Unknown" |
55 |
msgstr "Nezināms" |
56 |
|
57 |
#: filters.py:306 |
58 |
msgid "Any date" |
59 |
msgstr "Jebkurš datums" |
60 |
|
61 |
#: filters.py:307 |
62 |
msgid "Today" |
63 |
msgstr "Šodien" |
64 |
|
65 |
#: filters.py:311 |
66 |
msgid "Past 7 days" |
67 |
msgstr "Pēdējās 7 dienas" |
68 |
|
69 |
#: filters.py:315 |
70 |
msgid "This month" |
71 |
msgstr "Šomēnes" |
72 |
|
73 |
#: filters.py:319 |
74 |
msgid "This year" |
75 |
msgstr "Šogad" |
76 |
|
77 |
#: forms.py:9 |
78 |
msgid "" |
79 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
80 |
"that both fields are case-sensitive." |
81 |
msgstr "" |
82 |
|
83 |
#: forms.py:18 |
84 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
85 |
msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jūsu sesija ir beigusies." |
86 |
|
87 |
#: forms.py:37 |
88 |
#, python-format |
89 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
90 |
msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Izmēģiniet '%s'." |
91 |
|
92 |
#: helpers.py:20 |
93 |
msgid "Action:" |
94 |
msgstr "Darbība:" |
95 |
|
96 |
#: models.py:19 |
97 |
msgid "action time" |
98 |
msgstr "darbības laiks" |
99 |
|
100 |
#: models.py:22 |
101 |
msgid "object id" |
102 |
msgstr "objekta id" |
103 |
|
104 |
#: models.py:23 |
105 |
msgid "object repr" |
106 |
msgstr "objekta attēlojums" |
107 |
|
108 |
#: models.py:24 |
109 |
msgid "action flag" |
110 |
msgstr "darbības atzīme" |
111 |
|
112 |
#: models.py:25 |
113 |
msgid "change message" |
114 |
msgstr "izmaiņas teksts" |
115 |
|
116 |
#: models.py:30 |
117 |
msgid "log entry" |
118 |
msgstr "žurnāla ieraksts" |
119 |
|
120 |
#: models.py:31 |
121 |
msgid "log entries" |
122 |
msgstr "žurnāla ieraksti" |
123 |
|
124 |
#: models.py:40 |
125 |
#, python-format |
126 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
127 |
msgstr "" |
128 |
|
129 |
#: models.py:42 |
130 |
#, python-format |
131 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
132 |
msgstr "" |
133 |
|
134 |
#: models.py:44 |
135 |
#, python-format |
136 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
137 |
msgstr "" |
138 |
|
139 |
#: models.py:46 |
140 |
msgid "LogEntry Object" |
141 |
msgstr "" |
142 |
|
143 |
#: options.py:150 options.py:166 |
144 |
msgid "None" |
145 |
msgstr "nekas" |
146 |
|
147 |
#: options.py:671 |
148 |
#, python-format |
149 |
msgid "Changed %s." |
150 |
msgstr "Izmainīts %s." |
151 |
|
152 |
#: options.py:671 options.py:681 |
153 |
msgid "and" |
154 |
msgstr "un" |
155 |
|
156 |
#: options.py:676 |
157 |
#, python-format |
158 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
159 |
msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\"" |
160 |
|
161 |
#: options.py:680 |
162 |
#, python-format |
163 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
164 |
msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"." |
165 |
|
166 |
#: options.py:685 |
167 |
#, python-format |
168 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
169 |
msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"." |
170 |
|
171 |
#: options.py:689 |
172 |
msgid "No fields changed." |
173 |
msgstr "Lauki nav izmainīti" |
174 |
|
175 |
#: options.py:772 |
176 |
#, python-format |
177 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
178 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." |
179 |
|
180 |
#: options.py:776 options.py:824 |
181 |
msgid "You may edit it again below." |
182 |
msgstr "Zemāk varat labot to atkal" |
183 |
|
184 |
#: options.py:788 options.py:837 |
185 |
#, python-format |
186 |
msgid "You may add another %s below." |
187 |
msgstr "Zemāk varat pievienot vēl vienu %s." |
188 |
|
189 |
#: options.py:822 |
190 |
#, python-format |
191 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
192 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." |
193 |
|
194 |
#: options.py:830 |
195 |
#, python-format |
196 |
msgid "" |
197 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
198 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Zemāk varat to labot." |
199 |
|
200 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
201 |
msgid "" |
202 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
203 |
"been changed." |
204 |
msgstr "Lai veiktu darbību, jāizvēlas rindas. Rindas nav izmainītas." |
205 |
|
206 |
#: options.py:918 |
207 |
msgid "No action selected." |
208 |
msgstr "Nav izvēlēta darbība." |
209 |
|
210 |
#: options.py:998 |
211 |
#, python-format |
212 |
msgid "Add %s" |
213 |
msgstr "Pievienot %s" |
214 |
|
215 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
216 |
#, python-format |
217 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
218 |
msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē." |
219 |
|
220 |
#: options.py:1089 |
221 |
#, python-format |
222 |
msgid "Change %s" |
223 |
msgstr "Labot %s" |
224 |
|
225 |
#: options.py:1138 |
226 |
msgid "Database error" |
227 |
msgstr "Datubāzes kļūda" |
228 |
|
229 |
#: options.py:1201 |
230 |
#, python-format |
231 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
232 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
233 |
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ir laboti sekmīgi" |
234 |
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ir sekmīgi rediģēts" |
235 |
msgstr[2] "%(count)s %(name)s ir sekmīgi rediģēti." |
236 |
|
237 |
#: options.py:1228 |
238 |
#, python-format |
239 |
msgid "%(total_count)s selected" |
240 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
241 |
msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti" |
242 |
msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts" |
243 |
msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti" |
244 |
|
245 |
#: options.py:1233 |
246 |
#, python-format |
247 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
248 |
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti" |
249 |
|
250 |
#: options.py:1283 |
251 |
#, python-format |
252 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
253 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." |
254 |
|
255 |
#: options.py:1330 |
256 |
#, python-format |
257 |
msgid "Change history: %s" |
258 |
msgstr "Izmaiņu vēsture: %s" |
259 |
|
260 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
261 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
262 |
#: views/decorators.py:23 |
263 |
msgid "Log in" |
264 |
msgstr "Pieslēgties" |
265 |
|
266 |
#: sites.py:380 |
267 |
msgid "Site administration" |
268 |
msgstr "Lapas administrācija" |
269 |
|
270 |
#: sites.py:432 |
271 |
#, python-format |
272 |
msgid "%s administration" |
273 |
msgstr "%s administrācija" |
274 |
|
275 |
#: widgets.py:87 |
276 |
msgid "Date:" |
277 |
msgstr "Datums:" |
278 |
|
279 |
#: widgets.py:87 |
280 |
msgid "Time:" |
281 |
msgstr "Laiks:" |
282 |
|
283 |
#: widgets.py:161 |
284 |
msgid "Lookup" |
285 |
msgstr "Pārlūkot" |
286 |
|
287 |
#: widgets.py:267 |
288 |
msgid "Add Another" |
289 |
msgstr "Pievienot vēl vienu" |
290 |
|
291 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
292 |
msgid "Page not found" |
293 |
msgstr "Lapa nav atrasta" |
294 |
|
295 |
#: templates/admin/404.html:10 |
296 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
297 |
msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē." |
298 |
|
299 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
300 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
301 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
302 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
303 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
304 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
305 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
306 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
307 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
308 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
309 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
310 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
311 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
312 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
313 |
msgid "Home" |
314 |
msgstr "Sākums" |
315 |
|
316 |
#: templates/admin/500.html:8 |
317 |
msgid "Server error" |
318 |
msgstr "Servera kļūda" |
319 |
|
320 |
#: templates/admin/500.html:12 |
321 |
msgid "Server error (500)" |
322 |
msgstr "Servera kļūda (500)" |
323 |
|
324 |
#: templates/admin/500.html:15 |
325 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
326 |
msgstr "Servera kļūda <em>(500)</em>" |
327 |
|
328 |
#: templates/admin/500.html:16 |
329 |
msgid "" |
330 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
331 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
332 |
msgstr "" |
333 |
"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta " |
334 |
"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni." |
335 |
|
336 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
337 |
msgid "Run the selected action" |
338 |
msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību" |
339 |
|
340 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
341 |
msgid "Go" |
342 |
msgstr "Aiziet!" |
343 |
|
344 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
345 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
346 |
msgstr "Spiest šeit, lai iezīmētu objektus no visām lapām" |
347 |
|
348 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
349 |
#, python-format |
350 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
351 |
msgstr "Izvēlēties visus %(total_count)s %(module_name)s" |
352 |
|
353 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
354 |
msgid "Clear selection" |
355 |
msgstr "Atcelt iezīmēto" |
356 |
|
357 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
358 |
#, python-format |
359 |
msgid "%(name)s" |
360 |
msgstr "%(name)s" |
361 |
|
362 |
#: templates/admin/base.html:28 |
363 |
msgid "Welcome," |
364 |
msgstr "Sveicināti," |
365 |
|
366 |
#: templates/admin/base.html:33 |
367 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
368 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
369 |
msgid "Documentation" |
370 |
msgstr "Dokumentācija" |
371 |
|
372 |
#: templates/admin/base.html:35 |
373 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
374 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
375 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
376 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
377 |
msgid "Change password" |
378 |
msgstr "Paroles maiņa" |
379 |
|
380 |
#: templates/admin/base.html:36 |
381 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
382 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
383 |
msgid "Log out" |
384 |
msgstr "Atslēgties" |
385 |
|
386 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
387 |
msgid "Django site admin" |
388 |
msgstr "Django administrācijas lapa" |
389 |
|
390 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
391 |
msgid "Django administration" |
392 |
msgstr "Django administrācija" |
393 |
|
394 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
395 |
msgid "Add" |
396 |
msgstr "Pievienot" |
397 |
|
398 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
399 |
msgid "History" |
400 |
msgstr "Vēsture" |
401 |
|
402 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
403 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
404 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
405 |
msgid "View on site" |
406 |
msgstr "Apskatīt lapā" |
407 |
|
408 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
409 |
#: templates/admin/login.html:18 |
410 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
411 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
412 |
msgid "Please correct the error below." |
413 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
414 |
msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet kļūdu zemāk." |
415 |
msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk." |
416 |
msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet kļūdas zemāk." |
417 |
|
418 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
419 |
#, python-format |
420 |
msgid "Add %(name)s" |
421 |
msgstr "Pievienot %(name)s" |
422 |
|
423 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
424 |
msgid "Filter" |
425 |
msgstr "Filtrs" |
426 |
|
427 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
428 |
msgid "Remove from sorting" |
429 |
msgstr "" |
430 |
|
431 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
432 |
#, python-format |
433 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
434 |
msgstr "" |
435 |
|
436 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
437 |
msgid "Toggle sorting" |
438 |
msgstr "" |
439 |
|
440 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
441 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
442 |
msgid "Delete" |
443 |
msgstr "Dzēst" |
444 |
|
445 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
446 |
#, python-format |
447 |
msgid "" |
448 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
449 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
450 |
"following types of objects:" |
451 |
msgstr "" |
452 |
"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " |
453 |
"saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" |
454 |
|
455 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
456 |
#, python-format |
457 |
msgid "" |
458 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
459 |
"following protected related objects:" |
460 |
msgstr "" |
461 |
|
462 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
463 |
#, python-format |
464 |
msgid "" |
465 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
466 |
"All of the following related items will be deleted:" |
467 |
msgstr "" |
468 |
"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s" |
469 |
"\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:" |
470 |
|
471 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
472 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
473 |
msgid "Yes, I'm sure" |
474 |
msgstr "Jā, esmu pārliecināts" |
475 |
|
476 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
477 |
msgid "Delete multiple objects" |
478 |
msgstr "Dzēst vairākus objektus" |
479 |
|
480 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
481 |
#, python-format |
482 |
msgid "" |
483 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
484 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
485 |
"types of objects:" |
486 |
msgstr "" |
487 |
|
488 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
489 |
#, python-format |
490 |
msgid "" |
491 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
492 |
"protected related objects:" |
493 |
msgstr "" |
494 |
|
495 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
496 |
#, python-format |
497 |
msgid "" |
498 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
499 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
500 |
msgstr "" |
501 |
|
502 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
503 |
#, python-format |
504 |
msgid " By %(filter_title)s " |
505 |
msgstr " Pēc %(filter_title)s " |
506 |
|
507 |
#: templates/admin/index.html:18 |
508 |
#, python-format |
509 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
510 |
msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." |
511 |
|
512 |
#: templates/admin/index.html:35 |
513 |
msgid "Change" |
514 |
msgstr "Izmainīt" |
515 |
|
516 |
#: templates/admin/index.html:45 |
517 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
518 |
msgstr "Jums nav tiesības neko labot." |
519 |
|
520 |
#: templates/admin/index.html:53 |
521 |
msgid "Recent Actions" |
522 |
msgstr "Nesenās darbības" |
523 |
|
524 |
#: templates/admin/index.html:54 |
525 |
msgid "My Actions" |
526 |
msgstr "Manas darbības" |
527 |
|
528 |
#: templates/admin/index.html:58 |
529 |
msgid "None available" |
530 |
msgstr "Nav pieejams" |
531 |
|
532 |
#: templates/admin/index.html:72 |
533 |
msgid "Unknown content" |
534 |
msgstr "Nezināms saturs" |
535 |
|
536 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
537 |
msgid "" |
538 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
539 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
540 |
"the appropriate user." |
541 |
msgstr "" |
542 |
"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir " |
543 |
"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt." |
544 |
|
545 |
#: templates/admin/login.html:34 |
546 |
msgid "Username:" |
547 |
msgstr "Lietotāja vārds:" |
548 |
|
549 |
#: templates/admin/login.html:38 |
550 |
msgid "Password:" |
551 |
msgstr "Parole:" |
552 |
|
553 |
#: templates/admin/login.html:45 |
554 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
555 |
msgstr "" |
556 |
|
557 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
558 |
msgid "Date/time" |
559 |
msgstr "Datums/laiks" |
560 |
|
561 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
562 |
msgid "User" |
563 |
msgstr "Lietotājs" |
564 |
|
565 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
566 |
msgid "Action" |
567 |
msgstr "Darbība" |
568 |
|
569 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
570 |
msgid "" |
571 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
572 |
"admin site." |
573 |
msgstr "" |
574 |
"Šim objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, " |
575 |
"izmantojot šo administrācijas rīku." |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
578 |
msgid "Show all" |
579 |
msgstr "Rādīt visu" |
580 |
|
581 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
582 |
msgid "Save" |
583 |
msgstr "Saglabāt" |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
586 |
msgid "Search" |
587 |
msgstr "Meklēt" |
588 |
|
589 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
590 |
#, python-format |
591 |
msgid "%(counter)s result" |
592 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
593 |
msgstr[0] "" |
594 |
msgstr[1] "" |
595 |
msgstr[2] "" |
596 |
|
597 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
598 |
#, python-format |
599 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
600 |
msgstr "kopā - %(full_result_count)s" |
601 |
|
602 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
603 |
msgid "Save as new" |
604 |
msgstr "Saglabāt kā jaunu" |
605 |
|
606 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
607 |
msgid "Save and add another" |
608 |
msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" |
609 |
|
610 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
611 |
msgid "Save and continue editing" |
612 |
msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" |
613 |
|
614 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
615 |
msgid "" |
616 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
617 |
"options." |
618 |
msgstr "" |
619 |
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos " |
620 |
"lietotāja uzstādījumus." |
621 |
|
622 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
623 |
msgid "Enter a username and password." |
624 |
msgstr "" |
625 |
|
626 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
627 |
#, python-format |
628 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
629 |
msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>." |
630 |
|
631 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
632 |
msgid "Password" |
633 |
msgstr "Parole" |
634 |
|
635 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
636 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
637 |
msgid "Password (again)" |
638 |
msgstr "Parole (vēlreiz)" |
639 |
|
640 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
641 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
642 |
msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." |
643 |
|
644 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
645 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
646 |
#, python-format |
647 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
648 |
msgstr "Pievienot vēl %(verbose_name)s" |
649 |
|
650 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
651 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
652 |
msgid "Remove" |
653 |
msgstr "Dzēst" |
654 |
|
655 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
656 |
msgid "Delete?" |
657 |
msgstr "Dzēst?" |
658 |
|
659 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
660 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
661 |
msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā." |
662 |
|
663 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
664 |
msgid "Log in again" |
665 |
msgstr "Pieslēgties vēlreiz" |
666 |
|
667 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
668 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
669 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
670 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
671 |
msgid "Password change" |
672 |
msgstr "Paroles maiņa" |
673 |
|
674 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
675 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
676 |
msgid "Password change successful" |
677 |
msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" |
678 |
|
679 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
680 |
msgid "Your password was changed." |
681 |
msgstr "Jūsu parole tika nomainīta." |
682 |
|
683 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
684 |
msgid "" |
685 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
686 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
687 |
msgstr "" |
688 |
"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli " |
689 |
"divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir uzrakstīta pareizi." |
690 |
|
691 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
692 |
msgid "Old password" |
693 |
msgstr "Vecā parole" |
694 |
|
695 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
696 |
msgid "New password" |
697 |
msgstr "Jaunā parole" |
698 |
|
699 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
700 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
701 |
msgid "Change my password" |
702 |
msgstr "Nomainīt manu paroli" |
703 |
|
704 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
705 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
706 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
707 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
708 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
709 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
710 |
msgid "Password reset" |
711 |
msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" |
712 |
|
713 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
714 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
715 |
msgid "Password reset complete" |
716 |
msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta" |
717 |
|
718 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
719 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
720 |
msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties." |
721 |
|
722 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
723 |
msgid "Password reset confirmation" |
724 |
msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums" |
725 |
|
726 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
727 |
msgid "Enter new password" |
728 |
msgstr "Ievadiet jauno paroli" |
729 |
|
730 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
731 |
msgid "" |
732 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
733 |
"correctly." |
734 |
msgstr "" |
735 |
"Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir " |
736 |
"uzrakstīta pareizi." |
737 |
|
738 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
739 |
msgid "New password:" |
740 |
msgstr "Jaunā parole:" |
741 |
|
742 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
743 |
msgid "Confirm password:" |
744 |
msgstr "Apstiprināt paroli:" |
745 |
|
746 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
747 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
748 |
msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga" |
749 |
|
750 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
751 |
msgid "" |
752 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
753 |
"used. Please request a new password reset." |
754 |
msgstr "" |
755 |
"Paroles pārstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. " |
756 |
"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." |
757 |
|
758 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
759 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
760 |
msgid "Password reset successful" |
761 |
msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga" |
762 |
|
763 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
764 |
msgid "" |
765 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
766 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
767 |
msgstr "" |
768 |
"Uz e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jums to drīzumā " |
769 |
"vajadzētu saņemt." |
770 |
|
771 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
772 |
#, python-format |
773 |
msgid "" |
774 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
775 |
"user account at %(site_name)s." |
776 |
msgstr "" |
777 |
|
778 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
779 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
780 |
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:" |
781 |
|
782 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
783 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
784 |
msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:" |
785 |
|
786 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
787 |
msgid "Thanks for using our site!" |
788 |
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!" |
789 |
|
790 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
791 |
#, python-format |
792 |
msgid "The %(site_name)s team" |
793 |
msgstr "%(site_name)s komanda" |
794 |
|
795 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
796 |
msgid "" |
797 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
798 |
"instructions for setting a new one." |
799 |
msgstr "" |
800 |
"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un saņemsiet e-pastu ar " |
801 |
"instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai." |
802 |
|
803 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
804 |
msgid "E-mail address:" |
805 |
msgstr "E-pasta adrese:" |
806 |
|
807 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
808 |
msgid "Reset my password" |
809 |
msgstr "Paroles pārstatīšana" |
810 |
|
811 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
812 |
msgid "All dates" |
813 |
msgstr "Visi datumi" |
814 |
|
815 |
#: views/main.py:31 |
816 |
msgid "(None)" |
817 |
msgstr "" |
818 |
|
819 |
#: views/main.py:74 |
820 |
#, python-format |
821 |
msgid "Select %s" |
822 |
msgstr "Izvēlēties %s" |
823 |
|
824 |
#: views/main.py:76 |
825 |
#, python-format |
826 |
msgid "Select %s to change" |
827 |
msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu" |