root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / lt / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.64 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011. |
6 |
# Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011. |
7 |
# Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n" |
15 |
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
16 |
"language/lt/)\n" |
17 |
"Language: lt\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" |
22 |
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
23 |
|
24 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
25 |
#, c-format |
26 |
msgid "Available %s" |
27 |
msgstr "Galimi %s" |
28 |
|
29 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
30 |
#, c-format |
31 |
msgid "" |
32 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
33 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
34 |
msgstr "" |
35 |
"Tai yra sąrašas prieinamų %s. Dėžutėje žemiau pažymėdami keletą iš jų ir " |
36 |
"paspausdami „Pasirinkti“ rodyklę tarp dviejų dėžučių jūs galite pasirinkti " |
37 |
"keletą iš jų." |
38 |
|
39 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
40 |
#, c-format |
41 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
42 |
msgstr "Rašykite į šią dėžutę, kad išfiltruotumėte prieinamų %s sąrašą." |
43 |
|
44 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
45 |
msgid "Filter" |
46 |
msgstr "Filtras" |
47 |
|
48 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
49 |
msgid "Choose all" |
50 |
msgstr "Pasirinkti visus" |
51 |
|
52 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
53 |
#, c-format |
54 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
55 |
msgstr "Spustelėkite, kad iš karto pasirinktumėte visus %s." |
56 |
|
57 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
58 |
msgid "Choose" |
59 |
msgstr "Pasirinkti" |
60 |
|
61 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
62 |
msgid "Remove" |
63 |
msgstr "Pašalinti" |
64 |
|
65 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "Chosen %s" |
68 |
msgstr "Pasirinktas %s" |
69 |
|
70 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
71 |
#, c-format |
72 |
msgid "" |
73 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
74 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
75 |
msgstr "" |
76 |
"Tai yra sąrašas pasirinktų %s. Dėžutėje žemiau pažymėdami keletą iš jų ir " |
77 |
"paspausdami „Pašalinti“ rodyklę tarp dviejų dėžučių jūs galite pašalinti " |
78 |
"keletą iš jų." |
79 |
|
80 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
81 |
msgid "Remove all" |
82 |
msgstr "Pašalinti visus" |
83 |
|
84 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
85 |
#, c-format |
86 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
87 |
msgstr "Spustelėkite, kad iš karto pašalintumėte visus pasirinktus %s." |
88 |
|
89 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
90 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
91 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
92 |
msgstr[0] "pasirinktas %(sel)s iš %(cnt)s" |
93 |
msgstr[1] "pasirinkti %(sel)s iš %(cnt)s" |
94 |
msgstr[2] "pasirinkti %(sel)s iš %(cnt)s" |
95 |
|
96 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
97 |
msgid "" |
98 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
99 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
100 |
msgstr "" |
101 |
"Turite neišsaugotų pakeitimų. Jeigu tęsite, Jūsų pakeitimai bus prarasti." |
102 |
|
103 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
104 |
msgid "" |
105 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
106 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
107 |
"action." |
108 |
msgstr "" |
109 |
"Pasirinkote veiksmą, bet dar neesate išsaugoję pakeitimų. Nuspauskite Gerai " |
110 |
"norėdami išsaugoti. Jus reikės iš naujo paleisti veiksmą." |
111 |
|
112 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
113 |
msgid "" |
114 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
115 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
116 |
"button." |
117 |
msgstr "" |
118 |
"Pasirinkote veiksmą, bet neesate pakeitę laukų reikšmių. Jūs greičiausiai " |
119 |
"ieškote mygtuko Vykdyti, o ne mygtuko Saugoti." |
120 |
|
121 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
122 |
msgid "" |
123 |
"January February March April May June July August September October November " |
124 |
"December" |
125 |
msgstr "" |
126 |
"Sausis Vasaris Kovas Balandis Gegužė Birželis Liepa Rugpjūtis Rugsėjis " |
127 |
"Spalis Lapkritis Gruodis" |
128 |
|
129 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
130 |
msgid "S M T W T F S" |
131 |
msgstr "S Pr A T K Pn Š" |
132 |
|
133 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
134 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
135 |
msgid "Show" |
136 |
msgstr "Parodyti" |
137 |
|
138 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
139 |
msgid "Hide" |
140 |
msgstr "Slėpti" |
141 |
|
142 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
143 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
144 |
msgid "Now" |
145 |
msgstr "Dabar" |
146 |
|
147 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
148 |
msgid "Clock" |
149 |
msgstr "Laikrodis" |
150 |
|
151 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
152 |
msgid "Choose a time" |
153 |
msgstr "Pasirinkite laiką" |
154 |
|
155 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
156 |
msgid "Midnight" |
157 |
msgstr "Vidurnaktis" |
158 |
|
159 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
160 |
msgid "6 a.m." |
161 |
msgstr "6 a.m." |
162 |
|
163 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
164 |
msgid "Noon" |
165 |
msgstr "Vidurdienis" |
166 |
|
167 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
168 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
169 |
msgid "Cancel" |
170 |
msgstr "Atšaukti" |
171 |
|
172 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
173 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
174 |
msgid "Today" |
175 |
msgstr "Šiandien" |
176 |
|
177 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
178 |
msgid "Calendar" |
179 |
msgstr "Kalendorius" |
180 |
|
181 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
182 |
msgid "Yesterday" |
183 |
msgstr "Vakar" |
184 |
|
185 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
186 |
msgid "Tomorrow" |
187 |
msgstr "Rytoj" |