Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / lt / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.9 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# lauris <lauris@runbox.com>, 2011.
6
# Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>, 2012.
7
#   <sirexas@gmail.com>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 11:18+0000\n"
14
"Last-Translator: Simonas Simas <simonas@kazlauskas.me>\n"
15
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/lt/)\n"
17
"Language: lt\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
22
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23

    
24
#: actions.py:48
25
#, python-format
26
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
27
msgstr "Sėkmingai ištrinta %(count)d %(items)s."
28

    
29
#: actions.py:60 options.py:1295
30
#, python-format
31
msgid "Cannot delete %(name)s"
32
msgstr "Ištrinti %(name)s negalima"
33

    
34
#: actions.py:62 options.py:1297
35
msgid "Are you sure?"
36
msgstr "Ar esate tikras?"
37

    
38
#: actions.py:83
39
#, python-format
40
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
41
msgstr "Ištrinti pasirinktus %(verbose_name_plural)s "
42

    
43
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
44
msgid "All"
45
msgstr "Visi"
46

    
47
#: filters.py:232
48
msgid "Yes"
49
msgstr "Taip"
50

    
51
#: filters.py:233
52
msgid "No"
53
msgstr "Ne"
54

    
55
#: filters.py:247
56
msgid "Unknown"
57
msgstr "Nežinomas"
58

    
59
#: filters.py:306
60
msgid "Any date"
61
msgstr "Betkokia data"
62

    
63
#: filters.py:307
64
msgid "Today"
65
msgstr "Šiandien"
66

    
67
#: filters.py:311
68
msgid "Past 7 days"
69
msgstr "Paskutinės 7 dienos"
70

    
71
#: filters.py:315
72
msgid "This month"
73
msgstr "Šį mėnesį"
74

    
75
#: filters.py:319
76
msgid "This year"
77
msgstr "Šiais metais"
78

    
79
#: forms.py:9
80
msgid ""
81
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
82
"that both fields are case-sensitive."
83
msgstr ""
84
"Prašome įvesti tinkamą personalo paskyros vartotojo vardą ir slaptažodį. "
85
"Atminkite, kad abu laukeliai yra jautrūs raidžių dydžiui."
86

    
87
#: forms.py:18
88
msgid "Please log in again, because your session has expired."
89
msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi."
90

    
91
#: forms.py:37
92
#, python-format
93
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
94
msgstr ""
95
"Jūsų el. pašto adresas nėra jūsų naudotojo vardas. Vietoje jo bandykite '%s'."
96

    
97
#: helpers.py:20
98
msgid "Action:"
99
msgstr "Veiksmas:"
100

    
101
#: models.py:19
102
msgid "action time"
103
msgstr "veiksmo laikas"
104

    
105
#: models.py:22
106
msgid "object id"
107
msgstr "objekto id"
108

    
109
#: models.py:23
110
msgid "object repr"
111
msgstr "objekto repr"
112

    
113
#: models.py:24
114
msgid "action flag"
115
msgstr "veiksmo žymė"
116

    
117
#: models.py:25
118
msgid "change message"
119
msgstr "pakeisti žinutę"
120

    
121
#: models.py:30
122
msgid "log entry"
123
msgstr "log įrašas"
124

    
125
#: models.py:31
126
msgid "log entries"
127
msgstr "log įrašai"
128

    
129
#: models.py:40
130
#, python-format
131
msgid "Added \"%(object)s\"."
132
msgstr "„%(object)s“ pridėti."
133

    
134
#: models.py:42
135
#, python-format
136
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
137
msgstr "Pakeisti „%(object)s“ - %(changes)s"
138

    
139
#: models.py:44
140
#, python-format
141
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
142
msgstr "„%(object)s“ ištrinti."
143

    
144
#: models.py:46
145
msgid "LogEntry Object"
146
msgstr "LogEntry objektas"
147

    
148
#: options.py:150 options.py:166
149
msgid "None"
150
msgstr "None"
151

    
152
#: options.py:671
153
#, python-format
154
msgid "Changed %s."
155
msgstr "Pakeistas %s."
156

    
157
#: options.py:671 options.py:681
158
msgid "and"
159
msgstr "ir"
160

    
161
#: options.py:676
162
#, python-format
163
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
164
msgstr "Įrašyta %(name)s \"%(object)s\"."
165

    
166
#: options.py:680
167
#, python-format
168
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
169
msgstr "Pakeistas %(list)s šiam %(name)s \"%(object)s\"."
170

    
171
#: options.py:685
172
#, python-format
173
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
174
msgstr "Pašalinta %(name)s \"%(object)s\"."
175

    
176
#: options.py:689
177
msgid "No fields changed."
178
msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas"
179

    
180
#: options.py:772
181
#, python-format
182
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
183
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai."
184

    
185
#: options.py:776 options.py:824
186
msgid "You may edit it again below."
187
msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau."
188

    
189
#: options.py:788 options.py:837
190
#, python-format
191
msgid "You may add another %s below."
192
msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau."
193

    
194
#: options.py:822
195
#, python-format
196
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
197
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas."
198

    
199
#: options.py:830
200
#, python-format
201
msgid ""
202
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
203
msgstr ""
204
"%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau."
205

    
206
#: options.py:899 options.py:1159
207
msgid ""
208
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209
"been changed."
210
msgstr ""
211
"Įrašai turi būti pasirinkti, kad būtų galima atlikti veiksmus. Įrašai "
212
"pakeisti nebuvo."
213

    
214
#: options.py:918
215
msgid "No action selected."
216
msgstr "Veiksmai atlikti nebuvo."
217

    
218
#: options.py:998
219
#, python-format
220
msgid "Add %s"
221
msgstr "Pridėti %s"
222

    
223
#: options.py:1023 options.py:1267
224
#, python-format
225
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226
msgstr "Įrašas %(name)s su pirminiu raktu %(key)r neegzistuoja."
227

    
228
#: options.py:1089
229
#, python-format
230
msgid "Change %s"
231
msgstr "Pakeisti %s"
232

    
233
#: options.py:1138
234
msgid "Database error"
235
msgstr "Duomenų bazės klaida"
236

    
237
#: options.py:1201
238
#, python-format
239
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241
msgstr[0] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeistas."
242
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeisti."
243
msgstr[2] "%(count)s %(name)s "
244

    
245
#: options.py:1228
246
#, python-format
247
msgid "%(total_count)s selected"
248
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
249
msgstr[0] "%(total_count)s pasirinktas"
250
msgstr[1] "%(total_count)s pasirinkti"
251
msgstr[2] "Visi %(total_count)s pasirinkti"
252

    
253
#: options.py:1233
254
#, python-format
255
msgid "0 of %(cnt)s selected"
256
msgstr "0 iš %(cnt)s pasirinkta"
257

    
258
#: options.py:1283
259
#, python-format
260
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
261
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas."
262

    
263
#: options.py:1330
264
#, python-format
265
msgid "Change history: %s"
266
msgstr "Pakeisti istoriją: %s"
267

    
268
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
269
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
270
#: views/decorators.py:23
271
msgid "Log in"
272
msgstr "Prisijungti"
273

    
274
#: sites.py:380
275
msgid "Site administration"
276
msgstr "Saito administravimas"
277

    
278
#: sites.py:432
279
#, python-format
280
msgid "%s administration"
281
msgstr "%s administravimas"
282

    
283
#: widgets.py:87
284
msgid "Date:"
285
msgstr "Data:"
286

    
287
#: widgets.py:87
288
msgid "Time:"
289
msgstr "Laikas:"
290

    
291
#: widgets.py:161
292
msgid "Lookup"
293
msgstr "Paieška"
294

    
295
#: widgets.py:267
296
msgid "Add Another"
297
msgstr "Pridėti dar viena"
298

    
299
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
300
msgid "Page not found"
301
msgstr "Puslapis nerastas"
302

    
303
#: templates/admin/404.html:10
304
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
305
msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas."
306

    
307
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
308
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
309
#: templates/admin/change_list.html:43
310
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
311
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
312
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
313
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
314
#: templates/registration/logged_out.html:5
315
#: templates/registration/password_change_done.html:7
316
#: templates/registration/password_change_form.html:8
317
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
318
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
319
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
320
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
321
msgid "Home"
322
msgstr "Pradinis"
323

    
324
#: templates/admin/500.html:8
325
msgid "Server error"
326
msgstr "Serverio klaida"
327

    
328
#: templates/admin/500.html:12
329
msgid "Server error (500)"
330
msgstr "Serverio klaida (500)"
331

    
332
#: templates/admin/500.html:15
333
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
334
msgstr "Serverio klaida <em>(500)</em>"
335

    
336
#: templates/admin/500.html:16
337
msgid ""
338
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
339
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
340
msgstr ""
341
"Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai "
342
"ištaisyta. Dėkojame už kantrybę."
343

    
344
#: templates/admin/actions.html:4
345
msgid "Run the selected action"
346
msgstr "Vykdyti pasirinktus veiksmus"
347

    
348
#: templates/admin/actions.html:4
349
msgid "Go"
350
msgstr "Vykdyti"
351

    
352
#: templates/admin/actions.html:11
353
msgid "Click here to select the objects across all pages"
354
msgstr "Spauskite čia norėdami pasirinkti visus įrašus"
355

    
356
#: templates/admin/actions.html:11
357
#, python-format
358
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
359
msgstr "Pasirinkti visus %(total_count)s %(module_name)s"
360

    
361
#: templates/admin/actions.html:13
362
msgid "Clear selection"
363
msgstr "Atstatyti į pradinę būseną"
364

    
365
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
366
#, python-format
367
msgid "%(name)s"
368
msgstr "%(name)s"
369

    
370
#: templates/admin/base.html:28
371
msgid "Welcome,"
372
msgstr "Sveiki,"
373

    
374
#: templates/admin/base.html:33
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Documentation"
378
msgstr "Dokumentacija"
379

    
380
#: templates/admin/base.html:35
381
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
382
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
383
#: templates/registration/password_change_done.html:4
384
#: templates/registration/password_change_form.html:5
385
msgid "Change password"
386
msgstr "Keisti slaptažodį"
387

    
388
#: templates/admin/base.html:36
389
#: templates/registration/password_change_done.html:4
390
#: templates/registration/password_change_form.html:5
391
msgid "Log out"
392
msgstr "Atsijungti"
393

    
394
#: templates/admin/base_site.html:4
395
msgid "Django site admin"
396
msgstr "Django saito administravimas"
397

    
398
#: templates/admin/base_site.html:7
399
msgid "Django administration"
400
msgstr "Django administravimas"
401

    
402
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
403
msgid "Add"
404
msgstr "Pridėti"
405

    
406
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
407
msgid "History"
408
msgstr "Istorija"
409

    
410
#: templates/admin/change_form.html:35
411
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
412
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
413
msgid "View on site"
414
msgstr "Matyti saite"
415

    
416
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
417
#: templates/admin/login.html:18
418
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
419
#: templates/registration/password_change_form.html:21
420
msgid "Please correct the error below."
421
msgid_plural "Please correct the errors below."
422
msgstr[0] "Ištaisykite žemiau esancią klaidą."
423
msgstr[1] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
424
msgstr[2] "Ištaisykite žemiau esancias klaidas."
425

    
426
#: templates/admin/change_list.html:60
427
#, python-format
428
msgid "Add %(name)s"
429
msgstr "Naujas %(name)s"
430

    
431
#: templates/admin/change_list.html:80
432
msgid "Filter"
433
msgstr "Filtras"
434

    
435
#: templates/admin/change_list_results.html:17
436
msgid "Remove from sorting"
437
msgstr "Pašalinti iš rikiavimo"
438

    
439
#: templates/admin/change_list_results.html:18
440
#, python-format
441
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
442
msgstr "Rikiavimo prioritetas: %(priority_number)s"
443

    
444
#: templates/admin/change_list_results.html:19
445
msgid "Toggle sorting"
446
msgstr "Perjungti rikiavimą"
447

    
448
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
449
#: templates/admin/submit_line.html:4
450
msgid "Delete"
451
msgstr "Ištrinti"
452

    
453
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
454
#, python-format
455
msgid ""
456
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
457
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
458
"following types of objects:"
459
msgstr ""
460
"Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję "
461
"objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:"
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
464
#, python-format
465
msgid ""
466
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
467
"following protected related objects:"
468
msgstr ""
469
"Ištrinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' būtų ištrinti šie apsaugoti "
470
"ir susiję objektai:"
471

    
472
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
473
#, python-format
474
msgid ""
475
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
476
"All of the following related items will be deleted:"
477
msgstr ""
478
"Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
479
"Visi susiję objektai bus ištrinti:"
480

    
481
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
482
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
483
msgid "Yes, I'm sure"
484
msgstr "Taip, esu tikras"
485

    
486
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
487
msgid "Delete multiple objects"
488
msgstr "Ištrinti kelis objektus"
489

    
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
491
#, python-format
492
msgid ""
493
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
494
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
495
"types of objects:"
496
msgstr ""
497
"Ištrinant pasirinktą %(objects_name)s būtų ištrinti susiję objektai, tačiau "
498
"jūsų vartotojas neturi reikalingų teisių ištrinti šiuos objektų tipus:"
499

    
500
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
501
#, python-format
502
msgid ""
503
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
504
"protected related objects:"
505
msgstr ""
506
"Ištrinant pasirinktus %(objects_name)s būtų ištrinti šie apsaugoti ir susiję "
507
"objektai:"
508

    
509
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
510
#, python-format
511
msgid ""
512
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
513
"following objects and their related items will be deleted:"
514
msgstr ""
515
"Ar esate tikri, kad norite ištrinti pasirinktus %(objects_name)s? Sekantys "
516
"pasirinkti bei susiję objektai bus ištrinti:"
517

    
518
#: templates/admin/filter.html:2
519
#, python-format
520
msgid " By %(filter_title)s "
521
msgstr " Pagal %(filter_title)s "
522

    
523
#: templates/admin/index.html:18
524
#, python-format
525
msgid "Models available in the %(name)s application."
526
msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje."
527

    
528
#: templates/admin/index.html:35
529
msgid "Change"
530
msgstr "Pakeisti"
531

    
532
#: templates/admin/index.html:45
533
msgid "You don't have permission to edit anything."
534
msgstr "Neturite teisių ką nors keistis."
535

    
536
#: templates/admin/index.html:53
537
msgid "Recent Actions"
538
msgstr "Paskutiniai Veiksmai"
539

    
540
#: templates/admin/index.html:54
541
msgid "My Actions"
542
msgstr "Mano Veiksmai"
543

    
544
#: templates/admin/index.html:58
545
msgid "None available"
546
msgstr "Nėra prieinamų"
547

    
548
#: templates/admin/index.html:72
549
msgid "Unknown content"
550
msgstr "Nežinomas turinys"
551

    
552
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
553
msgid ""
554
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
555
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
556
"the appropriate user."
557
msgstr ""
558
"Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos "
559
"reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų "
560
"bazę."
561

    
562
#: templates/admin/login.html:34
563
msgid "Username:"
564
msgstr "Naudotojo vardas:"
565

    
566
#: templates/admin/login.html:38
567
msgid "Password:"
568
msgstr "Slaptažodis:"
569

    
570
#: templates/admin/login.html:45
571
msgid "Forgotten your password or username?"
572
msgstr "Pamiršote slaptažodį ar vartotojo vardą?"
573

    
574
#: templates/admin/object_history.html:24
575
msgid "Date/time"
576
msgstr "Data/laikas"
577

    
578
#: templates/admin/object_history.html:25
579
msgid "User"
580
msgstr "Naudotojas"
581

    
582
#: templates/admin/object_history.html:26
583
msgid "Action"
584
msgstr "Veiksmas"
585

    
586
#: templates/admin/object_history.html:40
587
msgid ""
588
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
589
"admin site."
590
msgstr ""
591
"Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne "
592
"per admin puslapį."
593

    
594
#: templates/admin/pagination.html:10
595
msgid "Show all"
596
msgstr "Rodyti visus"
597

    
598
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
599
msgid "Save"
600
msgstr "Išsaugoti"
601

    
602
#: templates/admin/search_form.html:7
603
msgid "Search"
604
msgstr "Ieškoti"
605

    
606
#: templates/admin/search_form.html:9
607
#, python-format
608
msgid "%(counter)s result"
609
msgid_plural "%(counter)s results"
610
msgstr[0] "%(counter)s rezultatas"
611
msgstr[1] "%(counter)s rezultatai"
612
msgstr[2] "%(counter)s rezultatai"
613

    
614
#: templates/admin/search_form.html:9
615
#, python-format
616
msgid "%(full_result_count)s total"
617
msgstr "%(full_result_count)s iš viso"
618

    
619
#: templates/admin/submit_line.html:5
620
msgid "Save as new"
621
msgstr "Išsaugoti kaip naują"
622

    
623
#: templates/admin/submit_line.html:6
624
msgid "Save and add another"
625
msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują"
626

    
627
#: templates/admin/submit_line.html:7
628
msgid "Save and continue editing"
629
msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą"
630

    
631
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
632
msgid ""
633
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
634
"options."
635
msgstr ""
636
"Pirmiausia įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį. Tada galėsite keisti "
637
"daugiau naudotojo nustatymų."
638

    
639
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
640
msgid "Enter a username and password."
641
msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį."
642

    
643
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
644
#, python-format
645
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
646
msgstr "Įveskite naują slaptažodį naudotojui <strong>%(username)s</strong>."
647

    
648
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
649
msgid "Password"
650
msgstr "Slaptažodis"
651

    
652
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
653
#: templates/registration/password_change_form.html:43
654
msgid "Password (again)"
655
msgstr "Slaptažodis (dar kartą)"
656

    
657
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
658
msgid "Enter the same password as above, for verification."
659
msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje."
660

    
661
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
662
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
663
#, python-format
664
msgid "Add another %(verbose_name)s"
665
msgstr "Pridėti dar viena %(verbose_name)s"
666

    
667
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
668
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
669
msgid "Remove"
670
msgstr "Pašalinti"
671

    
672
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
673
msgid "Delete?"
674
msgstr "Ištrinti?"
675

    
676
#: templates/registration/logged_out.html:9
677
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
678
msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien."
679

    
680
#: templates/registration/logged_out.html:11
681
msgid "Log in again"
682
msgstr "Prisijungti dar kartą"
683

    
684
#: templates/registration/password_change_done.html:8
685
#: templates/registration/password_change_form.html:9
686
#: templates/registration/password_change_form.html:13
687
#: templates/registration/password_change_form.html:25
688
msgid "Password change"
689
msgstr "Slaptažodžio keitimas"
690

    
691
#: templates/registration/password_change_done.html:12
692
#: templates/registration/password_change_done.html:16
693
msgid "Password change successful"
694
msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas"
695

    
696
#: templates/registration/password_change_done.html:18
697
msgid "Your password was changed."
698
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas."
699

    
700
#: templates/registration/password_change_form.html:27
701
msgid ""
702
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
703
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
704
msgstr ""
705
"Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad "
706
"įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas"
707

    
708
#: templates/registration/password_change_form.html:33
709
msgid "Old password"
710
msgstr "Senas slaptažodis"
711

    
712
#: templates/registration/password_change_form.html:38
713
msgid "New password"
714
msgstr "Naujas "
715

    
716
#: templates/registration/password_change_form.html:49
717
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
718
msgid "Change my password"
719
msgstr "Keisti mano slaptažodį"
720

    
721
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
722
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
723
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
724
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
725
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
726
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
727
msgid "Password reset"
728
msgstr "Slaptažodžio atstatymas"
729

    
730
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
731
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
732
msgid "Password reset complete"
733
msgstr "Slaptažodžio atstatymas baigtas"
734

    
735
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
736
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
737
msgstr "Jūsų slaptažodis buvo išsaugotas. Dabas galite prisijungti."
738

    
739
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
740
msgid "Password reset confirmation"
741
msgstr "Slaptažodžio atstatymo patvirtinimas"
742

    
743
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
744
msgid "Enter new password"
745
msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
746

    
747
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
748
msgid ""
749
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
750
"correctly."
751
msgstr ""
752
"Įveskite naująjį slaptažodį du kartus, taip užtikrinant, jog nesuklydote "
753
"rašydami."
754

    
755
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
756
msgid "New password:"
757
msgstr "Naujasis slaptažodis:"
758

    
759
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
760
msgid "Confirm password:"
761
msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:"
762

    
763
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
764
msgid "Password reset unsuccessful"
765
msgstr "Slaptažodžio atstatymas nesėkmingas"
766

    
767
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
768
msgid ""
769
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
770
"used.  Please request a new password reset."
771
msgstr ""
772
"Slaptažodžio atstatymo nuoroda buvo negaliojanti, nes ja tikriausiai jau "
773
"buvo panaudota. Prašykite naujo slaptažodžio pakeitimo."
774

    
775
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
776
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
777
msgid "Password reset successful"
778
msgstr "Slaptažodis sėkmingai atstatytas"
779

    
780
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
781
msgid ""
782
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
783
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
784
msgstr ""
785
"Slaptažodžio atstatymo procedūra išsiųsta į jūsų anksčiau nurodytą el. pašto "
786
"adresą. Turėtumėte jį neužilgo gauti."
787

    
788
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
789
#, python-format
790
msgid ""
791
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
792
"user account at %(site_name)s."
793
msgstr ""
794
"Jūs gavote šį laišką, nes prašėte slaptažodžio atstatymo savo naudotojo "
795
"paskyrai svetainėje %(site_name)s."
796

    
797
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
798
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
799
msgstr "Prašome eiti į šį puslapį ir pasirinkti naują slaptažodį:"
800

    
801
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
802
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
803
msgstr "Jūsų naudotojo vardas, jei netyčia jį užmiršote:"
804

    
805
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
806
msgid "Thanks for using our site!"
807
msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!"
808

    
809
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
810
#, python-format
811
msgid "The %(site_name)s team"
812
msgstr "%(site_name)s komanda"
813

    
814
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
815
msgid ""
816
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
817
"instructions for setting a new one."
818
msgstr ""
819
"Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą žemiau ir mes jums "
820
"atsiųsime naują slaptažodį."
821

    
822
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
823
msgid "E-mail address:"
824
msgstr "El. pašto adresas:"
825

    
826
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
827
msgid "Reset my password"
828
msgstr "Atstatyti slaptažodį"
829

    
830
#: templatetags/admin_list.py:336
831
msgid "All dates"
832
msgstr "Visos datos"
833

    
834
#: views/main.py:31
835
msgid "(None)"
836
msgstr "()"
837

    
838
#: views/main.py:74
839
#, python-format
840
msgid "Select %s"
841
msgstr "Pasirinkti %s"
842

    
843
#: views/main.py:76
844
#, python-format
845
msgid "Select %s to change"
846
msgstr "Pasirinkite %s kurį norite keisti"