Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / km / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (25.7 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
11
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
12
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
13
"Language: km\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18

    
19
#: actions.py:48
20
#, python-format
21
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
22
msgstr ""
23

    
24
#: actions.py:60 options.py:1295
25
#, python-format
26
msgid "Cannot delete %(name)s"
27
msgstr ""
28

    
29
#: actions.py:62 options.py:1297
30
msgid "Are you sure?"
31
msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?"
32

    
33
#: actions.py:83
34
#, python-format
35
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
36
msgstr ""
37

    
38
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
39
msgid "All"
40
msgstr "ទាំងអស់"
41

    
42
#: filters.py:232
43
msgid "Yes"
44
msgstr "យល់ព្រម"
45

    
46
#: filters.py:233
47
msgid "No"
48
msgstr "មិនយល់ព្រម"
49

    
50
#: filters.py:247
51
msgid "Unknown"
52
msgstr "មិន​ដឹង"
53

    
54
#: filters.py:306
55
msgid "Any date"
56
msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ"
57

    
58
#: filters.py:307
59
msgid "Today"
60
msgstr "ថ្ងៃនេះ"
61

    
62
#: filters.py:311
63
msgid "Past 7 days"
64
msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក"
65

    
66
#: filters.py:315
67
msgid "This month"
68
msgstr "ខែ​នេះ"
69

    
70
#: filters.py:319
71
msgid "This year"
72
msgstr "ឆ្នាំ​នេះ"
73

    
74
#: forms.py:9
75
msgid ""
76
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
77
"that both fields are case-sensitive."
78
msgstr ""
79

    
80
#: forms.py:18
81
msgid "Please log in again, because your session has expired."
82
msgstr ""
83

    
84
#: forms.py:37
85
#, python-format
86
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
87
msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។"
88

    
89
#: helpers.py:20
90
msgid "Action:"
91
msgstr ""
92

    
93
#: models.py:19
94
msgid "action time"
95
msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ"
96

    
97
#: models.py:22
98
msgid "object id"
99
msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)"
100

    
101
#: models.py:23
102
msgid "object repr"
103
msgstr "object repr"
104

    
105
#: models.py:24
106
msgid "action flag"
107
msgstr "សកម្មភាព"
108

    
109
#: models.py:25
110
msgid "change message"
111
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
112

    
113
#: models.py:30
114
msgid "log entry"
115
msgstr "កំណត់ហេតុ"
116

    
117
#: models.py:31
118
msgid "log entries"
119
msgstr "កំណត់ហេតុ"
120

    
121
#: models.py:40
122
#, python-format
123
msgid "Added \"%(object)s\"."
124
msgstr ""
125

    
126
#: models.py:42
127
#, python-format
128
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
129
msgstr ""
130

    
131
#: models.py:44
132
#, python-format
133
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
134
msgstr ""
135

    
136
#: models.py:46
137
msgid "LogEntry Object"
138
msgstr ""
139

    
140
#: options.py:150 options.py:166
141
msgid "None"
142
msgstr ""
143

    
144
#: options.py:671
145
#, python-format
146
msgid "Changed %s."
147
msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s"
148

    
149
#: options.py:671 options.py:681
150
msgid "and"
151
msgstr "និង"
152

    
153
#: options.py:676
154
#, python-format
155
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
156
msgstr ""
157

    
158
#: options.py:680
159
#, python-format
160
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
161
msgstr ""
162

    
163
#: options.py:685
164
#, python-format
165
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
166
msgstr ""
167

    
168
#: options.py:689
169
msgid "No fields changed."
170
msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។"
171

    
172
#: options.py:772
173
#, python-format
174
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
175
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ​។"
176

    
177
#: options.py:776 options.py:824
178
msgid "You may edit it again below."
179
msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។"
180

    
181
#: options.py:788 options.py:837
182
#, python-format
183
msgid "You may add another %s below."
184
msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម  %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។"
185

    
186
#: options.py:822
187
#, python-format
188
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
189
msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។"
190

    
191
#: options.py:830
192
#, python-format
193
msgid ""
194
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
195
msgstr ""
196
"ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។"
197
" លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។"
198

    
199
#: options.py:899 options.py:1159
200
msgid ""
201
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
202
"been changed."
203
msgstr ""
204

    
205
#: options.py:918
206
msgid "No action selected."
207
msgstr ""
208

    
209
#: options.py:998
210
#, python-format
211
msgid "Add %s"
212
msgstr "បន្ថែម %s"
213

    
214
#: options.py:1023 options.py:1267
215
#, python-format
216
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
217
msgstr ""
218

    
219
#: options.py:1089
220
#, python-format
221
msgid "Change %s"
222
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s"
223

    
224
#: options.py:1138
225
msgid "Database error"
226
msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា"
227

    
228
#: options.py:1201
229
#, python-format
230
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
231
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
232
msgstr[0] ""
233

    
234
#: options.py:1228
235
#, python-format
236
msgid "%(total_count)s selected"
237
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
238
msgstr[0] ""
239

    
240
#: options.py:1233
241
#, python-format
242
msgid "0 of %(cnt)s selected"
243
msgstr ""
244

    
245
#: options.py:1283
246
#, python-format
247
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
248
msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។"
249

    
250
#: options.py:1330
251
#, python-format
252
msgid "Change history: %s"
253
msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s"
254

    
255
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
256
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
257
#: views/decorators.py:23
258
msgid "Log in"
259
msgstr "ពិនិត្យចូល"
260

    
261
#: sites.py:380
262
msgid "Site administration"
263
msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង"
264

    
265
#: sites.py:432
266
#, python-format
267
msgid "%s administration"
268
msgstr ""
269

    
270
#: widgets.py:87
271
msgid "Date:"
272
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
273

    
274
#: widgets.py:87
275
msgid "Time:"
276
msgstr "ម៉ោង"
277

    
278
#: widgets.py:161
279
msgid "Lookup"
280
msgstr ""
281

    
282
#: widgets.py:267
283
msgid "Add Another"
284
msgstr ""
285

    
286
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
287
msgid "Page not found"
288
msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
289

    
290
#: templates/admin/404.html:10
291
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
292
msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ"
293

    
294
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
295
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
296
#: templates/admin/change_list.html:43
297
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
298
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
299
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
300
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
301
#: templates/registration/logged_out.html:5
302
#: templates/registration/password_change_done.html:7
303
#: templates/registration/password_change_form.html:8
304
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
305
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
306
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
307
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
308
msgid "Home"
309
msgstr "គេហទំព័រ"
310

    
311
#: templates/admin/500.html:8
312
msgid "Server error"
313
msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា"
314

    
315
#: templates/admin/500.html:12
316
msgid "Server error (500)"
317
msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)"
318

    
319
#: templates/admin/500.html:15
320
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
321
msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  <em>(៥០០)</em>"
322

    
323
#: templates/admin/500.html:16
324
msgid ""
325
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
326
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
327
msgstr ""
328
"មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។"
329

    
330
#: templates/admin/actions.html:4
331
msgid "Run the selected action"
332
msgstr ""
333

    
334
#: templates/admin/actions.html:4
335
msgid "Go"
336
msgstr "ស្វែងរក"
337

    
338
#: templates/admin/actions.html:11
339
msgid "Click here to select the objects across all pages"
340
msgstr ""
341

    
342
#: templates/admin/actions.html:11
343
#, python-format
344
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
345
msgstr ""
346

    
347
#: templates/admin/actions.html:13
348
msgid "Clear selection"
349
msgstr ""
350

    
351
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
352
#, python-format
353
msgid "%(name)s"
354
msgstr "%(name)s"
355

    
356
#: templates/admin/base.html:28
357
msgid "Welcome,"
358
msgstr "សូមស្វាគមន៏"
359

    
360
#: templates/admin/base.html:33
361
#: templates/registration/password_change_done.html:4
362
#: templates/registration/password_change_form.html:5
363
msgid "Documentation"
364
msgstr "ឯកសារ"
365

    
366
#: templates/admin/base.html:35
367
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
368
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
369
#: templates/registration/password_change_done.html:4
370
#: templates/registration/password_change_form.html:5
371
msgid "Change password"
372
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
373

    
374
#: templates/admin/base.html:36
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Log out"
378
msgstr "ចាកចេញ"
379

    
380
#: templates/admin/base_site.html:4
381
msgid "Django site admin"
382
msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django"
383

    
384
#: templates/admin/base_site.html:7
385
msgid "Django administration"
386
msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django"
387

    
388
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
389
msgid "Add"
390
msgstr "បន្ថែម"
391

    
392
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
393
msgid "History"
394
msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក"
395

    
396
#: templates/admin/change_form.html:35
397
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
398
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
399
msgid "View on site"
400
msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់"
401

    
402
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
403
#: templates/admin/login.html:18
404
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
405
#: templates/registration/password_change_form.html:21
406
msgid "Please correct the error below."
407
msgid_plural "Please correct the errors below."
408
msgstr[0] ""
409

    
410
#: templates/admin/change_list.html:60
411
#, python-format
412
msgid "Add %(name)s"
413
msgstr "បន្ថែម %(name)s"
414

    
415
#: templates/admin/change_list.html:80
416
msgid "Filter"
417
msgstr "ស្វែងរកជាមួយ"
418

    
419
#: templates/admin/change_list_results.html:17
420
msgid "Remove from sorting"
421
msgstr ""
422

    
423
#: templates/admin/change_list_results.html:18
424
#, python-format
425
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
426
msgstr ""
427

    
428
#: templates/admin/change_list_results.html:19
429
msgid "Toggle sorting"
430
msgstr ""
431

    
432
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
433
#: templates/admin/submit_line.html:4
434
msgid "Delete"
435
msgstr "លប់"
436

    
437
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
438
#, python-format
439
msgid ""
440
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
441
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
442
"following types of objects:"
443
msgstr ""
444
"ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។"
445
" ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។"
446

    
447
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
448
#, python-format
449
msgid ""
450
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
451
"following protected related objects:"
452
msgstr ""
453

    
454
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
455
#, python-format
456
msgid ""
457
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
458
"All of the following related items will be deleted:"
459
msgstr ""
460
"តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
461
"\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។"
462

    
463
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
464
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
465
msgid "Yes, I'm sure"
466
msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់"
467

    
468
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
469
msgid "Delete multiple objects"
470
msgstr ""
471

    
472
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
473
#, python-format
474
msgid ""
475
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
476
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
477
"types of objects:"
478
msgstr ""
479

    
480
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
481
#, python-format
482
msgid ""
483
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
484
"protected related objects:"
485
msgstr ""
486

    
487
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
488
#, python-format
489
msgid ""
490
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
491
"following objects and their related items will be deleted:"
492
msgstr ""
493

    
494
#: templates/admin/filter.html:2
495
#, python-format
496
msgid " By %(filter_title)s "
497
msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s "
498

    
499
#: templates/admin/index.html:18
500
#, python-format
501
msgid "Models available in the %(name)s application."
502
msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។"
503

    
504
#: templates/admin/index.html:35
505
msgid "Change"
506
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ"
507

    
508
#: templates/admin/index.html:45
509
msgid "You don't have permission to edit anything."
510
msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។"
511

    
512
#: templates/admin/index.html:53
513
msgid "Recent Actions"
514
msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន"
515

    
516
#: templates/admin/index.html:54
517
msgid "My Actions"
518
msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ"
519

    
520
#: templates/admin/index.html:58
521
msgid "None available"
522
msgstr "គ្មាន"
523

    
524
#: templates/admin/index.html:72
525
msgid "Unknown content"
526
msgstr ""
527

    
528
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
529
msgid ""
530
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
531
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
532
"the appropriate user."
533
msgstr ""
534
"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​"
535
" ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? "
536

    
537
#: templates/admin/login.html:34
538
msgid "Username:"
539
msgstr "ឈ្មោះសមាជិក"
540

    
541
#: templates/admin/login.html:38
542
msgid "Password:"
543
msgstr "ពាក្យ​សំងាត់"
544

    
545
#: templates/admin/login.html:45
546
msgid "Forgotten your password or username?"
547
msgstr ""
548

    
549
#: templates/admin/object_history.html:24
550
msgid "Date/time"
551
msgstr "Date/time"
552

    
553
#: templates/admin/object_history.html:25
554
msgid "User"
555
msgstr "សមាជិក"
556

    
557
#: templates/admin/object_history.html:26
558
msgid "Action"
559
msgstr "សកម្មភាព"
560

    
561
#: templates/admin/object_history.html:40
562
msgid ""
563
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
564
"admin site."
565
msgstr ""
566
"កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។"
567

    
568
#: templates/admin/pagination.html:10
569
msgid "Show all"
570
msgstr "បង្ហាញទាំងអស់"
571

    
572
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
573
msgid "Save"
574
msgstr "រក្សាទុក"
575

    
576
#: templates/admin/search_form.html:7
577
msgid "Search"
578
msgstr ""
579

    
580
#: templates/admin/search_form.html:9
581
#, python-format
582
msgid "%(counter)s result"
583
msgid_plural "%(counter)s results"
584
msgstr[0] ""
585

    
586
#: templates/admin/search_form.html:9
587
#, python-format
588
msgid "%(full_result_count)s total"
589
msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s"
590

    
591
#: templates/admin/submit_line.html:5
592
msgid "Save as new"
593
msgstr "រក្សាទុក"
594

    
595
#: templates/admin/submit_line.html:6
596
msgid "Save and add another"
597
msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី"
598

    
599
#: templates/admin/submit_line.html:7
600
msgid "Save and continue editing"
601
msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល"
602

    
603
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
604
msgid ""
605
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
606
"options."
607
msgstr ""
608
"តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ "
609

    
610
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
611
msgid "Enter a username and password."
612
msgstr ""
613

    
614
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
615
#, python-format
616
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
617
msgstr ""
618

    
619
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
620
msgid "Password"
621
msgstr "ពាក្យសំងាត់"
622

    
623
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
624
#: templates/registration/password_change_form.html:43
625
msgid "Password (again)"
626
msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)"
627

    
628
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
629
msgid "Enter the same password as above, for verification."
630
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ "
631

    
632
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
633
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
634
#, python-format
635
msgid "Add another %(verbose_name)s"
636
msgstr ""
637

    
638
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
639
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
640
msgid "Remove"
641
msgstr "លប់ចេញ"
642

    
643
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
644
msgid "Delete?"
645
msgstr ""
646

    
647
#: templates/registration/logged_out.html:9
648
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
649
msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ"
650

    
651
#: templates/registration/logged_out.html:11
652
msgid "Log in again"
653
msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត"
654

    
655
#: templates/registration/password_change_done.html:8
656
#: templates/registration/password_change_form.html:9
657
#: templates/registration/password_change_form.html:13
658
#: templates/registration/password_change_form.html:25
659
msgid "Password change"
660
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
661

    
662
#: templates/registration/password_change_done.html:12
663
#: templates/registration/password_change_done.html:16
664
msgid "Password change successful"
665
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
666

    
667
#: templates/registration/password_change_done.html:18
668
msgid "Your password was changed."
669
msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ"
670

    
671
#: templates/registration/password_change_form.html:27
672
msgid ""
673
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
674
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
675
msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។"
676

    
677
#: templates/registration/password_change_form.html:33
678
msgid "Old password"
679
msgstr ""
680

    
681
#: templates/registration/password_change_form.html:38
682
msgid "New password"
683
msgstr ""
684

    
685
#: templates/registration/password_change_form.html:49
686
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
687
msgid "Change my password"
688
msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់"
689

    
690
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
691
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
692
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
693
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
694
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
695
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
696
msgid "Password reset"
697
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី"
698

    
699
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
700
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
701
msgid "Password reset complete"
702
msgstr ""
703

    
704
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
705
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
706
msgstr ""
707

    
708
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
709
msgid "Password reset confirmation"
710
msgstr ""
711

    
712
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
713
msgid "Enter new password"
714
msgstr ""
715

    
716
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
717
msgid ""
718
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
719
"correctly."
720
msgstr ""
721

    
722
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
723
msgid "New password:"
724
msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី"
725

    
726
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
727
msgid "Confirm password:"
728
msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត"
729

    
730
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
731
msgid "Password reset unsuccessful"
732
msgstr ""
733

    
734
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
735
msgid ""
736
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
737
"used.  Please request a new password reset."
738
msgstr ""
739

    
740
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
741
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
742
msgid "Password reset successful"
743
msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ"
744

    
745
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
746
msgid ""
747
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
748
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
749
msgstr ""
750

    
751
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
752
#, python-format
753
msgid ""
754
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
755
"user account at %(site_name)s."
756
msgstr ""
757

    
758
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
759
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
760
msgstr ""
761

    
762
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
763
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
764
msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:"
765

    
766
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
767
msgid "Thanks for using our site!"
768
msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ"
769

    
770
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
771
#, python-format
772
msgid "The %(site_name)s team"
773
msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s"
774

    
775
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
776
msgid ""
777
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
778
"instructions for setting a new one."
779
msgstr ""
780

    
781
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
782
msgid "E-mail address:"
783
msgstr "អ៊ីមែល"
784

    
785
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
786
msgid "Reset my password"
787
msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី"
788

    
789
#: templatetags/admin_list.py:336
790
msgid "All dates"
791
msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់"
792

    
793
#: views/main.py:31
794
msgid "(None)"
795
msgstr ""
796

    
797
#: views/main.py:74
798
#, python-format
799
msgid "Select %s"
800
msgstr "ជ្រើសរើស %s"
801

    
802
#: views/main.py:76
803
#, python-format
804
msgid "Select %s to change"
805
msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ"