Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ja / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.53 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"ja/)\n"
15
"Language: ja\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20

    
21
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
22
#, c-format
23
msgid "Available %s"
24
msgstr "利用可能 %s"
25

    
26
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
27
#, c-format
28
msgid ""
29
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
30
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
31
msgstr ""
32
"これが使用可能な %s のリストです。下のボックスで項目を選択し、2つのボックス間"
33
"の \"選択\"の矢印をクリックして、いくつかを選択することができます。"
34

    
35
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
36
#, c-format
37
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
38
msgstr "使用可能な %s のリストを絞り込むには、このボックスに入力します。"
39

    
40
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
41
msgid "Filter"
42
msgstr "フィルタ"
43

    
44
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
45
msgid "Choose all"
46
msgstr "全て選択"
47

    
48
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
49
#, c-format
50
msgid "Click to choose all %s at once."
51
msgstr "クリックするとすべての %s を選択します。"
52

    
53
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
54
msgid "Choose"
55
msgstr "選択"
56

    
57
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
58
msgid "Remove"
59
msgstr "削除"
60

    
61
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
62
#, c-format
63
msgid "Chosen %s"
64
msgstr "選択された %s"
65

    
66
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
67
#, c-format
68
msgid ""
69
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
70
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
71
msgstr ""
72
"これが選択された %s のリストです。下のボックスで選択し、2つのボックス間の "
73
"\"削除\"矢印をクリックして一部を削除することができます。"
74

    
75
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
76
msgid "Remove all"
77
msgstr "すべて削除"
78

    
79
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
80
#, c-format
81
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
82
msgstr "クリックするとすべての %s を選択から削除します。"
83

    
84
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
85
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
86
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
87
msgstr[0] "%(cnt)s個中%(sel)s個選択"
88

    
89
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
90
msgid ""
91
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
92
"action, your unsaved changes will be lost."
93
msgstr ""
94
"フィールドに未保存の変更があります。操作を実行すると未保存の変更は失われま"
95
"す。"
96

    
97
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
98
msgid ""
99
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
100
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
101
"action."
102
msgstr ""
103
"操作を選択しましたが、フィールドに未保存の変更があります。OKをクリックして保"
104
"存してください。その後、操作を再度実行する必要があります。"
105

    
106
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
107
msgid ""
108
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
109
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
110
"button."
111
msgstr ""
112
"操作を選択しましたが、フィールドに変更はありませんでした。もしかして保存ボタ"
113
"ンではなくて実行ボタンをお探しですか。"
114

    
115
#: static/admin/js/calendar.js:26
116
msgid ""
117
"January February March April May June July August September October November "
118
"December"
119
msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月"
120

    
121
#: static/admin/js/calendar.js:27
122
msgid "S M T W T F S"
123
msgstr "日 月 火 水 木 金 土"
124

    
125
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
126
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
127
msgid "Show"
128
msgstr "表示"
129

    
130
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
131
msgid "Hide"
132
msgstr "非表示"
133

    
134
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
135
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
136
msgid "Now"
137
msgstr "現在"
138

    
139
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
140
msgid "Clock"
141
msgstr "時計"
142

    
143
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
144
msgid "Choose a time"
145
msgstr "時間を選択"
146

    
147
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
148
msgid "Midnight"
149
msgstr "0時"
150

    
151
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
152
msgid "6 a.m."
153
msgstr "午前 6 時"
154

    
155
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
156
msgid "Noon"
157
msgstr "12時"
158

    
159
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
160
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
161
msgid "Cancel"
162
msgstr "キャンセル"
163

    
164
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
165
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
166
msgid "Today"
167
msgstr "今日"
168

    
169
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
170
msgid "Calendar"
171
msgstr "カレンダー"
172

    
173
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
174
msgid "Yesterday"
175
msgstr "昨日"
176

    
177
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
178
msgid "Tomorrow"
179
msgstr "明日"