Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / hu / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.8 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
#   <gabor@20y.hu>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# Kristóf Gruber <>, 2012.
7
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 19:23+0000\n"
14
"Last-Translator: Kristóf Gruber <>\n"
15
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/hu/)\n"
17
"Language: hu\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22

    
23
#: actions.py:48
24
#, python-format
25
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
26
msgstr "%(count)d %(items)s sikeresen törölve lett."
27

    
28
#: actions.py:60 options.py:1295
29
#, python-format
30
msgid "Cannot delete %(name)s"
31
msgstr "%(name)s törlése nem sikerült"
32

    
33
#: actions.py:62 options.py:1297
34
msgid "Are you sure?"
35
msgstr "Biztos benne?"
36

    
37
#: actions.py:83
38
#, python-format
39
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
40
msgstr "Kiválasztott %(verbose_name_plural)s törlése"
41

    
42
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
43
msgid "All"
44
msgstr "Mind"
45

    
46
#: filters.py:232
47
msgid "Yes"
48
msgstr "Igen"
49

    
50
#: filters.py:233
51
msgid "No"
52
msgstr "Nem"
53

    
54
#: filters.py:247
55
msgid "Unknown"
56
msgstr "Ismeretlen"
57

    
58
#: filters.py:306
59
msgid "Any date"
60
msgstr "Bármely dátum"
61

    
62
#: filters.py:307
63
msgid "Today"
64
msgstr "Ma"
65

    
66
#: filters.py:311
67
msgid "Past 7 days"
68
msgstr "Utolsó 7 nap"
69

    
70
#: filters.py:315
71
msgid "This month"
72
msgstr "Ez a hónap"
73

    
74
#: filters.py:319
75
msgid "This year"
76
msgstr "Ez az év"
77

    
78
#: forms.py:9
79
msgid ""
80
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
81
"that both fields are case-sensitive."
82
msgstr ""
83

    
84
#: forms.py:18
85
msgid "Please log in again, because your session has expired."
86
msgstr "Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete lejárt."
87

    
88
#: forms.py:37
89
#, python-format
90
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
91
msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s."
92

    
93
#: helpers.py:20
94
msgid "Action:"
95
msgstr "Művelet:"
96

    
97
#: models.py:19
98
msgid "action time"
99
msgstr "művelet időpontja"
100

    
101
#: models.py:22
102
msgid "object id"
103
msgstr "objektum id"
104

    
105
#: models.py:23
106
msgid "object repr"
107
msgstr "objektum repr"
108

    
109
#: models.py:24
110
msgid "action flag"
111
msgstr "művelet jelölés"
112

    
113
#: models.py:25
114
msgid "change message"
115
msgstr "üzenet módosítása"
116

    
117
#: models.py:30
118
msgid "log entry"
119
msgstr "naplóbejegyzés"
120

    
121
#: models.py:31
122
msgid "log entries"
123
msgstr "naplóbejegyzések"
124

    
125
#: models.py:40
126
#, python-format
127
msgid "Added \"%(object)s\"."
128
msgstr "\"%(object)s\" hozzáadva."
129

    
130
#: models.py:42
131
#, python-format
132
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
133
msgstr "\"%(object)s\" megváltoztatva: %(changes)s"
134

    
135
#: models.py:44
136
#, python-format
137
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
138
msgstr "\"%(object)s\" törölve."
139

    
140
#: models.py:46
141
msgid "LogEntry Object"
142
msgstr "Napló bejegyzés objektum"
143

    
144
#: options.py:150 options.py:166
145
msgid "None"
146
msgstr "Egyik sem"
147

    
148
#: options.py:671
149
#, python-format
150
msgid "Changed %s."
151
msgstr "%s módosítva."
152

    
153
#: options.py:671 options.py:681
154
msgid "and"
155
msgstr "és"
156

    
157
#: options.py:676
158
#, python-format
159
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
160
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva."
161

    
162
#: options.py:680
163
#, python-format
164
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
165
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak."
166

    
167
#: options.py:685
168
#, python-format
169
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
170
msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került."
171

    
172
#: options.py:689
173
msgid "No fields changed."
174
msgstr "Egy mező sem változott."
175

    
176
#: options.py:772
177
#, python-format
178
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
179
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva."
180

    
181
#: options.py:776 options.py:824
182
msgid "You may edit it again below."
183
msgstr "Alább ismét szerkesztheti."
184

    
185
#: options.py:788 options.py:837
186
#, python-format
187
msgid "You may add another %s below."
188
msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s."
189

    
190
#: options.py:822
191
#, python-format
192
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
193
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva."
194

    
195
#: options.py:830
196
#, python-format
197
msgid ""
198
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
199
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted."
200

    
201
#: options.py:899 options.py:1159
202
msgid ""
203
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204
"been changed."
205
msgstr ""
206
"A műveletek végrehajtásához ki kell választani legalább egy elemet. Semmi "
207
"sem lett módosítva."
208

    
209
#: options.py:918
210
msgid "No action selected."
211
msgstr "Nem választott ki műveletet."
212

    
213
#: options.py:998
214
#, python-format
215
msgid "Add %s"
216
msgstr "Új %s"
217

    
218
#: options.py:1023 options.py:1267
219
#, python-format
220
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
221
msgstr "%(name)s objektum %(key)r elsődleges kulccsal nem létezik."
222

    
223
#: options.py:1089
224
#, python-format
225
msgid "Change %s"
226
msgstr "%s módosítása"
227

    
228
#: options.py:1138
229
msgid "Database error"
230
msgstr "Adatbázis hiba"
231

    
232
#: options.py:1201
233
#, python-format
234
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
235
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
236
msgstr[0] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
237
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sikeresen módosítva lett."
238

    
239
#: options.py:1228
240
#, python-format
241
msgid "%(total_count)s selected"
242
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
243
msgstr[0] "%(total_count)s kiválasztva"
244
msgstr[1] "%(total_count)s kiválasztva"
245

    
246
#: options.py:1233
247
#, python-format
248
msgid "0 of %(cnt)s selected"
249
msgstr "0 kiválasztva ennyiből: %(cnt)s"
250

    
251
#: options.py:1283
252
#, python-format
253
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
254
msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve."
255

    
256
#: options.py:1330
257
#, python-format
258
msgid "Change history: %s"
259
msgstr "Változások története: %s"
260

    
261
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
262
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
263
#: views/decorators.py:23
264
msgid "Log in"
265
msgstr "Bejelentkezés"
266

    
267
#: sites.py:380
268
msgid "Site administration"
269
msgstr "Honlap karbantartás"
270

    
271
#: sites.py:432
272
#, python-format
273
msgid "%s administration"
274
msgstr "%s adminisztráció"
275

    
276
#: widgets.py:87
277
msgid "Date:"
278
msgstr "Dátum:"
279

    
280
#: widgets.py:87
281
msgid "Time:"
282
msgstr "Idő:"
283

    
284
#: widgets.py:161
285
msgid "Lookup"
286
msgstr "Keresés"
287

    
288
#: widgets.py:267
289
msgid "Add Another"
290
msgstr "Újabb hozzáadása"
291

    
292
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
293
msgid "Page not found"
294
msgstr "Nincs ilyen oldal"
295

    
296
#: templates/admin/404.html:10
297
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
298
msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található."
299

    
300
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
301
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
302
#: templates/admin/change_list.html:43
303
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
304
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
305
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
306
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
307
#: templates/registration/logged_out.html:5
308
#: templates/registration/password_change_done.html:7
309
#: templates/registration/password_change_form.html:8
310
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
311
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
312
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
313
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
314
msgid "Home"
315
msgstr "Kezdőlap"
316

    
317
#: templates/admin/500.html:8
318
msgid "Server error"
319
msgstr "Szerverhiba"
320

    
321
#: templates/admin/500.html:12
322
msgid "Server error (500)"
323
msgstr "Szerverhiba (500)"
324

    
325
#: templates/admin/500.html:15
326
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
327
msgstr "Szerverhiba <em>(500)</em>"
328

    
329
#: templates/admin/500.html:16
330
msgid ""
331
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
332
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
333
msgstr ""
334
"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A "
335
"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét."
336

    
337
#: templates/admin/actions.html:4
338
msgid "Run the selected action"
339
msgstr "Kiválasztott művelet futtatása"
340

    
341
#: templates/admin/actions.html:4
342
msgid "Go"
343
msgstr "Mehet"
344

    
345
#: templates/admin/actions.html:11
346
msgid "Click here to select the objects across all pages"
347
msgstr "Kattintson ide több oldalnyi objektum kiválasztásához"
348

    
349
#: templates/admin/actions.html:11
350
#, python-format
351
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
352
msgstr "Az összes %(module_name)s kiválasztása, összesen %(total_count)s db"
353

    
354
#: templates/admin/actions.html:13
355
msgid "Clear selection"
356
msgstr "Kiválasztás törlése"
357

    
358
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
359
#, python-format
360
msgid "%(name)s"
361
msgstr "%(name)s"
362

    
363
#: templates/admin/base.html:28
364
msgid "Welcome,"
365
msgstr "Üdvözlöm,"
366

    
367
#: templates/admin/base.html:33
368
#: templates/registration/password_change_done.html:4
369
#: templates/registration/password_change_form.html:5
370
msgid "Documentation"
371
msgstr "Dokumentáció"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:35
374
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
375
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
376
#: templates/registration/password_change_done.html:4
377
#: templates/registration/password_change_form.html:5
378
msgid "Change password"
379
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
380

    
381
#: templates/admin/base.html:36
382
#: templates/registration/password_change_done.html:4
383
#: templates/registration/password_change_form.html:5
384
msgid "Log out"
385
msgstr "Kijelentkezés"
386

    
387
#: templates/admin/base_site.html:4
388
msgid "Django site admin"
389
msgstr "Django honlap adminisztráció"
390

    
391
#: templates/admin/base_site.html:7
392
msgid "Django administration"
393
msgstr "Django adminisztráció"
394

    
395
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
396
msgid "Add"
397
msgstr "Új"
398

    
399
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
400
msgid "History"
401
msgstr "Történet"
402

    
403
#: templates/admin/change_form.html:35
404
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
405
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
406
msgid "View on site"
407
msgstr "Megtekintés a honlapon"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
410
#: templates/admin/login.html:18
411
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
412
#: templates/registration/password_change_form.html:21
413
msgid "Please correct the error below."
414
msgid_plural "Please correct the errors below."
415
msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát."
416
msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat."
417

    
418
#: templates/admin/change_list.html:60
419
#, python-format
420
msgid "Add %(name)s"
421
msgstr "Új %(name)s"
422

    
423
#: templates/admin/change_list.html:80
424
msgid "Filter"
425
msgstr "Szűrő"
426

    
427
#: templates/admin/change_list_results.html:17
428
msgid "Remove from sorting"
429
msgstr "Eltávolítás a rendezésből"
430

    
431
#: templates/admin/change_list_results.html:18
432
#, python-format
433
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
434
msgstr "Prioritás rendezésnél: %(priority_number)s"
435

    
436
#: templates/admin/change_list_results.html:19
437
msgid "Toggle sorting"
438
msgstr "Rendezés megfordítása"
439

    
440
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
441
#: templates/admin/submit_line.html:4
442
msgid "Delete"
443
msgstr "Törlés"
444

    
445
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
446
#, python-format
447
msgid ""
448
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
449
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
450
"following types of objects:"
451
msgstr ""
452
"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok "
453
"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú "
454
"objektumok törlését:"
455

    
456
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
457
#, python-format
458
msgid ""
459
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
460
"following protected related objects:"
461
msgstr ""
462
"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése az alábbi kapcsolódó objektumok "
463
"törlését is maga után vonja:"
464

    
465
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
466
#, python-format
467
msgid ""
468
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
469
"All of the following related items will be deleted:"
470
msgstr ""
471
"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: "
472
"%(object_name)s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:"
473

    
474
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
475
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
476
msgid "Yes, I'm sure"
477
msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
478

    
479
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
480
msgid "Delete multiple objects"
481
msgstr "Több elem törlése"
482

    
483
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
484
#, python-format
485
msgid ""
486
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
487
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
488
"types of objects:"
489
msgstr ""
490
"A kiválasztott %(objects_name)s törlése kapcsolódó objektumok törlését vonja "
491
"maga után, de az alábbi objektumtípusok törléséhez nincs megfelelő "
492
"jogosultsága:"
493

    
494
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
495
#, python-format
496
msgid ""
497
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
498
"protected related objects:"
499
msgstr ""
500
"A kiválasztott %(objects_name)s törlése az alábbi védett kapcsolódó "
501
"objektumok törlését is maga után vonja:"
502

    
503
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
504
#, python-format
505
msgid ""
506
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
507
"following objects and their related items will be deleted:"
508
msgstr ""
509
"Biztosan törölni akarja a kiválasztott %(objects_name)s objektumokat? Minden "
510
"alábbi objektum, és a hozzájuk kapcsolódóak is törlésre kerülnek:"
511

    
512
#: templates/admin/filter.html:2
513
#, python-format
514
msgid " By %(filter_title)s "
515
msgstr " %(filter_title)s szerint "
516

    
517
#: templates/admin/index.html:18
518
#, python-format
519
msgid "Models available in the %(name)s application."
520
msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
521

    
522
#: templates/admin/index.html:35
523
msgid "Change"
524
msgstr "Módosítás"
525

    
526
#: templates/admin/index.html:45
527
msgid "You don't have permission to edit anything."
528
msgstr "Nincs joga szerkeszteni."
529

    
530
#: templates/admin/index.html:53
531
msgid "Recent Actions"
532
msgstr "Utolsó műveletek"
533

    
534
#: templates/admin/index.html:54
535
msgid "My Actions"
536
msgstr "Az én műveleteim"
537

    
538
#: templates/admin/index.html:58
539
msgid "None available"
540
msgstr "Nincs elérhető"
541

    
542
#: templates/admin/index.html:72
543
msgid "Unknown content"
544
msgstr "Ismeretlen tartalom"
545

    
546
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
547
msgid ""
548
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
549
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
550
"the appropriate user."
551
msgstr ""
552
"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy "
553
"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó "
554
"tudja-e őket olvasni."
555

    
556
#: templates/admin/login.html:34
557
msgid "Username:"
558
msgstr "Felhasználó:"
559

    
560
#: templates/admin/login.html:38
561
msgid "Password:"
562
msgstr "Jelszó:"
563

    
564
#: templates/admin/login.html:45
565
msgid "Forgotten your password or username?"
566
msgstr "Elfelejtetted a jelszavad vagy felhasználó neved?"
567

    
568
#: templates/admin/object_history.html:24
569
msgid "Date/time"
570
msgstr "Dátum/idő"
571

    
572
#: templates/admin/object_history.html:25
573
msgid "User"
574
msgstr "Felhasználó"
575

    
576
#: templates/admin/object_history.html:26
577
msgid "Action"
578
msgstr "Művelet"
579

    
580
#: templates/admin/object_history.html:40
581
msgid ""
582
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
583
"admin site."
584
msgstr ""
585
"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a "
586
"karbantartó oldalon lett rögzítve."
587

    
588
#: templates/admin/pagination.html:10
589
msgid "Show all"
590
msgstr "Mutassa mindet"
591

    
592
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
593
msgid "Save"
594
msgstr "Mentés"
595

    
596
#: templates/admin/search_form.html:7
597
msgid "Search"
598
msgstr "Keresés"
599

    
600
#: templates/admin/search_form.html:9
601
#, python-format
602
msgid "%(counter)s result"
603
msgid_plural "%(counter)s results"
604
msgstr[0] "%(counter)s találat"
605
msgstr[1] "%(counter)s találat"
606

    
607
#: templates/admin/search_form.html:9
608
#, python-format
609
msgid "%(full_result_count)s total"
610
msgstr "%(full_result_count)s összesen"
611

    
612
#: templates/admin/submit_line.html:5
613
msgid "Save as new"
614
msgstr "Mentés újként"
615

    
616
#: templates/admin/submit_line.html:6
617
msgid "Save and add another"
618
msgstr "Mentés és másik hozzáadása"
619

    
620
#: templates/admin/submit_line.html:7
621
msgid "Save and continue editing"
622
msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása"
623

    
624
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
625
msgid ""
626
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
627
"options."
628
msgstr ""
629
"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további "
630
"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain."
631

    
632
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
633
msgid "Enter a username and password."
634
msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
635

    
636
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
637
#, python-format
638
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
639
msgstr ""
640
"Adjon meg egy új jelszót a <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
641

    
642
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
643
msgid "Password"
644
msgstr "Jelszó"
645

    
646
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
647
#: templates/registration/password_change_form.html:43
648
msgid "Password (again)"
649
msgstr "Jelszó újra"
650

    
651
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
652
msgid "Enter the same password as above, for verification."
653
msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából."
654

    
655
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
656
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
657
#, python-format
658
msgid "Add another %(verbose_name)s"
659
msgstr "Újabb %(verbose_name)s hozzáadása"
660

    
661
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
662
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
663
msgid "Remove"
664
msgstr "Törlés"
665

    
666
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
667
msgid "Delete?"
668
msgstr "Törli?"
669

    
670
#: templates/registration/logged_out.html:9
671
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
672
msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon."
673

    
674
#: templates/registration/logged_out.html:11
675
msgid "Log in again"
676
msgstr "Jelentkezzen be újra"
677

    
678
#: templates/registration/password_change_done.html:8
679
#: templates/registration/password_change_form.html:9
680
#: templates/registration/password_change_form.html:13
681
#: templates/registration/password_change_form.html:25
682
msgid "Password change"
683
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
684

    
685
#: templates/registration/password_change_done.html:12
686
#: templates/registration/password_change_done.html:16
687
msgid "Password change successful"
688
msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás"
689

    
690
#: templates/registration/password_change_done.html:18
691
msgid "Your password was changed."
692
msgstr "Megváltozott a jelszava."
693

    
694
#: templates/registration/password_change_form.html:27
695
msgid ""
696
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
697
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
698
msgstr ""
699
"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy "
700
"biztosan ne gépelje el."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:33
703
msgid "Old password"
704
msgstr "Régi jelszó"
705

    
706
#: templates/registration/password_change_form.html:38
707
msgid "New password"
708
msgstr "Új jelszó"
709

    
710
#: templates/registration/password_change_form.html:49
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712
msgid "Change my password"
713
msgstr "Jelszavam megváltoztatása"
714

    
715
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
718
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
719
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
721
msgid "Password reset"
722
msgstr "Jelszó beállítása"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726
msgid "Password reset complete"
727
msgstr "Jelszó beállítása kész"
728

    
729
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
731
msgstr "Jelszava beállításra került.  Most már bejelentkezhet."
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734
msgid "Password reset confirmation"
735
msgstr "Jelszó beállítás megerősítése"
736

    
737
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738
msgid "Enter new password"
739
msgstr "Írja be az új jelszavát"
740

    
741
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742
msgid ""
743
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744
"correctly."
745
msgstr ""
746
"Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak "
747
"helyességéről."
748

    
749
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750
msgid "New password:"
751
msgstr "Új jelszó:"
752

    
753
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754
msgid "Confirm password:"
755
msgstr "Jelszó megerősítése:"
756

    
757
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758
msgid "Password reset unsuccessful"
759
msgstr "Sikertelen jelszó beállítás"
760

    
761
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762
msgid ""
763
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764
"used.  Please request a new password reset."
765
msgstr ""
766
"A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már "
767
"felhasználták.  Kérem igényeljen új jelszó beállítást."
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
770
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
771
msgid "Password reset successful"
772
msgstr "Sikeres jelszótörlés"
773

    
774
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
775
msgid ""
776
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
778
msgstr ""
779
"Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell "
780
"érkeznie."
781

    
782
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
783
#, python-format
784
msgid ""
785
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786
"user account at %(site_name)s."
787
msgstr ""
788
"Azért kapja ezt az e-mailt, mert jelszavának visszaállítását kérte ezen a "
789
"weboldalon: %(site_name)s."
790

    
791
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
792
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793
msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
794

    
795
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
796
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797
msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:"
798

    
799
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
800
msgid "Thanks for using our site!"
801
msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
802

    
803
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
804
#, python-format
805
msgid "The %(site_name)s team"
806
msgstr "%(site_name)s csapat"
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
809
msgid ""
810
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811
"instructions for setting a new one."
812
msgstr ""
813
"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a "
814
"teendőkről."
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
817
msgid "E-mail address:"
818
msgstr "E-mail cím:"
819

    
820
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
821
msgid "Reset my password"
822
msgstr "Jelszavam törlése"
823

    
824
#: templatetags/admin_list.py:336
825
msgid "All dates"
826
msgstr "Minden dátum"
827

    
828
#: views/main.py:31
829
msgid "(None)"
830
msgstr "(nincs)"
831

    
832
#: views/main.py:74
833
#, python-format
834
msgid "Select %s"
835
msgstr "Kiválasztás %s"
836

    
837
#: views/main.py:76
838
#, python-format
839
msgid "Select %s to change"
840
msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)"