Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / fr / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.56 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
#   <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
5
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
13
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
14
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"fr/)\n"
16
"Language: fr\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21

    
22
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
23
#, c-format
24
msgid "Available %s"
25
msgstr "%s disponible(s)"
26

    
27
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
28
#, c-format
29
msgid ""
30
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
31
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
32
msgstr ""
33
"Ceci est une liste des « %s » disponibles. Vous pouvez en choisir en les "
34
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche "
35
"« Choisir » entre les deux zones."
36

    
37
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
38
#, c-format
39
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
40
msgstr "Écrivez dans cette zone pour filtrer la liste des « %s » disponibles."
41

    
42
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
43
msgid "Filter"
44
msgstr "Filtrer"
45

    
46
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
47
msgid "Choose all"
48
msgstr "Tout choisir"
49

    
50
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
51
#, c-format
52
msgid "Click to choose all %s at once."
53
msgstr "Cliquez pour choisir tous les « %s » en une seule opération."
54

    
55
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
56
msgid "Choose"
57
msgstr "Choisir"
58

    
59
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
60
msgid "Remove"
61
msgstr "Enlever"
62

    
63
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
64
#, c-format
65
msgid "Chosen %s"
66
msgstr "Choix des « %s »"
67

    
68
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
69
#, c-format
70
msgid ""
71
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
72
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
73
msgstr ""
74
"Ceci est la liste des « %s » choisi(e)s. Vous pouvez en enlever en les "
75
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche « "
76
"Enlever » entre les deux zones."
77

    
78
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
79
msgid "Remove all"
80
msgstr "Tout enlever"
81

    
82
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
83
#, c-format
84
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
85
msgstr "Cliquez pour enlever tous les « %s » en une seule opération."
86

    
87
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
88
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
89
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90
msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné"
91
msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés"
92

    
93
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
94
msgid ""
95
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
96
"action, your unsaved changes will be lost."
97
msgstr ""
98
"Vous avez des modifications non sauvegardées sur certains champs éditables. "
99
"Si vous lancez une action, ces modifications vont être perdues."
100

    
101
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
102
msgid ""
103
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
104
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
105
"action."
106
msgstr ""
107
"Vous avez sélectionné une action, mais vous n'avez pas encore sauvegardé "
108
"certains champs modifiés. Cliquez sur OK pour sauver. Vous devrez "
109
"réappliquer l'action."
110

    
111
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
112
msgid ""
113
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
114
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
115
"button."
116
msgstr ""
117
"Vous avez sélectionné une action, et vous n'avez fait aucune modification "
118
"sur des champs. Vous cherchez probablement le bouton Envoyer et non le "
119
"bouton Sauvegarder."
120

    
121
#: static/admin/js/calendar.js:26
122
msgid ""
123
"January February March April May June July August September October November "
124
"December"
125
msgstr ""
126
"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
127
"Décembre"
128

    
129
#: static/admin/js/calendar.js:27
130
msgid "S M T W T F S"
131
msgstr "D L M M J V S"
132

    
133
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
134
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
135
msgid "Show"
136
msgstr "Afficher"
137

    
138
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
139
msgid "Hide"
140
msgstr "Masquer"
141

    
142
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
143
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
144
msgid "Now"
145
msgstr "Maintenant"
146

    
147
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
148
msgid "Clock"
149
msgstr "Horloge"
150

    
151
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
152
msgid "Choose a time"
153
msgstr "Choisir une heure"
154

    
155
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
156
msgid "Midnight"
157
msgstr "Minuit"
158

    
159
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
160
msgid "6 a.m."
161
msgstr "6:00"
162

    
163
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
164
msgid "Noon"
165
msgstr "Midi"
166

    
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
168
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
169
msgid "Cancel"
170
msgstr "Annuler"
171

    
172
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
173
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
174
msgid "Today"
175
msgstr "Aujourd'hui"
176

    
177
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
178
msgid "Calendar"
179
msgstr "Calendrier"
180

    
181
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
182
msgid "Yesterday"
183
msgstr "Hier"
184

    
185
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
186
msgid "Tomorrow"
187
msgstr "Demain"