Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / fr / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (24.7 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
#   <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
5
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
13
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
14
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"fr/)\n"
16
"Language: fr\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21

    
22
#: actions.py:48
23
#, python-format
24
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
25
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
26

    
27
#: actions.py:60 options.py:1295
28
#, python-format
29
msgid "Cannot delete %(name)s"
30
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
31

    
32
#: actions.py:62 options.py:1297
33
msgid "Are you sure?"
34
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
35

    
36
#: actions.py:83
37
#, python-format
38
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
39
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
40

    
41
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
42
msgid "All"
43
msgstr "Tout"
44

    
45
#: filters.py:232
46
msgid "Yes"
47
msgstr "Oui"
48

    
49
#: filters.py:233
50
msgid "No"
51
msgstr "Non"
52

    
53
#: filters.py:247
54
msgid "Unknown"
55
msgstr "Inconnu"
56

    
57
#: filters.py:306
58
msgid "Any date"
59
msgstr "Toutes les dates"
60

    
61
#: filters.py:307
62
msgid "Today"
63
msgstr "Aujourd'hui"
64

    
65
#: filters.py:311
66
msgid "Past 7 days"
67
msgstr "Les 7 derniers jours"
68

    
69
#: filters.py:315
70
msgid "This month"
71
msgstr "Ce mois-ci"
72

    
73
#: filters.py:319
74
msgid "This year"
75
msgstr "Cette année"
76

    
77
#: forms.py:9
78
msgid ""
79
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
80
"that both fields are case-sensitive."
81
msgstr ""
82
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe corrects d'un compte "
83
"autorisé. Sachez que les deux champs sont sensibles à la casse."
84

    
85
#: forms.py:18
86
msgid "Please log in again, because your session has expired."
87
msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
88

    
89
#: forms.py:37
90
#, python-format
91
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92
msgstr ""
93
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
94
"à la place."
95

    
96
#: helpers.py:20
97
msgid "Action:"
98
msgstr "Action :"
99

    
100
#: models.py:19
101
msgid "action time"
102
msgstr "heure de l'action"
103

    
104
#: models.py:22
105
msgid "object id"
106
msgstr "id de l'objet"
107

    
108
#: models.py:23
109
msgid "object repr"
110
msgstr "représentation de l'objet"
111

    
112
#: models.py:24
113
msgid "action flag"
114
msgstr "indicateur de l'action"
115

    
116
#: models.py:25
117
msgid "change message"
118
msgstr "message de modification"
119

    
120
#: models.py:30
121
msgid "log entry"
122
msgstr "entrée d'historique"
123

    
124
#: models.py:31
125
msgid "log entries"
126
msgstr "entrées d'historique"
127

    
128
#: models.py:40
129
#, python-format
130
msgid "Added \"%(object)s\"."
131
msgstr "%(object)s ajouté(e)s."
132

    
133
#: models.py:42
134
#, python-format
135
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s"
137

    
138
#: models.py:44
139
#, python-format
140
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141
msgstr "%(object)s supprimé(e)s"
142

    
143
#: models.py:46
144
msgid "LogEntry Object"
145
msgstr "Objet de journal"
146

    
147
#: options.py:150 options.py:166
148
msgid "None"
149
msgstr "Aucun(e)"
150

    
151
#: options.py:671
152
#, python-format
153
msgid "Changed %s."
154
msgstr "Modifié %s."
155

    
156
#: options.py:671 options.py:681
157
msgid "and"
158
msgstr "et"
159

    
160
#: options.py:676
161
#, python-format
162
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
164

    
165
#: options.py:680
166
#, python-format
167
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
169

    
170
#: options.py:685
171
#, python-format
172
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
174

    
175
#: options.py:689
176
msgid "No fields changed."
177
msgstr "Aucun champ modifié."
178

    
179
#: options.py:772
180
#, python-format
181
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
183

    
184
#: options.py:776 options.py:824
185
msgid "You may edit it again below."
186
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
187

    
188
#: options.py:788 options.py:837
189
#, python-format
190
msgid "You may add another %s below."
191
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
192

    
193
#: options.py:822
194
#, python-format
195
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
197

    
198
#: options.py:830
199
#, python-format
200
msgid ""
201
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202
msgstr ""
203
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
204
"l'édition ci-dessous."
205

    
206
#: options.py:899 options.py:1159
207
msgid ""
208
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209
"been changed."
210
msgstr ""
211
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
212
"élément n'a été modifié."
213

    
214
#: options.py:918
215
msgid "No action selected."
216
msgstr "Aucune action sélectionnée."
217

    
218
#: options.py:998
219
#, python-format
220
msgid "Add %s"
221
msgstr "Ajout %s"
222

    
223
#: options.py:1023 options.py:1267
224
#, python-format
225
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
227

    
228
#: options.py:1089
229
#, python-format
230
msgid "Change %s"
231
msgstr "Modification de %s"
232

    
233
#: options.py:1138
234
msgid "Database error"
235
msgstr "Erreur de base de données"
236

    
237
#: options.py:1201
238
#, python-format
239
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
242
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
243

    
244
#: options.py:1228
245
#, python-format
246
msgid "%(total_count)s selected"
247
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
248
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
249
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
250

    
251
#: options.py:1233
252
#, python-format
253
msgid "0 of %(cnt)s selected"
254
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
255

    
256
#: options.py:1283
257
#, python-format
258
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
259
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
260

    
261
#: options.py:1330
262
#, python-format
263
msgid "Change history: %s"
264
msgstr "Historique des changements : %s"
265

    
266
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
267
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
268
#: views/decorators.py:23
269
msgid "Log in"
270
msgstr "Connexion"
271

    
272
#: sites.py:380
273
msgid "Site administration"
274
msgstr "Administration du site"
275

    
276
#: sites.py:432
277
#, python-format
278
msgid "%s administration"
279
msgstr "Administration %s"
280

    
281
#: widgets.py:87
282
msgid "Date:"
283
msgstr "Date :"
284

    
285
#: widgets.py:87
286
msgid "Time:"
287
msgstr "Heure :"
288

    
289
#: widgets.py:161
290
msgid "Lookup"
291
msgstr "Recherche"
292

    
293
#: widgets.py:267
294
msgid "Add Another"
295
msgstr "Ajouter un autre"
296

    
297
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
298
msgid "Page not found"
299
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
300

    
301
#: templates/admin/404.html:10
302
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
303
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
304

    
305
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
306
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
307
#: templates/admin/change_list.html:43
308
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
309
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
310
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
311
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
312
#: templates/registration/logged_out.html:5
313
#: templates/registration/password_change_done.html:7
314
#: templates/registration/password_change_form.html:8
315
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
316
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
317
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
318
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
319
msgid "Home"
320
msgstr "Accueil"
321

    
322
#: templates/admin/500.html:8
323
msgid "Server error"
324
msgstr "Erreur du serveur"
325

    
326
#: templates/admin/500.html:12
327
msgid "Server error (500)"
328
msgstr "Erreur du serveur (500)"
329

    
330
#: templates/admin/500.html:15
331
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
332
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
333

    
334
#: templates/admin/500.html:16
335
msgid ""
336
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
337
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
338
msgstr ""
339
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
340
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
341
"pour votre patience."
342

    
343
#: templates/admin/actions.html:4
344
msgid "Run the selected action"
345
msgstr "Exécuter l'action sélectionnée"
346

    
347
#: templates/admin/actions.html:4
348
msgid "Go"
349
msgstr "Envoyer"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:11
352
msgid "Click here to select the objects across all pages"
353
msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l'ensemble des pages"
354

    
355
#: templates/admin/actions.html:11
356
#, python-format
357
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
358
msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
359

    
360
#: templates/admin/actions.html:13
361
msgid "Clear selection"
362
msgstr "Effacer la sélection"
363

    
364
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
365
#, python-format
366
msgid "%(name)s"
367
msgstr "%(name)s"
368

    
369
#: templates/admin/base.html:28
370
msgid "Welcome,"
371
msgstr "Bienvenue,"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:33
374
#: templates/registration/password_change_done.html:4
375
#: templates/registration/password_change_form.html:5
376
msgid "Documentation"
377
msgstr "Documentation"
378

    
379
#: templates/admin/base.html:35
380
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
381
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
382
#: templates/registration/password_change_done.html:4
383
#: templates/registration/password_change_form.html:5
384
msgid "Change password"
385
msgstr "Modifier votre mot de passe"
386

    
387
#: templates/admin/base.html:36
388
#: templates/registration/password_change_done.html:4
389
#: templates/registration/password_change_form.html:5
390
msgid "Log out"
391
msgstr "Déconnexion"
392

    
393
#: templates/admin/base_site.html:4
394
msgid "Django site admin"
395
msgstr "Site d'administration de Django"
396

    
397
#: templates/admin/base_site.html:7
398
msgid "Django administration"
399
msgstr "Administration de Django"
400

    
401
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402
msgid "Add"
403
msgstr "Ajouter"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406
msgid "History"
407
msgstr "Historique"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:35
410
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
411
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
412
msgid "View on site"
413
msgstr "Voir sur le site"
414

    
415
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
416
#: templates/admin/login.html:18
417
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
418
#: templates/registration/password_change_form.html:21
419
msgid "Please correct the error below."
420
msgid_plural "Please correct the errors below."
421
msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
422
msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
423

    
424
#: templates/admin/change_list.html:60
425
#, python-format
426
msgid "Add %(name)s"
427
msgstr "Ajouter %(name)s"
428

    
429
#: templates/admin/change_list.html:80
430
msgid "Filter"
431
msgstr "Filtre"
432

    
433
#: templates/admin/change_list_results.html:17
434
msgid "Remove from sorting"
435
msgstr "Enlever du tri"
436

    
437
#: templates/admin/change_list_results.html:18
438
#, python-format
439
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
440
msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"
441

    
442
#: templates/admin/change_list_results.html:19
443
msgid "Toggle sorting"
444
msgstr "Inverser le tri"
445

    
446
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
447
#: templates/admin/submit_line.html:4
448
msgid "Delete"
449
msgstr "Supprimer"
450

    
451
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
452
#, python-format
453
msgid ""
454
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
455
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
456
"following types of objects:"
457
msgstr ""
458
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
459
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
460
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
461

    
462
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
463
#, python-format
464
msgid ""
465
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
466
"following protected related objects:"
467
msgstr ""
468
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
469
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
470

    
471
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
472
#, python-format
473
msgid ""
474
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
475
"All of the following related items will be deleted:"
476
msgstr ""
477
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s "
478
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
479
"seront aussi supprimés :"
480

    
481
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
482
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
483
msgid "Yes, I'm sure"
484
msgstr "Oui, je suis sûr"
485

    
486
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
487
msgid "Delete multiple objects"
488
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
489

    
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
491
#, python-format
492
msgid ""
493
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
494
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
495
"types of objects:"
496
msgstr ""
497
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
498
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
499
"les types d'objet suivants :"
500

    
501
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
502
#, python-format
503
msgid ""
504
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
505
"protected related objects:"
506
msgstr ""
507
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
508
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
509

    
510
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
511
#, python-format
512
msgid ""
513
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
514
"following objects and their related items will be deleted:"
515
msgstr ""
516
"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(objects_name)s sélectionnés ? "
517
"Tous les objets suivants et les éléments liés seront supprimés :"
518

    
519
#: templates/admin/filter.html:2
520
#, python-format
521
msgid " By %(filter_title)s "
522
msgstr " Par %(filter_title)s "
523

    
524
#: templates/admin/index.html:18
525
#, python-format
526
msgid "Models available in the %(name)s application."
527
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
528

    
529
#: templates/admin/index.html:35
530
msgid "Change"
531
msgstr "Modifier"
532

    
533
#: templates/admin/index.html:45
534
msgid "You don't have permission to edit anything."
535
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
536

    
537
#: templates/admin/index.html:53
538
msgid "Recent Actions"
539
msgstr "Actions récentes"
540

    
541
#: templates/admin/index.html:54
542
msgid "My Actions"
543
msgstr "Mes actions"
544

    
545
#: templates/admin/index.html:58
546
msgid "None available"
547
msgstr "Aucun(e) disponible"
548

    
549
#: templates/admin/index.html:72
550
msgid "Unknown content"
551
msgstr "Contenu inconnu"
552

    
553
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
554
msgid ""
555
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
556
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
557
"the appropriate user."
558
msgstr ""
559
"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les "
560
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
561
"l'utilisateur concerné."
562

    
563
#: templates/admin/login.html:34
564
msgid "Username:"
565
msgstr "Nom d'utilisateur :"
566

    
567
#: templates/admin/login.html:38
568
msgid "Password:"
569
msgstr "Mot de passe :"
570

    
571
#: templates/admin/login.html:45
572
msgid "Forgotten your password or username?"
573
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
574

    
575
#: templates/admin/object_history.html:24
576
msgid "Date/time"
577
msgstr "Date/heure"
578

    
579
#: templates/admin/object_history.html:25
580
msgid "User"
581
msgstr "Utilisateur"
582

    
583
#: templates/admin/object_history.html:26
584
msgid "Action"
585
msgstr "Action"
586

    
587
#: templates/admin/object_history.html:40
588
msgid ""
589
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
590
"admin site."
591
msgstr ""
592
"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été "
593
"ajouté au moyen de ce site d'administration."
594

    
595
#: templates/admin/pagination.html:10
596
msgid "Show all"
597
msgstr "Tout afficher"
598

    
599
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
600
msgid "Save"
601
msgstr "Enregistrer"
602

    
603
#: templates/admin/search_form.html:7
604
msgid "Search"
605
msgstr "Rechercher"
606

    
607
#: templates/admin/search_form.html:9
608
#, python-format
609
msgid "%(counter)s result"
610
msgid_plural "%(counter)s results"
611
msgstr[0] "%(counter)s résultat"
612
msgstr[1] "%(counter)s résultats"
613

    
614
#: templates/admin/search_form.html:9
615
#, python-format
616
msgid "%(full_result_count)s total"
617
msgstr "%(full_result_count)s résultats"
618

    
619
#: templates/admin/submit_line.html:5
620
msgid "Save as new"
621
msgstr "Enregistrer en tant que nouveau"
622

    
623
#: templates/admin/submit_line.html:6
624
msgid "Save and add another"
625
msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau"
626

    
627
#: templates/admin/submit_line.html:7
628
msgid "Save and continue editing"
629
msgstr "Enregistrer et continuer les modifications"
630

    
631
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
632
msgid ""
633
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
634
"options."
635
msgstr ""
636
"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
637
"ensuite modifier plus d'options."
638

    
639
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
640
msgid "Enter a username and password."
641
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
642

    
643
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
644
#, python-format
645
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
646
msgstr ""
647
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
648
"strong>."
649

    
650
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
651
msgid "Password"
652
msgstr "Mot de passe"
653

    
654
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
655
#: templates/registration/password_change_form.html:43
656
msgid "Password (again)"
657
msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
658

    
659
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
660
msgid "Enter the same password as above, for verification."
661
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
662

    
663
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665
#, python-format
666
msgid "Add another %(verbose_name)s"
667
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
668

    
669
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671
msgid "Remove"
672
msgstr "Supprimer"
673

    
674
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675
msgid "Delete?"
676
msgstr "Supprimer ?"
677

    
678
#: templates/registration/logged_out.html:9
679
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
681

    
682
#: templates/registration/logged_out.html:11
683
msgid "Log in again"
684
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
685

    
686
#: templates/registration/password_change_done.html:8
687
#: templates/registration/password_change_form.html:9
688
#: templates/registration/password_change_form.html:13
689
#: templates/registration/password_change_form.html:25
690
msgid "Password change"
691
msgstr "Modification de votre mot de passe"
692

    
693
#: templates/registration/password_change_done.html:12
694
#: templates/registration/password_change_done.html:16
695
msgid "Password change successful"
696
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
697

    
698
#: templates/registration/password_change_done.html:18
699
msgid "Your password was changed."
700
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:27
703
msgid ""
704
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
706
msgstr ""
707
"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre "
708
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
709
"saisi."
710

    
711
#: templates/registration/password_change_form.html:33
712
msgid "Old password"
713
msgstr "Ancien mot de passe"
714

    
715
#: templates/registration/password_change_form.html:38
716
msgid "New password"
717
msgstr "Nouveau mot de passe"
718

    
719
#: templates/registration/password_change_form.html:49
720
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
721
msgid "Change my password"
722
msgstr "Modifier mon mot de passe"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
725
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
726
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
727
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
729
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
730
msgid "Password reset"
731
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
734
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
735
msgid "Password reset complete"
736
msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
737

    
738
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
739
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
740
msgstr ""
741
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
742

    
743
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
744
msgid "Password reset confirmation"
745
msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
746

    
747
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
748
msgid "Enter new password"
749
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
750

    
751
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
752
msgid ""
753
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
754
"correctly."
755
msgstr ""
756
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
757
"correctement saisi."
758

    
759
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
760
msgid "New password:"
761
msgstr "Nouveau mot de passe :"
762

    
763
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
764
msgid "Confirm password:"
765
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
766

    
767
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
768
msgid "Password reset unsuccessful"
769
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
770

    
771
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
772
msgid ""
773
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
774
"used.  Please request a new password reset."
775
msgstr ""
776
"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en "
777
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
778
"mise à jour de mot de passe."
779

    
780
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
781
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
782
msgid "Password reset successful"
783
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
784

    
785
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
786
msgid ""
787
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
788
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
789
msgstr ""
790
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
791
"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir "
792
"rapidement."
793

    
794
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
795
#, python-format
796
msgid ""
797
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
798
"user account at %(site_name)s."
799
msgstr ""
800
"Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du "
801
"mot de passe de votre compte sur %(site_name)s."
802

    
803
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
804
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
805
msgstr ""
806
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
809
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
810
msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :"
811

    
812
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
813
msgid "Thanks for using our site!"
814
msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
817
#, python-format
818
msgid "The %(site_name)s team"
819
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
820

    
821
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
822
msgid ""
823
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
824
"instructions for setting a new one."
825
msgstr ""
826
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
827
"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
828

    
829
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
830
msgid "E-mail address:"
831
msgstr "Adresse électronique :"
832

    
833
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
834
msgid "Reset my password"
835
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
836

    
837
#: templatetags/admin_list.py:336
838
msgid "All dates"
839
msgstr "Toutes les dates"
840

    
841
#: views/main.py:31
842
msgid "(None)"
843
msgstr "(aucun-e)"
844

    
845
#: views/main.py:74
846
#, python-format
847
msgid "Select %s"
848
msgstr "Sélectionnez %s"
849

    
850
#: views/main.py:76
851
#, python-format
852
msgid "Select %s to change"
853
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"