root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.8 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
13 |
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"fa/)\n" |
15 |
"Language: fa\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
20 |
|
21 |
#: actions.py:48 |
22 |
#, python-format |
23 |
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
24 |
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد" |
25 |
|
26 |
#: actions.py:60 options.py:1295 |
27 |
#, python-format |
28 |
msgid "Cannot delete %(name)s" |
29 |
msgstr "" |
30 |
|
31 |
#: actions.py:62 options.py:1297 |
32 |
msgid "Are you sure?" |
33 |
msgstr "آیا مطمئن هستید؟" |
34 |
|
35 |
#: actions.py:83 |
36 |
#, python-format |
37 |
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
38 |
msgstr "" |
39 |
|
40 |
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
41 |
msgid "All" |
42 |
msgstr "همه" |
43 |
|
44 |
#: filters.py:232 |
45 |
msgid "Yes" |
46 |
msgstr "بله" |
47 |
|
48 |
#: filters.py:233 |
49 |
msgid "No" |
50 |
msgstr "خیر" |
51 |
|
52 |
#: filters.py:247 |
53 |
msgid "Unknown" |
54 |
msgstr "ناشناخته" |
55 |
|
56 |
#: filters.py:306 |
57 |
msgid "Any date" |
58 |
msgstr "هر تاریخی" |
59 |
|
60 |
#: filters.py:307 |
61 |
msgid "Today" |
62 |
msgstr "امروز" |
63 |
|
64 |
#: filters.py:311 |
65 |
msgid "Past 7 days" |
66 |
msgstr "۷ روز اخیر" |
67 |
|
68 |
#: filters.py:315 |
69 |
msgid "This month" |
70 |
msgstr "این ماه" |
71 |
|
72 |
#: filters.py:319 |
73 |
msgid "This year" |
74 |
msgstr "امسال" |
75 |
|
76 |
#: forms.py:9 |
77 |
msgid "" |
78 |
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
79 |
"that both fields are case-sensitive." |
80 |
msgstr "" |
81 |
|
82 |
#: forms.py:18 |
83 |
msgid "Please log in again, because your session has expired." |
84 |
msgstr "" |
85 |
|
86 |
#: forms.py:37 |
87 |
#, python-format |
88 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
89 |
msgstr "" |
90 |
"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید." |
91 |
|
92 |
#: helpers.py:20 |
93 |
msgid "Action:" |
94 |
msgstr "" |
95 |
|
96 |
#: models.py:19 |
97 |
msgid "action time" |
98 |
msgstr "زمان اتفاق" |
99 |
|
100 |
#: models.py:22 |
101 |
msgid "object id" |
102 |
msgstr "شناسهٔ شیء" |
103 |
|
104 |
#: models.py:23 |
105 |
msgid "object repr" |
106 |
msgstr "صورت شیء" |
107 |
|
108 |
#: models.py:24 |
109 |
msgid "action flag" |
110 |
msgstr "نشانه عمل" |
111 |
|
112 |
#: models.py:25 |
113 |
msgid "change message" |
114 |
msgstr "پیغام تغییر" |
115 |
|
116 |
#: models.py:30 |
117 |
msgid "log entry" |
118 |
msgstr "مورد اتفاقات" |
119 |
|
120 |
#: models.py:31 |
121 |
msgid "log entries" |
122 |
msgstr "موارد اتفاقات" |
123 |
|
124 |
#: models.py:40 |
125 |
#, python-format |
126 |
msgid "Added \"%(object)s\"." |
127 |
msgstr "" |
128 |
|
129 |
#: models.py:42 |
130 |
#, python-format |
131 |
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
132 |
msgstr "" |
133 |
|
134 |
#: models.py:44 |
135 |
#, python-format |
136 |
msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
137 |
msgstr "" |
138 |
|
139 |
#: models.py:46 |
140 |
msgid "LogEntry Object" |
141 |
msgstr "" |
142 |
|
143 |
#: options.py:150 options.py:166 |
144 |
msgid "None" |
145 |
msgstr "هیچ" |
146 |
|
147 |
#: options.py:671 |
148 |
#, python-format |
149 |
msgid "Changed %s." |
150 |
msgstr "%s تغییر یافته." |
151 |
|
152 |
#: options.py:671 options.py:681 |
153 |
msgid "and" |
154 |
msgstr "و" |
155 |
|
156 |
#: options.py:676 |
157 |
#, python-format |
158 |
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
159 |
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد." |
160 |
|
161 |
#: options.py:680 |
162 |
#, python-format |
163 |
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
164 |
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت." |
165 |
|
166 |
#: options.py:685 |
167 |
#, python-format |
168 |
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
169 |
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد." |
170 |
|
171 |
#: options.py:689 |
172 |
msgid "No fields changed." |
173 |
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است." |
174 |
|
175 |
#: options.py:772 |
176 |
#, python-format |
177 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
178 |
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد." |
179 |
|
180 |
#: options.py:776 options.py:824 |
181 |
msgid "You may edit it again below." |
182 |
msgstr "میتوانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید." |
183 |
|
184 |
#: options.py:788 options.py:837 |
185 |
#, python-format |
186 |
msgid "You may add another %s below." |
187 |
msgstr "میتوانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید" |
188 |
|
189 |
#: options.py:822 |
190 |
#, python-format |
191 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
192 |
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت." |
193 |
|
194 |
#: options.py:830 |
195 |
#, python-format |
196 |
msgid "" |
197 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
198 |
msgstr "" |
199 |
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. میتوانید در این پایین ویرایشش کنید." |
200 |
|
201 |
#: options.py:899 options.py:1159 |
202 |
msgid "" |
203 |
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
204 |
"been changed." |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: options.py:918 |
208 |
msgid "No action selected." |
209 |
msgstr "" |
210 |
|
211 |
#: options.py:998 |
212 |
#, python-format |
213 |
msgid "Add %s" |
214 |
msgstr "اضافه کردن %s" |
215 |
|
216 |
#: options.py:1023 options.py:1267 |
217 |
#, python-format |
218 |
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
219 |
msgstr "" |
220 |
|
221 |
#: options.py:1089 |
222 |
#, python-format |
223 |
msgid "Change %s" |
224 |
msgstr "تغییر %s" |
225 |
|
226 |
#: options.py:1138 |
227 |
msgid "Database error" |
228 |
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی" |
229 |
|
230 |
#: options.py:1201 |
231 |
#, python-format |
232 |
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
233 |
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
234 |
msgstr[0] "" |
235 |
|
236 |
#: options.py:1228 |
237 |
#, python-format |
238 |
msgid "%(total_count)s selected" |
239 |
msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
240 |
msgstr[0] "" |
241 |
|
242 |
#: options.py:1233 |
243 |
#, python-format |
244 |
msgid "0 of %(cnt)s selected" |
245 |
msgstr "" |
246 |
|
247 |
#: options.py:1283 |
248 |
#, python-format |
249 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
250 |
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد." |
251 |
|
252 |
#: options.py:1330 |
253 |
#, python-format |
254 |
msgid "Change history: %s" |
255 |
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s" |
256 |
|
257 |
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
258 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
259 |
#: views/decorators.py:23 |
260 |
msgid "Log in" |
261 |
msgstr "ورود" |
262 |
|
263 |
#: sites.py:380 |
264 |
msgid "Site administration" |
265 |
msgstr "مدیریت وبگاه" |
266 |
|
267 |
#: sites.py:432 |
268 |
#, python-format |
269 |
msgid "%s administration" |
270 |
msgstr "مدیریت %s" |
271 |
|
272 |
#: widgets.py:87 |
273 |
msgid "Date:" |
274 |
msgstr "تاریخ:" |
275 |
|
276 |
#: widgets.py:87 |
277 |
msgid "Time:" |
278 |
msgstr "زمان:" |
279 |
|
280 |
#: widgets.py:161 |
281 |
msgid "Lookup" |
282 |
msgstr "جستجو" |
283 |
|
284 |
#: widgets.py:267 |
285 |
msgid "Add Another" |
286 |
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر" |
287 |
|
288 |
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
289 |
msgid "Page not found" |
290 |
msgstr "صفحه یافت نشد" |
291 |
|
292 |
#: templates/admin/404.html:10 |
293 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
294 |
msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد." |
295 |
|
296 |
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
297 |
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
298 |
#: templates/admin/change_list.html:43 |
299 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
300 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
301 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
302 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
303 |
#: templates/registration/logged_out.html:5 |
304 |
#: templates/registration/password_change_done.html:7 |
305 |
#: templates/registration/password_change_form.html:8 |
306 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
307 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
308 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
309 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
310 |
msgid "Home" |
311 |
msgstr "آغازه" |
312 |
|
313 |
#: templates/admin/500.html:8 |
314 |
msgid "Server error" |
315 |
msgstr "خطای کارگزار" |
316 |
|
317 |
#: templates/admin/500.html:12 |
318 |
msgid "Server error (500)" |
319 |
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)" |
320 |
|
321 |
#: templates/admin/500.html:15 |
322 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
323 |
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>" |
324 |
|
325 |
#: templates/admin/500.html:16 |
326 |
msgid "" |
327 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
328 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
329 |
msgstr "" |
330 |
"خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده " |
331 |
"است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم." |
332 |
|
333 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
334 |
msgid "Run the selected action" |
335 |
msgstr "" |
336 |
|
337 |
#: templates/admin/actions.html:4 |
338 |
msgid "Go" |
339 |
msgstr "برو" |
340 |
|
341 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
342 |
msgid "Click here to select the objects across all pages" |
343 |
msgstr "" |
344 |
|
345 |
#: templates/admin/actions.html:11 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
348 |
msgstr "" |
349 |
|
350 |
#: templates/admin/actions.html:13 |
351 |
msgid "Clear selection" |
352 |
msgstr "" |
353 |
|
354 |
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
355 |
#, python-format |
356 |
msgid "%(name)s" |
357 |
msgstr "%(name)s" |
358 |
|
359 |
#: templates/admin/base.html:28 |
360 |
msgid "Welcome," |
361 |
msgstr "خوش آمدید،" |
362 |
|
363 |
#: templates/admin/base.html:33 |
364 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
365 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
366 |
msgid "Documentation" |
367 |
msgstr "مستندات" |
368 |
|
369 |
#: templates/admin/base.html:35 |
370 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
371 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
372 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
373 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
374 |
msgid "Change password" |
375 |
msgstr "تغییر گذرواژه" |
376 |
|
377 |
#: templates/admin/base.html:36 |
378 |
#: templates/registration/password_change_done.html:4 |
379 |
#: templates/registration/password_change_form.html:5 |
380 |
msgid "Log out" |
381 |
msgstr "خروج" |
382 |
|
383 |
#: templates/admin/base_site.html:4 |
384 |
msgid "Django site admin" |
385 |
msgstr "وبگاه مدیریت Django" |
386 |
|
387 |
#: templates/admin/base_site.html:7 |
388 |
msgid "Django administration" |
389 |
msgstr "مدیریت Django" |
390 |
|
391 |
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
392 |
msgid "Add" |
393 |
msgstr "اضافه کردن" |
394 |
|
395 |
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
396 |
msgid "History" |
397 |
msgstr "تاریخچه" |
398 |
|
399 |
#: templates/admin/change_form.html:35 |
400 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
401 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
402 |
msgid "View on site" |
403 |
msgstr "مشاهده در وبگاه" |
404 |
|
405 |
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
406 |
#: templates/admin/login.html:18 |
407 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
408 |
#: templates/registration/password_change_form.html:21 |
409 |
msgid "Please correct the error below." |
410 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
411 |
msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید." |
412 |
|
413 |
#: templates/admin/change_list.html:60 |
414 |
#, python-format |
415 |
msgid "Add %(name)s" |
416 |
msgstr "اضافهکردن %(name)s" |
417 |
|
418 |
#: templates/admin/change_list.html:80 |
419 |
msgid "Filter" |
420 |
msgstr "فیلتر" |
421 |
|
422 |
#: templates/admin/change_list_results.html:17 |
423 |
msgid "Remove from sorting" |
424 |
msgstr "" |
425 |
|
426 |
#: templates/admin/change_list_results.html:18 |
427 |
#, python-format |
428 |
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
429 |
msgstr "" |
430 |
|
431 |
#: templates/admin/change_list_results.html:19 |
432 |
msgid "Toggle sorting" |
433 |
msgstr "" |
434 |
|
435 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
436 |
#: templates/admin/submit_line.html:4 |
437 |
msgid "Delete" |
438 |
msgstr "حذف" |
439 |
|
440 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
441 |
#, python-format |
442 |
msgid "" |
443 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
444 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
445 |
"following types of objects:" |
446 |
msgstr "" |
447 |
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. " |
448 |
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:" |
449 |
|
450 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
451 |
#, python-format |
452 |
msgid "" |
453 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
454 |
"following protected related objects:" |
455 |
msgstr "" |
456 |
|
457 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
458 |
#, python-format |
459 |
msgid "" |
460 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
461 |
"All of the following related items will be deleted:" |
462 |
msgstr "" |
463 |
"آیا مطمئنید که میخواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ " |
464 |
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:" |
465 |
|
466 |
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
467 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
468 |
msgid "Yes, I'm sure" |
469 |
msgstr "بله، مطمئن هستم." |
470 |
|
471 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
472 |
msgid "Delete multiple objects" |
473 |
msgstr "" |
474 |
|
475 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
476 |
#, python-format |
477 |
msgid "" |
478 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
479 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
480 |
"types of objects:" |
481 |
msgstr "" |
482 |
|
483 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
484 |
#, python-format |
485 |
msgid "" |
486 |
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
487 |
"protected related objects:" |
488 |
msgstr "" |
489 |
|
490 |
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
491 |
#, python-format |
492 |
msgid "" |
493 |
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
494 |
"following objects and their related items will be deleted:" |
495 |
msgstr "" |
496 |
|
497 |
#: templates/admin/filter.html:2 |
498 |
#, python-format |
499 |
msgid " By %(filter_title)s " |
500 |
msgstr "براساس %(filter_title)s " |
501 |
|
502 |
#: templates/admin/index.html:18 |
503 |
#, python-format |
504 |
msgid "Models available in the %(name)s application." |
505 |
msgstr "مدلهای موجود در برنامهٔ %(name)s." |
506 |
|
507 |
#: templates/admin/index.html:35 |
508 |
msgid "Change" |
509 |
msgstr "تغییر" |
510 |
|
511 |
#: templates/admin/index.html:45 |
512 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
513 |
msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید." |
514 |
|
515 |
#: templates/admin/index.html:53 |
516 |
msgid "Recent Actions" |
517 |
msgstr "اعمال اخیر" |
518 |
|
519 |
#: templates/admin/index.html:54 |
520 |
msgid "My Actions" |
521 |
msgstr "اعمال من" |
522 |
|
523 |
#: templates/admin/index.html:58 |
524 |
msgid "None available" |
525 |
msgstr "چیزی در دسترس نیست" |
526 |
|
527 |
#: templates/admin/index.html:72 |
528 |
msgid "Unknown content" |
529 |
msgstr "" |
530 |
|
531 |
#: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
532 |
msgid "" |
533 |
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
534 |
"database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
535 |
"the appropriate user." |
536 |
msgstr "" |
537 |
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به " |
538 |
"درستی ایجاد شدهاند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه " |
539 |
"قابل خواندن می باشد." |
540 |
|
541 |
#: templates/admin/login.html:34 |
542 |
msgid "Username:" |
543 |
msgstr "نام کاربری:" |
544 |
|
545 |
#: templates/admin/login.html:38 |
546 |
msgid "Password:" |
547 |
msgstr "گذرواژه:" |
548 |
|
549 |
#: templates/admin/login.html:45 |
550 |
msgid "Forgotten your password or username?" |
551 |
msgstr "" |
552 |
|
553 |
#: templates/admin/object_history.html:24 |
554 |
msgid "Date/time" |
555 |
msgstr "تاریخ/ساعت" |
556 |
|
557 |
#: templates/admin/object_history.html:25 |
558 |
msgid "User" |
559 |
msgstr "کاربر" |
560 |
|
561 |
#: templates/admin/object_history.html:26 |
562 |
msgid "Action" |
563 |
msgstr "عمل" |
564 |
|
565 |
#: templates/admin/object_history.html:40 |
566 |
msgid "" |
567 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
568 |
"admin site." |
569 |
msgstr "" |
570 |
"این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده " |
571 |
"است." |
572 |
|
573 |
#: templates/admin/pagination.html:10 |
574 |
msgid "Show all" |
575 |
msgstr "نمایش همه" |
576 |
|
577 |
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
578 |
msgid "Save" |
579 |
msgstr "ذخیره" |
580 |
|
581 |
#: templates/admin/search_form.html:7 |
582 |
msgid "Search" |
583 |
msgstr "" |
584 |
|
585 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
586 |
#, python-format |
587 |
msgid "%(counter)s result" |
588 |
msgid_plural "%(counter)s results" |
589 |
msgstr[0] "" |
590 |
|
591 |
#: templates/admin/search_form.html:9 |
592 |
#, python-format |
593 |
msgid "%(full_result_count)s total" |
594 |
msgstr "در مجموع %(full_result_count)s" |
595 |
|
596 |
#: templates/admin/submit_line.html:5 |
597 |
msgid "Save as new" |
598 |
msgstr "ذخیره به عنوان جدید" |
599 |
|
600 |
#: templates/admin/submit_line.html:6 |
601 |
msgid "Save and add another" |
602 |
msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر" |
603 |
|
604 |
#: templates/admin/submit_line.html:7 |
605 |
msgid "Save and continue editing" |
606 |
msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش" |
607 |
|
608 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
609 |
msgid "" |
610 |
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
611 |
"options." |
612 |
msgstr "" |
613 |
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را " |
614 |
"ویرایش کنید." |
615 |
|
616 |
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
617 |
msgid "Enter a username and password." |
618 |
msgstr "" |
619 |
|
620 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
621 |
#, python-format |
622 |
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
623 |
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید." |
624 |
|
625 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
626 |
msgid "Password" |
627 |
msgstr "گذرواژه" |
628 |
|
629 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
630 |
#: templates/registration/password_change_form.html:43 |
631 |
msgid "Password (again)" |
632 |
msgstr "گذرواژه (تکرار)" |
633 |
|
634 |
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
635 |
msgid "Enter the same password as above, for verification." |
636 |
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." |
637 |
|
638 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
639 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
640 |
#, python-format |
641 |
msgid "Add another %(verbose_name)s" |
642 |
msgstr "" |
643 |
|
644 |
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
645 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
646 |
msgid "Remove" |
647 |
msgstr "حذف" |
648 |
|
649 |
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
650 |
msgid "Delete?" |
651 |
msgstr "حذف؟" |
652 |
|
653 |
#: templates/registration/logged_out.html:9 |
654 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
655 |
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید." |
656 |
|
657 |
#: templates/registration/logged_out.html:11 |
658 |
msgid "Log in again" |
659 |
msgstr "ورود دوباره" |
660 |
|
661 |
#: templates/registration/password_change_done.html:8 |
662 |
#: templates/registration/password_change_form.html:9 |
663 |
#: templates/registration/password_change_form.html:13 |
664 |
#: templates/registration/password_change_form.html:25 |
665 |
msgid "Password change" |
666 |
msgstr "تغییر گذرواژه" |
667 |
|
668 |
#: templates/registration/password_change_done.html:12 |
669 |
#: templates/registration/password_change_done.html:16 |
670 |
msgid "Password change successful" |
671 |
msgstr "گذرواژه تغییر یافت." |
672 |
|
673 |
#: templates/registration/password_change_done.html:18 |
674 |
msgid "Your password was changed." |
675 |
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت." |
676 |
|
677 |
#: templates/registration/password_change_form.html:27 |
678 |
msgid "" |
679 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
680 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
681 |
msgstr "" |
682 |
"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را " |
683 |
"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کردهاید." |
684 |
|
685 |
#: templates/registration/password_change_form.html:33 |
686 |
msgid "Old password" |
687 |
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" |
688 |
|
689 |
#: templates/registration/password_change_form.html:38 |
690 |
msgid "New password" |
691 |
msgstr "گذرواژهٔ جدید" |
692 |
|
693 |
#: templates/registration/password_change_form.html:49 |
694 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
695 |
msgid "Change my password" |
696 |
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من" |
697 |
|
698 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
699 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
700 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
701 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
702 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
703 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
704 |
msgid "Password reset" |
705 |
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" |
706 |
|
707 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
708 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
709 |
msgid "Password reset complete" |
710 |
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد" |
711 |
|
712 |
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
713 |
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
714 |
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون میتوانید وارد وبگاه شوید." |
715 |
|
716 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
717 |
msgid "Password reset confirmation" |
718 |
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" |
719 |
|
720 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
721 |
msgid "Enter new password" |
722 |
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید" |
723 |
|
724 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
725 |
msgid "" |
726 |
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
727 |
"correctly." |
728 |
msgstr "" |
729 |
"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ " |
730 |
"کردهاید." |
731 |
|
732 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
733 |
msgid "New password:" |
734 |
msgstr "گذرواژهٔ جدید" |
735 |
|
736 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
737 |
msgid "Confirm password:" |
738 |
msgstr "تکرار گذرواژه" |
739 |
|
740 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
741 |
msgid "Password reset unsuccessful" |
742 |
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد." |
743 |
|
744 |
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
745 |
msgid "" |
746 |
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
747 |
"used. Please request a new password reset." |
748 |
msgstr "" |
749 |
"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن " |
750 |
"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید." |
751 |
|
752 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
753 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
754 |
msgid "Password reset successful" |
755 |
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد." |
756 |
|
757 |
#: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
758 |
msgid "" |
759 |
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
760 |
"address you submitted. You should be receiving it shortly." |
761 |
msgstr "" |
762 |
"ما به نشانی پست اکترونیکیای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژهتان " |
763 |
"فرستادیم. به زودی به شما میرسد." |
764 |
|
765 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
766 |
#, python-format |
767 |
msgid "" |
768 |
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
769 |
"user account at %(site_name)s." |
770 |
msgstr "" |
771 |
|
772 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
773 |
msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
774 |
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:" |
775 |
|
776 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
777 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
778 |
msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:" |
779 |
|
780 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
781 |
msgid "Thanks for using our site!" |
782 |
msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما" |
783 |
|
784 |
#: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
785 |
#, python-format |
786 |
msgid "The %(site_name)s team" |
787 |
msgstr "گروه %(site_name)s" |
788 |
|
789 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
790 |
msgid "" |
791 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
792 |
"instructions for setting a new one." |
793 |
msgstr "" |
794 |
"گذرواژه خود را فراموش کردهاید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما " |
795 |
"دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکیتان خواهیم فرستاد." |
796 |
|
797 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
798 |
msgid "E-mail address:" |
799 |
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" |
800 |
|
801 |
#: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
802 |
msgid "Reset my password" |
803 |
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" |
804 |
|
805 |
#: templatetags/admin_list.py:336 |
806 |
msgid "All dates" |
807 |
msgstr "همهٔ تاریخها" |
808 |
|
809 |
#: views/main.py:31 |
810 |
msgid "(None)" |
811 |
msgstr "" |
812 |
|
813 |
#: views/main.py:74 |
814 |
#, python-format |
815 |
msgid "Select %s" |
816 |
msgstr "%s انتخاب کنید" |
817 |
|
818 |
#: views/main.py:76 |
819 |
#, python-format |
820 |
msgid "Select %s to change" |
821 |
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید" |