Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.8 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
13
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"fa/)\n"
15
"Language: fa\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
20

    
21
#: actions.py:48
22
#, python-format
23
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"
25

    
26
#: actions.py:60 options.py:1295
27
#, python-format
28
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
msgstr ""
30

    
31
#: actions.py:62 options.py:1297
32
msgid "Are you sure?"
33
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
34

    
35
#: actions.py:83
36
#, python-format
37
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
msgstr ""
39

    
40
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41
msgid "All"
42
msgstr "همه"
43

    
44
#: filters.py:232
45
msgid "Yes"
46
msgstr "بله"
47

    
48
#: filters.py:233
49
msgid "No"
50
msgstr "خیر"
51

    
52
#: filters.py:247
53
msgid "Unknown"
54
msgstr "ناشناخته"
55

    
56
#: filters.py:306
57
msgid "Any date"
58
msgstr "هر تاریخی"
59

    
60
#: filters.py:307
61
msgid "Today"
62
msgstr "امروز"
63

    
64
#: filters.py:311
65
msgid "Past 7 days"
66
msgstr "۷ روز اخیر"
67

    
68
#: filters.py:315
69
msgid "This month"
70
msgstr "این ماه"
71

    
72
#: filters.py:319
73
msgid "This year"
74
msgstr "امسال"
75

    
76
#: forms.py:9
77
msgid ""
78
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
"that both fields are case-sensitive."
80
msgstr ""
81

    
82
#: forms.py:18
83
msgid "Please log in again, because your session has expired."
84
msgstr ""
85

    
86
#: forms.py:37
87
#, python-format
88
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89
msgstr ""
90
"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
91

    
92
#: helpers.py:20
93
msgid "Action:"
94
msgstr ""
95

    
96
#: models.py:19
97
msgid "action time"
98
msgstr "زمان اتفاق"
99

    
100
#: models.py:22
101
msgid "object id"
102
msgstr "شناسهٔ شیء"
103

    
104
#: models.py:23
105
msgid "object repr"
106
msgstr "صورت شیء"
107

    
108
#: models.py:24
109
msgid "action flag"
110
msgstr "نشانه عمل"
111

    
112
#: models.py:25
113
msgid "change message"
114
msgstr "پیغام تغییر"
115

    
116
#: models.py:30
117
msgid "log entry"
118
msgstr "مورد اتفاقات"
119

    
120
#: models.py:31
121
msgid "log entries"
122
msgstr "موارد اتفاقات"
123

    
124
#: models.py:40
125
#, python-format
126
msgid "Added \"%(object)s\"."
127
msgstr ""
128

    
129
#: models.py:42
130
#, python-format
131
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
132
msgstr ""
133

    
134
#: models.py:44
135
#, python-format
136
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
137
msgstr ""
138

    
139
#: models.py:46
140
msgid "LogEntry Object"
141
msgstr ""
142

    
143
#: options.py:150 options.py:166
144
msgid "None"
145
msgstr "هیچ"
146

    
147
#: options.py:671
148
#, python-format
149
msgid "Changed %s."
150
msgstr "%s تغییر یافته."
151

    
152
#: options.py:671 options.py:681
153
msgid "and"
154
msgstr "و"
155

    
156
#: options.py:676
157
#, python-format
158
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
159
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."
160

    
161
#: options.py:680
162
#, python-format
163
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
164
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."
165

    
166
#: options.py:685
167
#, python-format
168
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
169
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
170

    
171
#: options.py:689
172
msgid "No fields changed."
173
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
174

    
175
#: options.py:772
176
#, python-format
177
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
178
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."
179

    
180
#: options.py:776 options.py:824
181
msgid "You may edit it again below."
182
msgstr "می‌توانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید."
183

    
184
#: options.py:788 options.py:837
185
#, python-format
186
msgid "You may add another %s below."
187
msgstr "می‌توانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید"
188

    
189
#: options.py:822
190
#, python-format
191
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
192
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
193

    
194
#: options.py:830
195
#, python-format
196
msgid ""
197
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
198
msgstr ""
199
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید."
200

    
201
#: options.py:899 options.py:1159
202
msgid ""
203
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
204
"been changed."
205
msgstr ""
206

    
207
#: options.py:918
208
msgid "No action selected."
209
msgstr ""
210

    
211
#: options.py:998
212
#, python-format
213
msgid "Add %s"
214
msgstr "اضافه کردن %s"
215

    
216
#: options.py:1023 options.py:1267
217
#, python-format
218
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
219
msgstr ""
220

    
221
#: options.py:1089
222
#, python-format
223
msgid "Change %s"
224
msgstr "تغییر %s"
225

    
226
#: options.py:1138
227
msgid "Database error"
228
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
229

    
230
#: options.py:1201
231
#, python-format
232
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
233
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
234
msgstr[0] ""
235

    
236
#: options.py:1228
237
#, python-format
238
msgid "%(total_count)s selected"
239
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
240
msgstr[0] ""
241

    
242
#: options.py:1233
243
#, python-format
244
msgid "0 of %(cnt)s selected"
245
msgstr ""
246

    
247
#: options.py:1283
248
#, python-format
249
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
250
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
251

    
252
#: options.py:1330
253
#, python-format
254
msgid "Change history: %s"
255
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
256

    
257
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
258
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
259
#: views/decorators.py:23
260
msgid "Log in"
261
msgstr "ورود"
262

    
263
#: sites.py:380
264
msgid "Site administration"
265
msgstr "مدیریت وبگاه"
266

    
267
#: sites.py:432
268
#, python-format
269
msgid "%s administration"
270
msgstr "مدیریت %s"
271

    
272
#: widgets.py:87
273
msgid "Date:"
274
msgstr "تاریخ:"
275

    
276
#: widgets.py:87
277
msgid "Time:"
278
msgstr "زمان:"
279

    
280
#: widgets.py:161
281
msgid "Lookup"
282
msgstr "جستجو"
283

    
284
#: widgets.py:267
285
msgid "Add Another"
286
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"
287

    
288
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
289
msgid "Page not found"
290
msgstr "صفحه یافت نشد"
291

    
292
#: templates/admin/404.html:10
293
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
294
msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
295

    
296
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
297
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
298
#: templates/admin/change_list.html:43
299
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
300
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
301
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
302
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
303
#: templates/registration/logged_out.html:5
304
#: templates/registration/password_change_done.html:7
305
#: templates/registration/password_change_form.html:8
306
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
307
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
308
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
309
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
310
msgid "Home"
311
msgstr "آغازه"
312

    
313
#: templates/admin/500.html:8
314
msgid "Server error"
315
msgstr "خطای کارگزار"
316

    
317
#: templates/admin/500.html:12
318
msgid "Server error (500)"
319
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
320

    
321
#: templates/admin/500.html:15
322
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
323
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
324

    
325
#: templates/admin/500.html:16
326
msgid ""
327
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
328
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
329
msgstr ""
330
"خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده "
331
"است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
332

    
333
#: templates/admin/actions.html:4
334
msgid "Run the selected action"
335
msgstr ""
336

    
337
#: templates/admin/actions.html:4
338
msgid "Go"
339
msgstr "برو"
340

    
341
#: templates/admin/actions.html:11
342
msgid "Click here to select the objects across all pages"
343
msgstr ""
344

    
345
#: templates/admin/actions.html:11
346
#, python-format
347
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
348
msgstr ""
349

    
350
#: templates/admin/actions.html:13
351
msgid "Clear selection"
352
msgstr ""
353

    
354
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
355
#, python-format
356
msgid "%(name)s"
357
msgstr "%(name)s"
358

    
359
#: templates/admin/base.html:28
360
msgid "Welcome,"
361
msgstr "خوش آمدید،"
362

    
363
#: templates/admin/base.html:33
364
#: templates/registration/password_change_done.html:4
365
#: templates/registration/password_change_form.html:5
366
msgid "Documentation"
367
msgstr "مستندات"
368

    
369
#: templates/admin/base.html:35
370
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
371
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
372
#: templates/registration/password_change_done.html:4
373
#: templates/registration/password_change_form.html:5
374
msgid "Change password"
375
msgstr "تغییر گذرواژه"
376

    
377
#: templates/admin/base.html:36
378
#: templates/registration/password_change_done.html:4
379
#: templates/registration/password_change_form.html:5
380
msgid "Log out"
381
msgstr "خروج"
382

    
383
#: templates/admin/base_site.html:4
384
msgid "Django site admin"
385
msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"
386

    
387
#: templates/admin/base_site.html:7
388
msgid "Django administration"
389
msgstr "مدیریت Django"
390

    
391
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
392
msgid "Add"
393
msgstr "اضافه کردن"
394

    
395
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
396
msgid "History"
397
msgstr "تاریخچه"
398

    
399
#: templates/admin/change_form.html:35
400
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
401
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
402
msgid "View on site"
403
msgstr "مشاهده در وبگاه"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
406
#: templates/admin/login.html:18
407
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
408
#: templates/registration/password_change_form.html:21
409
msgid "Please correct the error below."
410
msgid_plural "Please correct the errors below."
411
msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید."
412

    
413
#: templates/admin/change_list.html:60
414
#, python-format
415
msgid "Add %(name)s"
416
msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
417

    
418
#: templates/admin/change_list.html:80
419
msgid "Filter"
420
msgstr "فیلتر"
421

    
422
#: templates/admin/change_list_results.html:17
423
msgid "Remove from sorting"
424
msgstr ""
425

    
426
#: templates/admin/change_list_results.html:18
427
#, python-format
428
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
429
msgstr ""
430

    
431
#: templates/admin/change_list_results.html:19
432
msgid "Toggle sorting"
433
msgstr ""
434

    
435
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
436
#: templates/admin/submit_line.html:4
437
msgid "Delete"
438
msgstr "حذف"
439

    
440
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
441
#, python-format
442
msgid ""
443
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
444
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
445
"following types of objects:"
446
msgstr ""
447
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
448
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
449

    
450
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
451
#, python-format
452
msgid ""
453
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
454
"following protected related objects:"
455
msgstr ""
456

    
457
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
458
#, python-format
459
msgid ""
460
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
461
"All of the following related items will be deleted:"
462
msgstr ""
463
"آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
464
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
465

    
466
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
467
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
468
msgid "Yes, I'm sure"
469
msgstr "بله، مطمئن هستم."
470

    
471
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
472
msgid "Delete multiple objects"
473
msgstr ""
474

    
475
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
476
#, python-format
477
msgid ""
478
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
479
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
480
"types of objects:"
481
msgstr ""
482

    
483
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
484
#, python-format
485
msgid ""
486
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
487
"protected related objects:"
488
msgstr ""
489

    
490
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
491
#, python-format
492
msgid ""
493
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
494
"following objects and their related items will be deleted:"
495
msgstr ""
496

    
497
#: templates/admin/filter.html:2
498
#, python-format
499
msgid " By %(filter_title)s "
500
msgstr "براساس %(filter_title)s "
501

    
502
#: templates/admin/index.html:18
503
#, python-format
504
msgid "Models available in the %(name)s application."
505
msgstr "مدل‌های موجود در برنامهٔ %(name)s."
506

    
507
#: templates/admin/index.html:35
508
msgid "Change"
509
msgstr "تغییر"
510

    
511
#: templates/admin/index.html:45
512
msgid "You don't have permission to edit anything."
513
msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
514

    
515
#: templates/admin/index.html:53
516
msgid "Recent Actions"
517
msgstr "اعمال اخیر"
518

    
519
#: templates/admin/index.html:54
520
msgid "My Actions"
521
msgstr "اعمال من"
522

    
523
#: templates/admin/index.html:58
524
msgid "None available"
525
msgstr "چیزی در دسترس نیست"
526

    
527
#: templates/admin/index.html:72
528
msgid "Unknown content"
529
msgstr ""
530

    
531
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
532
msgid ""
533
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
534
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
535
"the appropriate user."
536
msgstr ""
537
"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به "
538
"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
539
"قابل خواندن می باشد."
540

    
541
#: templates/admin/login.html:34
542
msgid "Username:"
543
msgstr "نام کاربری:"
544

    
545
#: templates/admin/login.html:38
546
msgid "Password:"
547
msgstr "گذرواژه:"
548

    
549
#: templates/admin/login.html:45
550
msgid "Forgotten your password or username?"
551
msgstr ""
552

    
553
#: templates/admin/object_history.html:24
554
msgid "Date/time"
555
msgstr "تاریخ/ساعت"
556

    
557
#: templates/admin/object_history.html:25
558
msgid "User"
559
msgstr "کاربر"
560

    
561
#: templates/admin/object_history.html:26
562
msgid "Action"
563
msgstr "عمل"
564

    
565
#: templates/admin/object_history.html:40
566
msgid ""
567
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
568
"admin site."
569
msgstr ""
570
"این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده "
571
"است."
572

    
573
#: templates/admin/pagination.html:10
574
msgid "Show all"
575
msgstr "نمایش همه"
576

    
577
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
578
msgid "Save"
579
msgstr "ذخیره"
580

    
581
#: templates/admin/search_form.html:7
582
msgid "Search"
583
msgstr ""
584

    
585
#: templates/admin/search_form.html:9
586
#, python-format
587
msgid "%(counter)s result"
588
msgid_plural "%(counter)s results"
589
msgstr[0] ""
590

    
591
#: templates/admin/search_form.html:9
592
#, python-format
593
msgid "%(full_result_count)s total"
594
msgstr "در مجموع %(full_result_count)s"
595

    
596
#: templates/admin/submit_line.html:5
597
msgid "Save as new"
598
msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
599

    
600
#: templates/admin/submit_line.html:6
601
msgid "Save and add another"
602
msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
603

    
604
#: templates/admin/submit_line.html:7
605
msgid "Save and continue editing"
606
msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"
607

    
608
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
609
msgid ""
610
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
611
"options."
612
msgstr ""
613
"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را "
614
"ویرایش کنید."
615

    
616
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
617
msgid "Enter a username and password."
618
msgstr ""
619

    
620
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
621
#, python-format
622
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
623
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
624

    
625
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
626
msgid "Password"
627
msgstr "گذرواژه"
628

    
629
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
630
#: templates/registration/password_change_form.html:43
631
msgid "Password (again)"
632
msgstr "گذرواژه (تکرار)"
633

    
634
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
635
msgid "Enter the same password as above, for verification."
636
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
637

    
638
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
639
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
640
#, python-format
641
msgid "Add another %(verbose_name)s"
642
msgstr ""
643

    
644
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
645
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
646
msgid "Remove"
647
msgstr "حذف"
648

    
649
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
650
msgid "Delete?"
651
msgstr "حذف؟"
652

    
653
#: templates/registration/logged_out.html:9
654
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
655
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
656

    
657
#: templates/registration/logged_out.html:11
658
msgid "Log in again"
659
msgstr "ورود دوباره"
660

    
661
#: templates/registration/password_change_done.html:8
662
#: templates/registration/password_change_form.html:9
663
#: templates/registration/password_change_form.html:13
664
#: templates/registration/password_change_form.html:25
665
msgid "Password change"
666
msgstr "تغییر گذرواژه"
667

    
668
#: templates/registration/password_change_done.html:12
669
#: templates/registration/password_change_done.html:16
670
msgid "Password change successful"
671
msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
672

    
673
#: templates/registration/password_change_done.html:18
674
msgid "Your password was changed."
675
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
676

    
677
#: templates/registration/password_change_form.html:27
678
msgid ""
679
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
680
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
681
msgstr ""
682
"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
683
"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
684

    
685
#: templates/registration/password_change_form.html:33
686
msgid "Old password"
687
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
688

    
689
#: templates/registration/password_change_form.html:38
690
msgid "New password"
691
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
692

    
693
#: templates/registration/password_change_form.html:49
694
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
695
msgid "Change my password"
696
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
697

    
698
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
699
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
700
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
701
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
702
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
703
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
704
msgid "Password reset"
705
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
706

    
707
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
708
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
709
msgid "Password reset complete"
710
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد"
711

    
712
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
713
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
714
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وبگاه شوید."
715

    
716
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
717
msgid "Password reset confirmation"
718
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
719

    
720
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
721
msgid "Enter new password"
722
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
725
msgid ""
726
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
727
"correctly."
728
msgstr ""
729
"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
730
"کرده‌اید."
731

    
732
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
733
msgid "New password:"
734
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
735

    
736
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
737
msgid "Confirm password:"
738
msgstr "تکرار گذرواژه"
739

    
740
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
741
msgid "Password reset unsuccessful"
742
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد."
743

    
744
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
745
msgid ""
746
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
747
"used.  Please request a new password reset."
748
msgstr ""
749
"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
750
"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."
751

    
752
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
753
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
754
msgid "Password reset successful"
755
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
756

    
757
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
758
msgid ""
759
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
760
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
761
msgstr ""
762
"ما به نشانی پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژه‌تان "
763
"فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد."
764

    
765
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
766
#, python-format
767
msgid ""
768
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
769
"user account at %(site_name)s."
770
msgstr ""
771

    
772
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
773
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
774
msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:"
775

    
776
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
777
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
778
msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
779

    
780
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
781
msgid "Thanks for using our site!"
782
msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
783

    
784
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
785
#, python-format
786
msgid "The %(site_name)s team"
787
msgstr "گروه %(site_name)s"
788

    
789
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
790
msgid ""
791
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
792
"instructions for setting a new one."
793
msgstr ""
794
"گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما "
795
"دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکی‌تان خواهیم فرستاد."
796

    
797
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
798
msgid "E-mail address:"
799
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
800

    
801
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
802
msgid "Reset my password"
803
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
804

    
805
#: templatetags/admin_list.py:336
806
msgid "All dates"
807
msgstr "همهٔ تاریخ‌ها"
808

    
809
#: views/main.py:31
810
msgid "(None)"
811
msgstr ""
812

    
813
#: views/main.py:74
814
#, python-format
815
msgid "Select %s"
816
msgstr "%s انتخاب کنید"
817

    
818
#: views/main.py:76
819
#, python-format
820
msgid "Select %s to change"
821
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"