Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / et / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (23.1 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
12
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"et/)\n"
15
"Language: et\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20

    
21
#: actions.py:48
22
#, python-format
23
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
25

    
26
#: actions.py:60 options.py:1295
27
#, python-format
28
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
30

    
31
#: actions.py:62 options.py:1297
32
msgid "Are you sure?"
33
msgstr "Kas olete kindel?"
34

    
35
#: actions.py:83
36
#, python-format
37
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
39

    
40
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41
msgid "All"
42
msgstr "Kõik"
43

    
44
#: filters.py:232
45
msgid "Yes"
46
msgstr "Jah"
47

    
48
#: filters.py:233
49
msgid "No"
50
msgstr "Ei"
51

    
52
#: filters.py:247
53
msgid "Unknown"
54
msgstr "Tundmatu"
55

    
56
#: filters.py:306
57
msgid "Any date"
58
msgstr "Suvaline kuupäev"
59

    
60
#: filters.py:307
61
msgid "Today"
62
msgstr "Täna"
63

    
64
#: filters.py:311
65
msgid "Past 7 days"
66
msgstr "Viimased 7 päeva"
67

    
68
#: filters.py:315
69
msgid "This month"
70
msgstr "Käesolev kuu"
71

    
72
#: filters.py:319
73
msgid "This year"
74
msgstr "Käesolev aasta"
75

    
76
#: forms.py:9
77
msgid ""
78
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
"that both fields are case-sensitive."
80
msgstr ""
81

    
82
#: forms.py:18
83
msgid "Please log in again, because your session has expired."
84
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
85

    
86
#: forms.py:37
87
#, python-format
88
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
89
msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
90

    
91
#: helpers.py:20
92
msgid "Action:"
93
msgstr "Toiming:"
94

    
95
#: models.py:19
96
msgid "action time"
97
msgstr "toimingu aeg"
98

    
99
#: models.py:22
100
msgid "object id"
101
msgstr "objekti id"
102

    
103
#: models.py:23
104
msgid "object repr"
105
msgstr "objekti esitus"
106

    
107
#: models.py:24
108
msgid "action flag"
109
msgstr "toimingu lipp"
110

    
111
#: models.py:25
112
msgid "change message"
113
msgstr "muudatuse tekst"
114

    
115
#: models.py:30
116
msgid "log entry"
117
msgstr "logisissekanne"
118

    
119
#: models.py:31
120
msgid "log entries"
121
msgstr "logisissekanded"
122

    
123
#: models.py:40
124
#, python-format
125
msgid "Added \"%(object)s\"."
126
msgstr ""
127

    
128
#: models.py:42
129
#, python-format
130
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
131
msgstr ""
132

    
133
#: models.py:44
134
#, python-format
135
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
136
msgstr ""
137

    
138
#: models.py:46
139
msgid "LogEntry Object"
140
msgstr ""
141

    
142
#: options.py:150 options.py:166
143
msgid "None"
144
msgstr "Puudub"
145

    
146
#: options.py:671
147
#, python-format
148
msgid "Changed %s."
149
msgstr "Muutsin %s."
150

    
151
#: options.py:671 options.py:681
152
msgid "and"
153
msgstr "ja"
154

    
155
#: options.py:676
156
#, python-format
157
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
158
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
159

    
160
#: options.py:680
161
#, python-format
162
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
163
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
164

    
165
#: options.py:685
166
#, python-format
167
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
168
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
169

    
170
#: options.py:689
171
msgid "No fields changed."
172
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
173

    
174
#: options.py:772
175
#, python-format
176
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
177
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
178

    
179
#: options.py:776 options.py:824
180
msgid "You may edit it again below."
181
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
182

    
183
#: options.py:788 options.py:837
184
#, python-format
185
msgid "You may add another %s below."
186
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
187

    
188
#: options.py:822
189
#, python-format
190
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
191
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
192

    
193
#: options.py:830
194
#, python-format
195
msgid ""
196
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
197
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
198

    
199
#: options.py:899 options.py:1159
200
msgid ""
201
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
202
"been changed."
203
msgstr ""
204
"Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
205
"elementi ei muudetud."
206

    
207
#: options.py:918
208
msgid "No action selected."
209
msgstr "Toiming valimata."
210

    
211
#: options.py:998
212
#, python-format
213
msgid "Add %s"
214
msgstr "Lisa %s"
215

    
216
#: options.py:1023 options.py:1267
217
#, python-format
218
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
219
msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
220

    
221
#: options.py:1089
222
#, python-format
223
msgid "Change %s"
224
msgstr "Muuda %s"
225

    
226
#: options.py:1138
227
msgid "Database error"
228
msgstr "Andmebaasi viga"
229

    
230
#: options.py:1201
231
#, python-format
232
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
233
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
234
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
235
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
236

    
237
#: options.py:1228
238
#, python-format
239
msgid "%(total_count)s selected"
240
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
241
msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
242
msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
243

    
244
#: options.py:1233
245
#, python-format
246
msgid "0 of %(cnt)s selected"
247
msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
248

    
249
#: options.py:1283
250
#, python-format
251
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
252
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
253

    
254
#: options.py:1330
255
#, python-format
256
msgid "Change history: %s"
257
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
258

    
259
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
260
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
261
#: views/decorators.py:23
262
msgid "Log in"
263
msgstr "Sisene"
264

    
265
#: sites.py:380
266
msgid "Site administration"
267
msgstr "Saidi administreerimine"
268

    
269
#: sites.py:432
270
#, python-format
271
msgid "%s administration"
272
msgstr "%s - administreerimine"
273

    
274
#: widgets.py:87
275
msgid "Date:"
276
msgstr "Kuupäev:"
277

    
278
#: widgets.py:87
279
msgid "Time:"
280
msgstr "Aeg:"
281

    
282
#: widgets.py:161
283
msgid "Lookup"
284
msgstr "Otsi"
285

    
286
#: widgets.py:267
287
msgid "Add Another"
288
msgstr "Lisa Uus"
289

    
290
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
291
msgid "Page not found"
292
msgstr "Lehte ei leitud"
293

    
294
#: templates/admin/404.html:10
295
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
296
msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
297

    
298
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
299
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
300
#: templates/admin/change_list.html:43
301
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
302
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
303
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
304
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
305
#: templates/registration/logged_out.html:5
306
#: templates/registration/password_change_done.html:7
307
#: templates/registration/password_change_form.html:8
308
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
309
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
310
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
311
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
312
msgid "Home"
313
msgstr "Kodu"
314

    
315
#: templates/admin/500.html:8
316
msgid "Server error"
317
msgstr "Serveri viga"
318

    
319
#: templates/admin/500.html:12
320
msgid "Server error (500)"
321
msgstr "Serveri viga (500)"
322

    
323
#: templates/admin/500.html:15
324
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
325
msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
326

    
327
#: templates/admin/500.html:16
328
msgid ""
329
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
330
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
331
msgstr ""
332
"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale "
333
"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva "
334
"suhtumise eest!"
335

    
336
#: templates/admin/actions.html:4
337
msgid "Run the selected action"
338
msgstr "Käivita valitud toiming"
339

    
340
#: templates/admin/actions.html:4
341
msgid "Go"
342
msgstr "Mine"
343

    
344
#: templates/admin/actions.html:11
345
msgid "Click here to select the objects across all pages"
346
msgstr "Kliki siin, et märgistada objektid üle kõigi lehekülgede"
347

    
348
#: templates/admin/actions.html:11
349
#, python-format
350
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
351
msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
352

    
353
#: templates/admin/actions.html:13
354
msgid "Clear selection"
355
msgstr "Tühjenda valik"
356

    
357
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
358
#, python-format
359
msgid "%(name)s"
360
msgstr "%(name)s"
361

    
362
#: templates/admin/base.html:28
363
msgid "Welcome,"
364
msgstr "Tere tulemast,"
365

    
366
#: templates/admin/base.html:33
367
#: templates/registration/password_change_done.html:4
368
#: templates/registration/password_change_form.html:5
369
msgid "Documentation"
370
msgstr "Dokumentatsioon"
371

    
372
#: templates/admin/base.html:35
373
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
374
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
375
#: templates/registration/password_change_done.html:4
376
#: templates/registration/password_change_form.html:5
377
msgid "Change password"
378
msgstr "Muuda salasõna"
379

    
380
#: templates/admin/base.html:36
381
#: templates/registration/password_change_done.html:4
382
#: templates/registration/password_change_form.html:5
383
msgid "Log out"
384
msgstr "Logi välja"
385

    
386
#: templates/admin/base_site.html:4
387
msgid "Django site admin"
388
msgstr "Django administreerimisliides"
389

    
390
#: templates/admin/base_site.html:7
391
msgid "Django administration"
392
msgstr "Django administreerimisliides"
393

    
394
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
395
msgid "Add"
396
msgstr "Lisa"
397

    
398
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
399
msgid "History"
400
msgstr "Ajalugu"
401

    
402
#: templates/admin/change_form.html:35
403
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
404
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
405
msgid "View on site"
406
msgstr "Näita lehel"
407

    
408
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
409
#: templates/admin/login.html:18
410
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
411
#: templates/registration/password_change_form.html:21
412
msgid "Please correct the error below."
413
msgid_plural "Please correct the errors below."
414
msgstr[0] "Palun parandage allolev viga"
415
msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead"
416

    
417
#: templates/admin/change_list.html:60
418
#, python-format
419
msgid "Add %(name)s"
420
msgstr "Lisa %(name)s"
421

    
422
#: templates/admin/change_list.html:80
423
msgid "Filter"
424
msgstr "Filtreeri"
425

    
426
#: templates/admin/change_list_results.html:17
427
msgid "Remove from sorting"
428
msgstr ""
429

    
430
#: templates/admin/change_list_results.html:18
431
#, python-format
432
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
433
msgstr ""
434

    
435
#: templates/admin/change_list_results.html:19
436
msgid "Toggle sorting"
437
msgstr ""
438

    
439
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
440
#: templates/admin/submit_line.html:4
441
msgid "Delete"
442
msgstr "Kustuta"
443

    
444
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
448
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
449
"following types of objects:"
450
msgstr ""
451
"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja "
452
"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
453
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
454

    
455
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
459
"following protected related objects:"
460
msgstr ""
461
"Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
462
"järgmised kaitstud seotud objektid:"
463

    
464
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
468
"All of the following related items will be deleted:"
469
msgstr ""
470
"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s "
471
"\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
472
"sellega:"
473

    
474
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
475
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
476
msgid "Yes, I'm sure"
477
msgstr "Jah, olen kindel"
478

    
479
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
480
msgid "Delete multiple objects"
481
msgstr "Kustuta mitu objekti"
482

    
483
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
484
#, python-format
485
msgid ""
486
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
487
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
488
"types of objects:"
489
msgstr ""
490
"Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
491
"aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
492

    
493
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
494
#, python-format
495
msgid ""
496
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
497
"protected related objects:"
498
msgstr ""
499
"Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
500
"kaitstud seotud objektid:"
501

    
502
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
503
#, python-format
504
msgid ""
505
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
506
"following objects and their related items will be deleted:"
507
msgstr ""
508
"Kas oled kindel, et soovid kustutada valitud %(objects_name)s? Kõik "
509
"järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:"
510

    
511
#: templates/admin/filter.html:2
512
#, python-format
513
msgid " By %(filter_title)s "
514
msgstr " %(filter_title)s "
515

    
516
#: templates/admin/index.html:18
517
#, python-format
518
msgid "Models available in the %(name)s application."
519
msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid"
520

    
521
#: templates/admin/index.html:35
522
msgid "Change"
523
msgstr "Muuda"
524

    
525
#: templates/admin/index.html:45
526
msgid "You don't have permission to edit anything."
527
msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
528

    
529
#: templates/admin/index.html:53
530
msgid "Recent Actions"
531
msgstr "Hiljutised Toimingud"
532

    
533
#: templates/admin/index.html:54
534
msgid "My Actions"
535
msgstr "Minu Toimingud"
536

    
537
#: templates/admin/index.html:58
538
msgid "None available"
539
msgstr "Ei leitud ühtegi"
540

    
541
#: templates/admin/index.html:72
542
msgid "Unknown content"
543
msgstr "Tundmatu sisu"
544

    
545
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
546
msgid ""
547
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
548
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
549
"the appropriate user."
550
msgstr ""
551
"On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud "
552
"andmebaasitabelid on loodud  ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
553
"loetav."
554

    
555
#: templates/admin/login.html:34
556
msgid "Username:"
557
msgstr "Kasutajatunnus:"
558

    
559
#: templates/admin/login.html:38
560
msgid "Password:"
561
msgstr "Salasõna:"
562

    
563
#: templates/admin/login.html:45
564
msgid "Forgotten your password or username?"
565
msgstr ""
566

    
567
#: templates/admin/object_history.html:24
568
msgid "Date/time"
569
msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
570

    
571
#: templates/admin/object_history.html:25
572
msgid "User"
573
msgstr "Kasutaja"
574

    
575
#: templates/admin/object_history.html:26
576
msgid "Action"
577
msgstr "Toiming"
578

    
579
#: templates/admin/object_history.html:40
580
msgid ""
581
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
582
"admin site."
583
msgstr ""
584
"Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle "
585
"objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest."
586

    
587
#: templates/admin/pagination.html:10
588
msgid "Show all"
589
msgstr "Näita kõiki"
590

    
591
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
592
msgid "Save"
593
msgstr "Salvesta"
594

    
595
#: templates/admin/search_form.html:7
596
msgid "Search"
597
msgstr "Otsing"
598

    
599
#: templates/admin/search_form.html:9
600
#, python-format
601
msgid "%(counter)s result"
602
msgid_plural "%(counter)s results"
603
msgstr[0] "%(counter)s tulemus"
604
msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
605

    
606
#: templates/admin/search_form.html:9
607
#, python-format
608
msgid "%(full_result_count)s total"
609
msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
610

    
611
#: templates/admin/submit_line.html:5
612
msgid "Save as new"
613
msgstr "Salvesta uuena"
614

    
615
#: templates/admin/submit_line.html:6
616
msgid "Save and add another"
617
msgstr "Salvesta ja lisa uus"
618

    
619
#: templates/admin/submit_line.html:7
620
msgid "Save and continue editing"
621
msgstr "Salvesta ja jätka muutmist"
622

    
623
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
624
msgid ""
625
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
626
"options."
627
msgstr ""
628
"Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta "
629
"täiendavaid kasutajaandmeid."
630

    
631
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
632
msgid "Enter a username and password."
633
msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
634

    
635
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
636
#, python-format
637
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
638
msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
639

    
640
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
641
msgid "Password"
642
msgstr "Salasõna"
643

    
644
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
645
#: templates/registration/password_change_form.html:43
646
msgid "Password (again)"
647
msgstr "Salasõna (uuesti)"
648

    
649
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
650
msgid "Enter the same password as above, for verification."
651
msgstr ""
652
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
653

    
654
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
655
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
656
#, python-format
657
msgid "Add another %(verbose_name)s"
658
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
659

    
660
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
661
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
662
msgid "Remove"
663
msgstr "Eemalda"
664

    
665
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
666
msgid "Delete?"
667
msgstr "Kustutan?"
668

    
669
#: templates/registration/logged_out.html:9
670
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
671
msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
672

    
673
#: templates/registration/logged_out.html:11
674
msgid "Log in again"
675
msgstr "Logi uuesti sisse"
676

    
677
#: templates/registration/password_change_done.html:8
678
#: templates/registration/password_change_form.html:9
679
#: templates/registration/password_change_form.html:13
680
#: templates/registration/password_change_form.html:25
681
msgid "Password change"
682
msgstr "Salasõna muutmine"
683

    
684
#: templates/registration/password_change_done.html:12
685
#: templates/registration/password_change_done.html:16
686
msgid "Password change successful"
687
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"
688

    
689
#: templates/registration/password_change_done.html:18
690
msgid "Your password was changed."
691
msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
692

    
693
#: templates/registration/password_change_form.html:27
694
msgid ""
695
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
696
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
697
msgstr ""
698
"Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel "
699
"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
700
"palun sisestage see kaks korda."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:33
703
msgid "Old password"
704
msgstr "Vana salasõna"
705

    
706
#: templates/registration/password_change_form.html:38
707
msgid "New password"
708
msgstr "Uus salasõna"
709

    
710
#: templates/registration/password_change_form.html:49
711
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
712
msgid "Change my password"
713
msgstr "Muuda salasõna"
714

    
715
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
716
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
717
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
718
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
719
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
720
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
721
msgid "Password reset"
722
msgstr "Uue parooli loomine"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
725
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
726
msgid "Password reset complete"
727
msgstr "Uue salasõna loomine valmis"
728

    
729
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
730
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
731
msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
734
msgid "Password reset confirmation"
735
msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
736

    
737
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
738
msgid "Enter new password"
739
msgstr "Sisestage uus salasõna"
740

    
741
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
742
msgid ""
743
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
744
"correctly."
745
msgstr ""
746
"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
747
"sisestamisel ei tekkinud vigu."
748

    
749
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
750
msgid "New password:"
751
msgstr "Uus salasõna:"
752

    
753
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
754
msgid "Confirm password:"
755
msgstr "Kinnita salasõna:"
756

    
757
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
758
msgid "Password reset unsuccessful"
759
msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
760

    
761
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
762
msgid ""
763
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
764
"used.  Please request a new password reset."
765
msgstr ""
766
"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
767
"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
768

    
769
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
770
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
771
msgid "Password reset successful"
772
msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
773

    
774
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
775
msgid ""
776
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
777
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
778
msgstr ""
779
"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna "
780
"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
781

    
782
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
783
#, python-format
784
msgid ""
785
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
786
"user account at %(site_name)s."
787
msgstr ""
788
"Oled selle kirja saanud, sest soovisite salasõna algseadistust oma "
789
"kasutajakontole saidil %(site_name)s."
790

    
791
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
792
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
793
msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna"
794

    
795
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
796
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
797
msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:"
798

    
799
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
800
msgid "Thanks for using our site!"
801
msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
802

    
803
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
804
#, python-format
805
msgid "The %(site_name)s team"
806
msgstr "%(site_name)s meeskond"
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
809
msgid ""
810
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
811
"instructions for setting a new one."
812
msgstr ""
813
"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
814
"uue parooli määramiseks."
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
817
msgid "E-mail address:"
818
msgstr "E-posti aadress:"
819

    
820
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
821
msgid "Reset my password"
822
msgstr "Reseti parool"
823

    
824
#: templatetags/admin_list.py:336
825
msgid "All dates"
826
msgstr "Kõik kuupäevad"
827

    
828
#: views/main.py:31
829
msgid "(None)"
830
msgstr "(Puudub)"
831

    
832
#: views/main.py:74
833
#, python-format
834
msgid "Select %s"
835
msgstr "Vali %s"
836

    
837
#: views/main.py:76
838
#, python-format
839
msgid "Select %s to change"
840
msgstr "Vali %s mida muuta"