Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / es_AR / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (24.5 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 14:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
14
"django/language/es_AR/)\n"
15
"Language: es_AR\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20

    
21
#: actions.py:48
22
#, python-format
23
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
24
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
25

    
26
#: actions.py:60 options.py:1295
27
#, python-format
28
msgid "Cannot delete %(name)s"
29
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
30

    
31
#: actions.py:62 options.py:1297
32
msgid "Are you sure?"
33
msgstr "¿Está seguro?"
34

    
35
#: actions.py:83
36
#, python-format
37
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
38
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
39

    
40
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
41
msgid "All"
42
msgstr "Todos/as"
43

    
44
#: filters.py:232
45
msgid "Yes"
46
msgstr "Sí"
47

    
48
#: filters.py:233
49
msgid "No"
50
msgstr "No"
51

    
52
#: filters.py:247
53
msgid "Unknown"
54
msgstr "Desconocido"
55

    
56
#: filters.py:306
57
msgid "Any date"
58
msgstr "Cualquier fecha"
59

    
60
#: filters.py:307
61
msgid "Today"
62
msgstr "Hoy"
63

    
64
#: filters.py:311
65
msgid "Past 7 days"
66
msgstr "Últimos 7 días"
67

    
68
#: filters.py:315
69
msgid "This month"
70
msgstr "Este mes"
71

    
72
#: filters.py:319
73
msgid "This year"
74
msgstr "Este año"
75

    
76
#: forms.py:9
77
msgid ""
78
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
79
"that both fields are case-sensitive."
80
msgstr ""
81
"Por favor introduza el nombre de usuario y contraseña correctos de un "
82
"miembro del grupo staff. Note que ambos campos son sensibles a diferencias "
83
"en mayúsculas/minúsculas."
84

    
85
#: forms.py:18
86
msgid "Please log in again, because your session has expired."
87
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
88

    
89
#: forms.py:37
90
#, python-format
91
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
92
msgstr ""
93
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
94
"nuevamente usando '%s'."
95

    
96
#: helpers.py:20
97
msgid "Action:"
98
msgstr "Acción:"
99

    
100
#: models.py:19
101
msgid "action time"
102
msgstr "hora de la acción"
103

    
104
#: models.py:22
105
msgid "object id"
106
msgstr "id de objeto"
107

    
108
#: models.py:23
109
msgid "object repr"
110
msgstr "repr de objeto"
111

    
112
#: models.py:24
113
msgid "action flag"
114
msgstr "marca de acción"
115

    
116
#: models.py:25
117
msgid "change message"
118
msgstr "mensaje de cambio"
119

    
120
#: models.py:30
121
msgid "log entry"
122
msgstr "entrada de registro"
123

    
124
#: models.py:31
125
msgid "log entries"
126
msgstr "entradas de registro"
127

    
128
#: models.py:40
129
#, python-format
130
msgid "Added \"%(object)s\"."
131
msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
132

    
133
#: models.py:42
134
#, python-format
135
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
136
msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
137

    
138
#: models.py:44
139
#, python-format
140
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
141
msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
142

    
143
#: models.py:46
144
msgid "LogEntry Object"
145
msgstr "Objeto LogEntry"
146

    
147
#: options.py:150 options.py:166
148
msgid "None"
149
msgstr "Ninguno"
150

    
151
#: options.py:671
152
#, python-format
153
msgid "Changed %s."
154
msgstr "Modifica %s."
155

    
156
#: options.py:671 options.py:681
157
msgid "and"
158
msgstr "y"
159

    
160
#: options.py:676
161
#, python-format
162
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
163
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
164

    
165
#: options.py:680
166
#, python-format
167
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
168
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
169

    
170
#: options.py:685
171
#, python-format
172
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
173
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
174

    
175
#: options.py:689
176
msgid "No fields changed."
177
msgstr "No ha modificado ningún campo."
178

    
179
#: options.py:772
180
#, python-format
181
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
182
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
183

    
184
#: options.py:776 options.py:824
185
msgid "You may edit it again below."
186
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
187

    
188
#: options.py:788 options.py:837
189
#, python-format
190
msgid "You may add another %s below."
191
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
192

    
193
#: options.py:822
194
#, python-format
195
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
196
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
197

    
198
#: options.py:830
199
#, python-format
200
msgid ""
201
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
202
msgstr ""
203
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
204
"abajo."
205

    
206
#: options.py:899 options.py:1159
207
msgid ""
208
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
209
"been changed."
210
msgstr ""
211
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
212
"mismos. No se modificó ningún item."
213

    
214
#: options.py:918
215
msgid "No action selected."
216
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
217

    
218
#: options.py:998
219
#, python-format
220
msgid "Add %s"
221
msgstr "Agregar %s"
222

    
223
#: options.py:1023 options.py:1267
224
#, python-format
225
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
226
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
227

    
228
#: options.py:1089
229
#, python-format
230
msgid "Change %s"
231
msgstr "Modificar %s"
232

    
233
#: options.py:1138
234
msgid "Database error"
235
msgstr "Error de base de datos"
236

    
237
#: options.py:1201
238
#, python-format
239
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
240
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
241
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
242
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
243

    
244
#: options.py:1228
245
#, python-format
246
msgid "%(total_count)s selected"
247
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
248
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
249
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
250

    
251
#: options.py:1233
252
#, python-format
253
msgid "0 of %(cnt)s selected"
254
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
255

    
256
#: options.py:1283
257
#, python-format
258
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
259
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
260

    
261
#: options.py:1330
262
#, python-format
263
msgid "Change history: %s"
264
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
265

    
266
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
267
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
268
#: views/decorators.py:23
269
msgid "Log in"
270
msgstr "Identificarse"
271

    
272
#: sites.py:380
273
msgid "Site administration"
274
msgstr "Administración de sitio"
275

    
276
#: sites.py:432
277
#, python-format
278
msgid "%s administration"
279
msgstr "Administración de %s"
280

    
281
#: widgets.py:87
282
msgid "Date:"
283
msgstr "Fecha:"
284

    
285
#: widgets.py:87
286
msgid "Time:"
287
msgstr "Hora:"
288

    
289
#: widgets.py:161
290
msgid "Lookup"
291
msgstr "Buscar"
292

    
293
#: widgets.py:267
294
msgid "Add Another"
295
msgstr "Agregar otro/a"
296

    
297
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
298
msgid "Page not found"
299
msgstr "Página no encontrada"
300

    
301
#: templates/admin/404.html:10
302
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
303
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
304

    
305
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
306
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
307
#: templates/admin/change_list.html:43
308
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
309
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
310
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
311
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
312
#: templates/registration/logged_out.html:5
313
#: templates/registration/password_change_done.html:7
314
#: templates/registration/password_change_form.html:8
315
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
316
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
317
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
318
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
319
msgid "Home"
320
msgstr "Inicio"
321

    
322
#: templates/admin/500.html:8
323
msgid "Server error"
324
msgstr "Error del servidor"
325

    
326
#: templates/admin/500.html:12
327
msgid "Server error (500)"
328
msgstr "Error del servidor (500)"
329

    
330
#: templates/admin/500.html:15
331
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
332
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
333

    
334
#: templates/admin/500.html:16
335
msgid ""
336
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
337
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
338
msgstr ""
339
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
340
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
341
"su paciencia."
342

    
343
#: templates/admin/actions.html:4
344
msgid "Run the selected action"
345
msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
346

    
347
#: templates/admin/actions.html:4
348
msgid "Go"
349
msgstr "Ejecutar"
350

    
351
#: templates/admin/actions.html:11
352
msgid "Click here to select the objects across all pages"
353
msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas"
354

    
355
#: templates/admin/actions.html:11
356
#, python-format
357
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
358
msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
359

    
360
#: templates/admin/actions.html:13
361
msgid "Clear selection"
362
msgstr "Borrar selección"
363

    
364
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
365
#, python-format
366
msgid "%(name)s"
367
msgstr "%(name)s"
368

    
369
#: templates/admin/base.html:28
370
msgid "Welcome,"
371
msgstr "Bienvenido/a,"
372

    
373
#: templates/admin/base.html:33
374
#: templates/registration/password_change_done.html:4
375
#: templates/registration/password_change_form.html:5
376
msgid "Documentation"
377
msgstr "Documentación"
378

    
379
#: templates/admin/base.html:35
380
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
381
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
382
#: templates/registration/password_change_done.html:4
383
#: templates/registration/password_change_form.html:5
384
msgid "Change password"
385
msgstr "Cambiar contraseña"
386

    
387
#: templates/admin/base.html:36
388
#: templates/registration/password_change_done.html:4
389
#: templates/registration/password_change_form.html:5
390
msgid "Log out"
391
msgstr "Cerrar sesión"
392

    
393
#: templates/admin/base_site.html:4
394
msgid "Django site admin"
395
msgstr "Administración de sitio Django"
396

    
397
#: templates/admin/base_site.html:7
398
msgid "Django administration"
399
msgstr "Administración de Django"
400

    
401
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
402
msgid "Add"
403
msgstr "Agregar"
404

    
405
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
406
msgid "History"
407
msgstr "Historia"
408

    
409
#: templates/admin/change_form.html:35
410
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
411
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
412
msgid "View on site"
413
msgstr "Ver en el sitio"
414

    
415
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
416
#: templates/admin/login.html:18
417
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
418
#: templates/registration/password_change_form.html:21
419
msgid "Please correct the error below."
420
msgid_plural "Please correct the errors below."
421
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
422
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
423

    
424
#: templates/admin/change_list.html:60
425
#, python-format
426
msgid "Add %(name)s"
427
msgstr "Agregar %(name)s"
428

    
429
#: templates/admin/change_list.html:80
430
msgid "Filter"
431
msgstr "Filtrar"
432

    
433
#: templates/admin/change_list_results.html:17
434
msgid "Remove from sorting"
435
msgstr "Remover de ordenamiento"
436

    
437
#: templates/admin/change_list_results.html:18
438
#, python-format
439
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
440
msgstr "Prioridad de ordenamiento: %(priority_number)s"
441

    
442
#: templates/admin/change_list_results.html:19
443
msgid "Toggle sorting"
444
msgstr "(des)activar ordenamiento"
445

    
446
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
447
#: templates/admin/submit_line.html:4
448
msgid "Delete"
449
msgstr "Eliminar"
450

    
451
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
452
#, python-format
453
msgid ""
454
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
455
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
456
"following types of objects:"
457
msgstr ""
458
"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación "
459
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
460
"siguientes tipos de objetos:"
461

    
462
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
463
#, python-format
464
msgid ""
465
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
466
"following protected related objects:"
467
msgstr ""
468
"El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
469
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
470

    
471
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
472
#, python-format
473
msgid ""
474
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
475
"All of the following related items will be deleted:"
476
msgstr ""
477
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
478
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
479

    
480
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
481
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
482
msgid "Yes, I'm sure"
483
msgstr "Sí, estoy seguro"
484

    
485
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
486
msgid "Delete multiple objects"
487
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
488

    
489
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
490
#, python-format
491
msgid ""
492
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
493
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
494
"types of objects:"
495
msgstr ""
496
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar objetos "
497
"relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
498
"necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
499

    
500
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
501
#, python-format
502
msgid ""
503
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
504
"protected related objects:"
505
msgstr ""
506
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
507
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
508

    
509
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
510
#, python-format
511
msgid ""
512
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
513
"following objects and their related items will be deleted:"
514
msgstr ""
515
"¿Está seguro de que desea eliminar los %(objects_name)s?. Todos los "
516
"siguientes objetos y los items relacionados a los mismos serán eliminados:"
517

    
518
#: templates/admin/filter.html:2
519
#, python-format
520
msgid " By %(filter_title)s "
521
msgstr " Por %(filter_title)s "
522

    
523
#: templates/admin/index.html:18
524
#, python-format
525
msgid "Models available in the %(name)s application."
526
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
527

    
528
#: templates/admin/index.html:35
529
msgid "Change"
530
msgstr "Modificar"
531

    
532
#: templates/admin/index.html:45
533
msgid "You don't have permission to edit anything."
534
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
535

    
536
#: templates/admin/index.html:53
537
msgid "Recent Actions"
538
msgstr "Acciones recientes"
539

    
540
#: templates/admin/index.html:54
541
msgid "My Actions"
542
msgstr "Mis acciones"
543

    
544
#: templates/admin/index.html:58
545
msgid "None available"
546
msgstr "Ninguna disponible"
547

    
548
#: templates/admin/index.html:72
549
msgid "Unknown content"
550
msgstr "Contenido desconocido"
551

    
552
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
553
msgid ""
554
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
555
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
556
"the appropriate user."
557
msgstr ""
558
"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las "
559
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
560
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
561

    
562
#: templates/admin/login.html:34
563
msgid "Username:"
564
msgstr "Usuario:"
565

    
566
#: templates/admin/login.html:38
567
msgid "Password:"
568
msgstr "Contraseña:"
569

    
570
#: templates/admin/login.html:45
571
msgid "Forgotten your password or username?"
572
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
573

    
574
#: templates/admin/object_history.html:24
575
msgid "Date/time"
576
msgstr "Fecha/hora"
577

    
578
#: templates/admin/object_history.html:25
579
msgid "User"
580
msgstr "Usuario"
581

    
582
#: templates/admin/object_history.html:26
583
msgid "Action"
584
msgstr "Acción"
585

    
586
#: templates/admin/object_history.html:40
587
msgid ""
588
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
589
"admin site."
590
msgstr ""
591
"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue "
592
"añadido usando este sitio de administración."
593

    
594
#: templates/admin/pagination.html:10
595
msgid "Show all"
596
msgstr "Mostrar todos/as"
597

    
598
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
599
msgid "Save"
600
msgstr "Guardar"
601

    
602
#: templates/admin/search_form.html:7
603
msgid "Search"
604
msgstr "Buscar"
605

    
606
#: templates/admin/search_form.html:9
607
#, python-format
608
msgid "%(counter)s result"
609
msgid_plural "%(counter)s results"
610
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
611
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
612

    
613
#: templates/admin/search_form.html:9
614
#, python-format
615
msgid "%(full_result_count)s total"
616
msgstr "total: %(full_result_count)s"
617

    
618
#: templates/admin/submit_line.html:5
619
msgid "Save as new"
620
msgstr "Guardar como nuevo"
621

    
622
#: templates/admin/submit_line.html:6
623
msgid "Save and add another"
624
msgstr "Guardar y agregar otro"
625

    
626
#: templates/admin/submit_line.html:7
627
msgid "Save and continue editing"
628
msgstr "Guardar y continuar editando"
629

    
630
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
631
msgid ""
632
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
633
"options."
634
msgstr ""
635
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
636
"configurar opciones adicionales acerca del usuario."
637

    
638
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
639
msgid "Enter a username and password."
640
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
641

    
642
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
643
#, python-format
644
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
645
msgstr ""
646
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
647
"strong>."
648

    
649
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
650
msgid "Password"
651
msgstr "Contraseña"
652

    
653
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
654
#: templates/registration/password_change_form.html:43
655
msgid "Password (again)"
656
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
657

    
658
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
659
msgid "Enter the same password as above, for verification."
660
msgstr ""
661
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
662

    
663
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
664
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
665
#, python-format
666
msgid "Add another %(verbose_name)s"
667
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
668

    
669
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
670
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
671
msgid "Remove"
672
msgstr "Eliminar"
673

    
674
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
675
msgid "Delete?"
676
msgstr "Eliminar?"
677

    
678
#: templates/registration/logged_out.html:9
679
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
680
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
681

    
682
#: templates/registration/logged_out.html:11
683
msgid "Log in again"
684
msgstr "Identificarse de nuevo"
685

    
686
#: templates/registration/password_change_done.html:8
687
#: templates/registration/password_change_form.html:9
688
#: templates/registration/password_change_form.html:13
689
#: templates/registration/password_change_form.html:25
690
msgid "Password change"
691
msgstr "Cambio de contraseña"
692

    
693
#: templates/registration/password_change_done.html:12
694
#: templates/registration/password_change_done.html:16
695
msgid "Password change successful"
696
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
697

    
698
#: templates/registration/password_change_done.html:18
699
msgid "Your password was changed."
700
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
701

    
702
#: templates/registration/password_change_form.html:27
703
msgid ""
704
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
705
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
706
msgstr ""
707
"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña "
708
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
709
"la ha escrito correctamente."
710

    
711
#: templates/registration/password_change_form.html:33
712
msgid "Old password"
713
msgstr "Contraseña antigua"
714

    
715
#: templates/registration/password_change_form.html:38
716
msgid "New password"
717
msgstr "Contraseña nueva"
718

    
719
#: templates/registration/password_change_form.html:49
720
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
721
msgid "Change my password"
722
msgstr "Cambiar mi contraseña"
723

    
724
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
725
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
726
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
727
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
728
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
729
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
730
msgid "Password reset"
731
msgstr "Recuperar contraseña"
732

    
733
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
734
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
735
msgid "Password reset complete"
736
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
737

    
738
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
739
msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
740
msgstr "Se le ha enviado su contraseña.  Ahora puede continuar e ingresar."
741

    
742
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
743
msgid "Password reset confirmation"
744
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
745

    
746
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
747
msgid "Enter new password"
748
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
749

    
750
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
751
msgid ""
752
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
753
"correctly."
754
msgstr ""
755
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
756
"verificar que la ha escrito correctamente."
757

    
758
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
759
msgid "New password:"
760
msgstr "Contraseña nueva:"
761

    
762
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
763
msgid "Confirm password:"
764
msgstr "Confirme contraseña:"
765

    
766
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
767
msgid "Password reset unsuccessful"
768
msgstr "Reinicialización de contraseña fallida"
769

    
770
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
771
msgid ""
772
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
773
"used.  Please request a new password reset."
774
msgstr ""
775
"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido "
776
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
777
"contraseña."
778

    
779
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
780
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
781
msgid "Password reset successful"
782
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
783

    
784
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
785
msgid ""
786
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
787
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
788
msgstr ""
789
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
790
"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
791
"mismas en breve."
792

    
793
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
794
#, python-format
795
msgid ""
796
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
797
"user account at %(site_name)s."
798
msgstr ""
799
"Ha recibido este email porque ha solicitado la generación de una nueva "
800
"contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
801

    
802
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
803
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
804
msgstr ""
805
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
806
"contraseña:"
807

    
808
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
809
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
810
msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:"
811

    
812
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
813
msgid "Thanks for using our site!"
814
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
815

    
816
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
817
#, python-format
818
msgid "The %(site_name)s team"
819
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
820

    
821
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
822
msgid ""
823
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
824
"instructions for setting a new one."
825
msgstr ""
826
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
827
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
828

    
829
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
830
msgid "E-mail address:"
831
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
832

    
833
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
834
msgid "Reset my password"
835
msgstr "Recuperar mi contraseña"
836

    
837
#: templatetags/admin_list.py:336
838
msgid "All dates"
839
msgstr "Todas las fechas"
840

    
841
#: views/main.py:31
842
msgid "(None)"
843
msgstr "(Ninguno/a)"
844

    
845
#: views/main.py:74
846
#, python-format
847
msgid "Select %s"
848
msgstr "Seleccione %s"
849

    
850
#: views/main.py:76
851
#, python-format
852
msgid "Select %s to change"
853
msgstr "Seleccione %s a modificar"