Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / eo / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (4.79 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
11
"Last-Translator: Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
13
"language/eo/)\n"
14
"Language: eo\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19

    
20
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
21
#, c-format
22
msgid "Available %s"
23
msgstr "Havebla %s"
24

    
25
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
26
#, c-format
27
msgid ""
28
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
29
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
30
msgstr ""
31

    
32
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
33
#, c-format
34
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
35
msgstr ""
36

    
37
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
38
msgid "Filter"
39
msgstr "Filtru"
40

    
41
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
42
msgid "Choose all"
43
msgstr ""
44

    
45
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
46
#, c-format
47
msgid "Click to choose all %s at once."
48
msgstr ""
49

    
50
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
51
msgid "Choose"
52
msgstr ""
53

    
54
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
55
msgid "Remove"
56
msgstr "Forigu"
57

    
58
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
59
#, c-format
60
msgid "Chosen %s"
61
msgstr ""
62

    
63
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
64
#, c-format
65
msgid ""
66
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
67
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
68
msgstr ""
69

    
70
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
71
msgid "Remove all"
72
msgstr "Forigu ĉiujn"
73

    
74
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
75
#, c-format
76
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
77
msgstr ""
78

    
79
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
80
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
81
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
82
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s elektita"
83
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s elektitaj"
84

    
85
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
86
msgid ""
87
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
88
"action, your unsaved changes will be lost."
89
msgstr ""
90
"Vi havas nesavitajn ŝanĝojn sur individuaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
91
"agon, viaj nesavitaj ŝanĝoj estos perdita."
92

    
93
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
94
msgid ""
95
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
96
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
97
"action."
98
msgstr ""
99
"Vi elektas agon, sed vi ne savis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis nun. "
100
"Bonvolu klaku BONA por savi. Vi devos ripeton la agon"
101

    
102
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
103
msgid ""
104
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
105
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
106
"button."
107
msgstr ""
108
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris iujn ŝanĝojn sur individuaj kampoj. Vi  "
109
"verŝajne serĉas la Iru butonon prefere ol la Savu butono."
110

    
111
#: static/admin/js/calendar.js:26
112
msgid ""
113
"January February March April May June July August September October November "
114
"December"
115
msgstr ""
116
"Januaro Februaro Marto Aprilo Majo Junio Julio Aŭgusto Septembro Oktobro "
117
"Novembro Decembro"
118

    
119
#: static/admin/js/calendar.js:27
120
msgid "S M T W T F S"
121
msgstr "D L M M Ĵ V S"
122

    
123
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
124
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
125
msgid "Show"
126
msgstr "Manifestu"
127

    
128
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
129
msgid "Hide"
130
msgstr "Kaŝu"
131

    
132
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
133
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
134
msgid "Now"
135
msgstr "Nu"
136

    
137
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
138
msgid "Clock"
139
msgstr "Horloĝo"
140

    
141
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
142
msgid "Choose a time"
143
msgstr "Elektu tempon"
144

    
145
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
146
msgid "Midnight"
147
msgstr "Noktomezo"
148

    
149
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
150
msgid "6 a.m."
151
msgstr "6 a.t.m."
152

    
153
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
154
msgid "Noon"
155
msgstr "Tagmezo"
156

    
157
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
158
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
159
msgid "Cancel"
160
msgstr "Malmendu"
161

    
162
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
163
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
164
msgid "Today"
165
msgstr "Hodiaŭ"
166

    
167
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
168
msgid "Calendar"
169
msgstr "Kalendaro"
170

    
171
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
172
msgid "Yesterday"
173
msgstr "Hieraŭ"
174

    
175
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
176
msgid "Tomorrow"
177
msgstr "Morgaŭ"