Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / de / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.55 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2011, 2012.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
12
"Last-Translator: André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n"
13
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"de/)\n"
15
"Language: de\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20

    
21
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
22
#, c-format
23
msgid "Available %s"
24
msgstr "Verfügbare %s"
25

    
26
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
27
#, c-format
28
msgid ""
29
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
30
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
31
msgstr ""
32
"Dies ist die Liste der verfügbaren %s. Durch Markierung im unten stehenden "
33
"Feld und Klicken des 'Auswählen'-Pfeils zwischen den beiden Feldern lassen "
34
"sich einige auswählen."
35

    
36
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
37
#, c-format
38
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
39
msgstr ""
40
"Durch Tippen in diesem Feld lässt sich die Liste der verfügbaren %s "
41
"eingrenzen."
42

    
43
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
44
msgid "Filter"
45
msgstr "Filter"
46

    
47
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
48
msgid "Choose all"
49
msgstr "Alle auswählen"
50

    
51
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
52
#, c-format
53
msgid "Click to choose all %s at once."
54
msgstr "Klicken, um alle %s auf einmal auszuwählen."
55

    
56
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
57
msgid "Choose"
58
msgstr "Auswählen"
59

    
60
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
61
msgid "Remove"
62
msgstr "Entfernen"
63

    
64
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
65
#, c-format
66
msgid "Chosen %s"
67
msgstr "Ausgewählte %s"
68

    
69
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
70
#, c-format
71
msgid ""
72
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
73
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
74
msgstr ""
75
"Dies ist die Liste der ausgewählten %s. Durch Markierung im unten stehenden "
76
"Feld und Klicken des \"Entfernen\"-Pfeils zwischen den Feldern lassen sich "
77
"einige entfernen."
78

    
79
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
80
msgid "Remove all"
81
msgstr "Alle entfernen"
82

    
83
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
84
#, c-format
85
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
86
msgstr "Klicken, um alle ausgewählten %s auf einmal zu entfernen."
87

    
88
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
89
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
90
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
91
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
92
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
93

    
94
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
95
msgid ""
96
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
97
"action, your unsaved changes will be lost."
98
msgstr ""
99
"Sie haben Änderungen an editierbaren Feldern vorgenommen und nicht "
100
"gespeichert. Wollen Sie die Aktion trotzdem ausführen und Ihre Änderungen "
101
"verwerfen?"
102

    
103
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
104
msgid ""
105
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
106
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
107
"action."
108
msgstr ""
109
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber ihre vorgenommenen Änderungen nicht "
110
"gespeichert. Klicken Sie OK, um dennoch zu speichern. Danach müssen Sie die "
111
"Aktion erneut ausführen."
112

    
113
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
114
msgid ""
115
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
116
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
117
"button."
118
msgstr ""
119
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber keine Änderungen an editierbaren "
120
"Feldern vorgenommen. Sie wollten wahrscheinlich auf 'Ausführen' und nicht "
121
"auf 'Speichern' klicken."
122

    
123
#: static/admin/js/calendar.js:26
124
msgid ""
125
"January February March April May June July August September October November "
126
"December"
127
msgstr ""
128
"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
129
"Dezember"
130

    
131
#: static/admin/js/calendar.js:27
132
msgid "S M T W T F S"
133
msgstr "S M D M D F S"
134

    
135
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
136
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
137
msgid "Show"
138
msgstr "Einblenden"
139

    
140
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
141
msgid "Hide"
142
msgstr "Ausblenden"
143

    
144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
145
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
146
msgid "Now"
147
msgstr "Jetzt"
148

    
149
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
150
msgid "Clock"
151
msgstr "Uhr"
152

    
153
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
154
msgid "Choose a time"
155
msgstr "Uhrzeit"
156

    
157
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
158
msgid "Midnight"
159
msgstr "Mitternacht"
160

    
161
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
162
msgid "6 a.m."
163
msgstr "6 Uhr"
164

    
165
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
166
msgid "Noon"
167
msgstr "Mittag"
168

    
169
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
170
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
171
msgid "Cancel"
172
msgstr "Abbrechen"
173

    
174
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
175
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
176
msgid "Today"
177
msgstr "Heute"
178

    
179
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
180
msgid "Calendar"
181
msgstr "Kalender"
182

    
183
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
184
msgid "Yesterday"
185
msgstr "Gestern"
186

    
187
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
188
msgid "Tomorrow"
189
msgstr "Morgen"