root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / cs / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (5.53 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011. |
6 |
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012. |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
13 |
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n" |
14 |
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
15 |
"cs/)\n" |
16 |
"Language: cs\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" |
21 |
|
22 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
23 |
#, c-format |
24 |
msgid "Available %s" |
25 |
msgstr "Dostupné položky: %s" |
26 |
|
27 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
28 |
#, c-format |
29 |
msgid "" |
30 |
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
31 |
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
32 |
msgstr "" |
33 |
"Seznam dostupných položek %s. Jednotlivě je lze vybrat tak, že na ně v " |
34 |
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Vybrat\" mezi rámečky." |
35 |
|
36 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
37 |
#, c-format |
38 |
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
39 |
msgstr "" |
40 |
"Chcete-li filtrovat ze seznamu dostupných položek %s, začněte psát do tohoto " |
41 |
"pole." |
42 |
|
43 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
44 |
msgid "Filter" |
45 |
msgstr "Filtr" |
46 |
|
47 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
48 |
msgid "Choose all" |
49 |
msgstr "Vybrat vše" |
50 |
|
51 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
52 |
#, c-format |
53 |
msgid "Click to choose all %s at once." |
54 |
msgstr "Chcete-li najednou vybrat všechny položky %s, klepněte sem." |
55 |
|
56 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
57 |
msgid "Choose" |
58 |
msgstr "Vybrat" |
59 |
|
60 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
61 |
msgid "Remove" |
62 |
msgstr "Odebrat" |
63 |
|
64 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
65 |
#, c-format |
66 |
msgid "Chosen %s" |
67 |
msgstr "Vybrané položky %s" |
68 |
|
69 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
70 |
#, c-format |
71 |
msgid "" |
72 |
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
73 |
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
74 |
msgstr "" |
75 |
"Seznam vybraných položek %s. Jednotlivě je lze odebrat tak, že na ně v " |
76 |
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Odebrat mezi rámečky." |
77 |
|
78 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
79 |
msgid "Remove all" |
80 |
msgstr "Odebrat vše" |
81 |
|
82 |
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
83 |
#, c-format |
84 |
msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
85 |
msgstr "Chcete-li najednou odebrat všechny vybrané položky %s, klepněte sem." |
86 |
|
87 |
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
88 |
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
89 |
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
90 |
msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s." |
91 |
msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s." |
92 |
msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s." |
93 |
|
94 |
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
95 |
msgid "" |
96 |
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
97 |
"action, your unsaved changes will be lost." |
98 |
msgstr "" |
99 |
"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud " |
100 |
"operaci provedete." |
101 |
|
102 |
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
103 |
msgid "" |
104 |
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
105 |
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
106 |
"action." |
107 |
msgstr "" |
108 |
"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. " |
109 |
"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu." |
110 |
|
111 |
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
112 |
msgid "" |
113 |
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
114 |
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
115 |
"button." |
116 |
msgstr "" |
117 |
"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte " |
118 |
"tlačítko Provést spíše než Uložit." |
119 |
|
120 |
#: static/admin/js/calendar.js:26 |
121 |
msgid "" |
122 |
"January February March April May June July August September October November " |
123 |
"December" |
124 |
msgstr "" |
125 |
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad " |
126 |
"prosinec" |
127 |
|
128 |
#: static/admin/js/calendar.js:27 |
129 |
msgid "S M T W T F S" |
130 |
msgstr "n p ú s č p s" |
131 |
|
132 |
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
133 |
#: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
134 |
msgid "Show" |
135 |
msgstr "Zobrazit" |
136 |
|
137 |
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
138 |
msgid "Hide" |
139 |
msgstr "Skrýt" |
140 |
|
141 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
142 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
143 |
msgid "Now" |
144 |
msgstr "Nyní" |
145 |
|
146 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
147 |
msgid "Clock" |
148 |
msgstr "Hodiny" |
149 |
|
150 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
151 |
msgid "Choose a time" |
152 |
msgstr "Vyberte čas" |
153 |
|
154 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
155 |
msgid "Midnight" |
156 |
msgstr "Půlnoc" |
157 |
|
158 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
159 |
msgid "6 a.m." |
160 |
msgstr "6h ráno" |
161 |
|
162 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
163 |
msgid "Noon" |
164 |
msgstr "Poledne" |
165 |
|
166 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
167 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
168 |
msgid "Cancel" |
169 |
msgstr "Storno" |
170 |
|
171 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
172 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
173 |
msgid "Today" |
174 |
msgstr "Dnes" |
175 |
|
176 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
177 |
msgid "Calendar" |
178 |
msgstr "Kalendář" |
179 |
|
180 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
181 |
msgid "Yesterday" |
182 |
msgstr "Včera" |
183 |
|
184 |
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
185 |
msgid "Tomorrow" |
186 |
msgstr "Zítra" |