Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / tt / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (28.8 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>, 2011.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Django\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
11
"Last-Translator: Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Tatar (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
13
"tt/)\n"
14
"Language: tt\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19

    
20
#: conf/global_settings.py:48
21
msgid "Arabic"
22
msgstr "Гарәп теле"
23

    
24
#: conf/global_settings.py:49
25
msgid "Azerbaijani"
26
msgstr "Азәрбайҗан"
27

    
28
#: conf/global_settings.py:50
29
msgid "Bulgarian"
30
msgstr "Болгар теле"
31

    
32
#: conf/global_settings.py:51
33
msgid "Bengali"
34
msgstr "Бенгалия теле"
35

    
36
#: conf/global_settings.py:52
37
msgid "Bosnian"
38
msgstr "Босния теле"
39

    
40
#: conf/global_settings.py:53
41
msgid "Catalan"
42
msgstr "Каталан теле"
43

    
44
#: conf/global_settings.py:54
45
msgid "Czech"
46
msgstr "Чех теле"
47

    
48
#: conf/global_settings.py:55
49
msgid "Welsh"
50
msgstr "Уэльс теле"
51

    
52
#: conf/global_settings.py:56
53
msgid "Danish"
54
msgstr "Дания теле"
55

    
56
#: conf/global_settings.py:57
57
msgid "German"
58
msgstr "Алман теле"
59

    
60
#: conf/global_settings.py:58
61
msgid "Greek"
62
msgstr "Грек теле"
63

    
64
#: conf/global_settings.py:59
65
msgid "English"
66
msgstr "Инглиз теле"
67

    
68
#: conf/global_settings.py:60
69
msgid "British English"
70
msgstr "Британ инглиз теле"
71

    
72
#: conf/global_settings.py:61
73
msgid "Esperanto"
74
msgstr ""
75

    
76
#: conf/global_settings.py:62
77
msgid "Spanish"
78
msgstr "Испан теле"
79

    
80
#: conf/global_settings.py:63
81
msgid "Argentinian Spanish"
82
msgstr "Аргентина испан теле"
83

    
84
#: conf/global_settings.py:64
85
msgid "Mexican Spanish"
86
msgstr "Мексикалы испан"
87

    
88
#: conf/global_settings.py:65
89
msgid "Nicaraguan Spanish"
90
msgstr "Никарагуалы испан"
91

    
92
#: conf/global_settings.py:66
93
msgid "Estonian"
94
msgstr "Эстон теле"
95

    
96
#: conf/global_settings.py:67
97
msgid "Basque"
98
msgstr "Баск теле"
99

    
100
#: conf/global_settings.py:68
101
msgid "Persian"
102
msgstr "Фарсы теле"
103

    
104
#: conf/global_settings.py:69
105
msgid "Finnish"
106
msgstr "Финн теле"
107

    
108
#: conf/global_settings.py:70
109
msgid "French"
110
msgstr "Француз теле"
111

    
112
#: conf/global_settings.py:71
113
msgid "Frisian"
114
msgstr "Фриз теле"
115

    
116
#: conf/global_settings.py:72
117
msgid "Irish"
118
msgstr "Ирланд теле"
119

    
120
#: conf/global_settings.py:73
121
msgid "Galician"
122
msgstr "Галлий теле"
123

    
124
#: conf/global_settings.py:74
125
msgid "Hebrew"
126
msgstr "Яһүд теле"
127

    
128
#: conf/global_settings.py:75
129
msgid "Hindi"
130
msgstr "Хинд теле"
131

    
132
#: conf/global_settings.py:76
133
msgid "Croatian"
134
msgstr "Хорват теле"
135

    
136
#: conf/global_settings.py:77
137
msgid "Hungarian"
138
msgstr "Венгр теле"
139

    
140
#: conf/global_settings.py:78
141
msgid "Indonesian"
142
msgstr "Индонезия теле"
143

    
144
#: conf/global_settings.py:79
145
msgid "Icelandic"
146
msgstr "Исланд теле"
147

    
148
#: conf/global_settings.py:80
149
msgid "Italian"
150
msgstr "Итальян теле"
151

    
152
#: conf/global_settings.py:81
153
msgid "Japanese"
154
msgstr "Япон теле"
155

    
156
#: conf/global_settings.py:82
157
msgid "Georgian"
158
msgstr "Грузин теле"
159

    
160
#: conf/global_settings.py:83
161
msgid "Kazakh"
162
msgstr ""
163

    
164
#: conf/global_settings.py:84
165
msgid "Khmer"
166
msgstr "Кхмер теле"
167

    
168
#: conf/global_settings.py:85
169
msgid "Kannada"
170
msgstr "Каннада теле"
171

    
172
#: conf/global_settings.py:86
173
msgid "Korean"
174
msgstr "Корея теле"
175

    
176
#: conf/global_settings.py:87
177
msgid "Lithuanian"
178
msgstr "Литвалылар теле"
179

    
180
#: conf/global_settings.py:88
181
msgid "Latvian"
182
msgstr "Латвия теле"
183

    
184
#: conf/global_settings.py:89
185
msgid "Macedonian"
186
msgstr "Македон теле"
187

    
188
#: conf/global_settings.py:90
189
msgid "Malayalam"
190
msgstr "Малаялам теле"
191

    
192
#: conf/global_settings.py:91
193
msgid "Mongolian"
194
msgstr "Монгол теле"
195

    
196
#: conf/global_settings.py:92
197
msgid "Norwegian Bokmal"
198
msgstr "Норвегиялеләр (Букмол) теле"
199

    
200
#: conf/global_settings.py:93
201
msgid "Nepali"
202
msgstr ""
203

    
204
#: conf/global_settings.py:94
205
msgid "Dutch"
206
msgstr "Голланд теле"
207

    
208
#: conf/global_settings.py:95
209
msgid "Norwegian Nynorsk"
210
msgstr "Норвегиялеләр (Нюнорск) теле"
211

    
212
#: conf/global_settings.py:96
213
msgid "Punjabi"
214
msgstr "Паджаби теле"
215

    
216
#: conf/global_settings.py:97
217
msgid "Polish"
218
msgstr "Поляк теле"
219

    
220
#: conf/global_settings.py:98
221
msgid "Portuguese"
222
msgstr "Португал теле"
223

    
224
#: conf/global_settings.py:99
225
msgid "Brazilian Portuguese"
226
msgstr "Бразилия португал теле"
227

    
228
#: conf/global_settings.py:100
229
msgid "Romanian"
230
msgstr "Румын теле"
231

    
232
#: conf/global_settings.py:101
233
msgid "Russian"
234
msgstr "Рус теле"
235

    
236
#: conf/global_settings.py:102
237
msgid "Slovak"
238
msgstr "Словак теле"
239

    
240
#: conf/global_settings.py:103
241
msgid "Slovenian"
242
msgstr "Словен теле"
243

    
244
#: conf/global_settings.py:104
245
msgid "Albanian"
246
msgstr "Албан теле"
247

    
248
#: conf/global_settings.py:105
249
msgid "Serbian"
250
msgstr "Серб теле"
251

    
252
#: conf/global_settings.py:106
253
msgid "Serbian Latin"
254
msgstr "Серб теле (латин алфавиты)"
255

    
256
#: conf/global_settings.py:107
257
msgid "Swedish"
258
msgstr "Швед теле"
259

    
260
#: conf/global_settings.py:108
261
msgid "Swahili"
262
msgstr ""
263

    
264
#: conf/global_settings.py:109
265
msgid "Tamil"
266
msgstr "Тамиль теле"
267

    
268
#: conf/global_settings.py:110
269
msgid "Telugu"
270
msgstr "Телугу теле"
271

    
272
#: conf/global_settings.py:111
273
msgid "Thai"
274
msgstr "Тай теле"
275

    
276
#: conf/global_settings.py:112
277
msgid "Turkish"
278
msgstr "Төрек теле"
279

    
280
#: conf/global_settings.py:113
281
msgid "Tatar"
282
msgstr ""
283

    
284
#: conf/global_settings.py:114
285
msgid "Ukrainian"
286
msgstr "Украин теле"
287

    
288
#: conf/global_settings.py:115
289
msgid "Urdu"
290
msgstr "Урду"
291

    
292
#: conf/global_settings.py:116
293
msgid "Vietnamese"
294
msgstr "Вьетнам теле"
295

    
296
#: conf/global_settings.py:117
297
msgid "Simplified Chinese"
298
msgstr "Гадиләштерелгән кытай теле"
299

    
300
#: conf/global_settings.py:118
301
msgid "Traditional Chinese"
302
msgstr "Традицион кытай теле"
303

    
304
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
305
msgid "Enter a valid value."
306
msgstr "Дөрес кыйммәтне кертегез."
307

    
308
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
309
msgid "This URL appears to be a broken link."
310
msgstr "Бу сылтама эшләми."
311

    
312
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
313
msgid "Enter a valid URL."
314
msgstr "Рөхсәт ителгән URLны кертегез."
315

    
316
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
317
msgid "Enter a valid e-mail address."
318
msgstr "Рөхсәт ителгән электрон почта адресын кертегез."
319

    
320
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
321
msgid ""
322
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
323
msgstr ""
324
"Кыйммәт хәрефләрдән, сан билгеләреннән, астына сызу билгесеннән яки дефистан "
325
"торырга тиеш."
326

    
327
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
328
msgid "Enter a valid IPv4 address."
329
msgstr "Рөхсәт ителгән IPv4 адресын кертегез."
330

    
331
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
332
msgid "Enter a valid IPv6 address."
333
msgstr ""
334

    
335
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
336
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
337
msgstr ""
338

    
339
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
340
msgid "Enter only digits separated by commas."
341
msgstr "Өтерләр белән бүленгән сан билгеләрен кертегез"
342

    
343
#: core/validators.py:215
344
#, python-format
345
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
346
msgstr ""
347
"Бу кыйммәтнең %(limit_value)s булуын тикшерегез (хәзер ул - %(show_value)s)."
348

    
349
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
350
#, python-format
351
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
352
msgstr ""
353
"Бу кыйммәтнең %(limit_value)s карата кечерәк яки тигез булуын тикшерегез."
354

    
355
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr ""
359
"Бу кыйммәтнең %(limit_value)s карата зуррак яки тигез булуын тикшерегез."
360

    
361
#: core/validators.py:244
362
#, python-format
363
msgid ""
364
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365
"%(show_value)d)."
366
msgstr ""
367
"Бу кыйммәтнең билгеләр санының ким дигәндә %(limit_value)d булуын тикшерегез "
368
"(хәзер %(show_value)d)."
369

    
370
#: core/validators.py:250
371
#, python-format
372
msgid ""
373
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374
"%(show_value)d)."
375
msgstr ""
376
"Бу кыйммәтнең билгеләр санының күп дигәндә %(limit_value)d булуын тикшерегез "
377
"(хәзер %(show_value)d)."
378

    
379
#: db/models/base.py:764
380
#, python-format
381
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382
msgstr ""
383
"%(field_name)s кырындагы кыйммәт %(date_field)s кырындагы %(lookup)s өчен "
384
"уникаль булырга тиеш."
385

    
386
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
387
msgid "and"
388
msgstr "һәм"
389

    
390
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
391
#, python-format
392
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
393
msgstr "Мондый %(field_label)s белән булган %(model_name)s инде бар."
394

    
395
#: db/models/fields/__init__.py:62
396
#, python-format
397
msgid "Value %r is not a valid choice."
398
msgstr "Кыйммәт %r рөхсәт ителмәгән."
399

    
400
#: db/models/fields/__init__.py:63
401
msgid "This field cannot be null."
402
msgstr "Бу кырның кыйммәте NULL булырга тиеш түгел."
403

    
404
#: db/models/fields/__init__.py:64
405
msgid "This field cannot be blank."
406
msgstr "Бу кыр буш булырга тиеш түгел."
407

    
408
#: db/models/fields/__init__.py:71
409
#, python-format
410
msgid "Field of type: %(field_type)s"
411
msgstr "%(field_type)s типтагы кыр"
412

    
413
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
414
msgid "Integer"
415
msgstr "Бөтен сан"
416

    
417
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
418
#, python-format
419
msgid "'%s' value must be an integer."
420
msgstr ""
421

    
422
#: db/models/fields/__init__.py:552
423
#, python-format
424
msgid "'%s' value must be either True or False."
425
msgstr ""
426

    
427
#: db/models/fields/__init__.py:554
428
msgid "Boolean (Either True or False)"
429
msgstr "Логик (True яисә False)"
430

    
431
#: db/models/fields/__init__.py:605
432
#, python-format
433
msgid "String (up to %(max_length)s)"
434
msgstr "Юл (күп дигәндә %(max_length)s)"
435

    
436
#: db/models/fields/__init__.py:633
437
msgid "Comma-separated integers"
438
msgstr "Өтерләр белән бүленгән бөтен саннар"
439

    
440
#: db/models/fields/__init__.py:647
441
#, python-format
442
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
443
msgstr ""
444

    
445
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446
#, python-format
447
msgid ""
448
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449
msgstr ""
450

    
451
#: db/models/fields/__init__.py:652
452
msgid "Date (without time)"
453
msgstr "Дата (вакыт күрсәтмәсе булмаган)"
454

    
455
#: db/models/fields/__init__.py:732
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459
"uuuuuu]][TZ] format."
460
msgstr ""
461

    
462
#: db/models/fields/__init__.py:736
463
#, python-format
464
msgid ""
465
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
466
"it is an invalid date/time."
467
msgstr ""
468

    
469
#: db/models/fields/__init__.py:740
470
msgid "Date (with time)"
471
msgstr "Дата (вакыт күрсәтмәсе белән)"
472

    
473
#: db/models/fields/__init__.py:831
474
#, python-format
475
msgid "'%s' value must be a decimal number."
476
msgstr ""
477

    
478
#: db/models/fields/__init__.py:833
479
msgid "Decimal number"
480
msgstr "Унарлы вакланма"
481

    
482
#: db/models/fields/__init__.py:890
483
msgid "E-mail address"
484
msgstr "Электрон почта адресы"
485

    
486
#: db/models/fields/__init__.py:906
487
msgid "File path"
488
msgstr "Файл юлы"
489

    
490
#: db/models/fields/__init__.py:930
491
#, python-format
492
msgid "'%s' value must be a float."
493
msgstr ""
494

    
495
#: db/models/fields/__init__.py:932
496
msgid "Floating point number"
497
msgstr "Күчерелүчән өтер белән булган сан"
498

    
499
#: db/models/fields/__init__.py:993
500
msgid "Big (8 byte) integer"
501
msgstr "Зур бөтен (8 байт)"
502

    
503
#: db/models/fields/__init__.py:1007
504
msgid "IPv4 address"
505
msgstr ""
506

    
507
#: db/models/fields/__init__.py:1023
508
msgid "IP address"
509
msgstr "IP-адрес"
510

    
511
#: db/models/fields/__init__.py:1065
512
#, python-format
513
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
514
msgstr ""
515

    
516
#: db/models/fields/__init__.py:1067
517
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
518
msgstr "Логик (True, False я None)"
519

    
520
#: db/models/fields/__init__.py:1116
521
msgid "Positive integer"
522
msgstr ""
523

    
524
#: db/models/fields/__init__.py:1127
525
msgid "Positive small integer"
526
msgstr ""
527

    
528
#: db/models/fields/__init__.py:1138
529
#, python-format
530
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
531
msgstr ""
532

    
533
#: db/models/fields/__init__.py:1156
534
msgid "Small integer"
535
msgstr ""
536

    
537
#: db/models/fields/__init__.py:1162
538
msgid "Text"
539
msgstr "Текст"
540

    
541
#: db/models/fields/__init__.py:1180
542
#, python-format
543
msgid ""
544
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
545
msgstr ""
546

    
547
#: db/models/fields/__init__.py:1182
548
#, python-format
549
msgid ""
550
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
551
"time."
552
msgstr ""
553

    
554
#: db/models/fields/__init__.py:1185
555
msgid "Time"
556
msgstr "Вакыт"
557

    
558
#: db/models/fields/__init__.py:1249
559
msgid "URL"
560
msgstr "URL"
561

    
562
#: db/models/fields/files.py:214
563
msgid "File"
564
msgstr ""
565

    
566
#: db/models/fields/files.py:321
567
msgid "Image"
568
msgstr ""
569

    
570
#: db/models/fields/related.py:903
571
#, python-format
572
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
573
msgstr "%(pk)r беренчел ачкычы белән булган %(model)s обйекты табылмаган."
574

    
575
#: db/models/fields/related.py:905
576
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
577
msgstr "Тыш ачкыч (тип бәйле кыр буенча билгеләнгән)"
578

    
579
#: db/models/fields/related.py:1033
580
msgid "One-to-one relationship"
581
msgstr "\"Бергә бер\" элемтәсе"
582

    
583
#: db/models/fields/related.py:1096
584
msgid "Many-to-many relationship"
585
msgstr "\"Күпкә куп\" элемтәсе"
586

    
587
#: db/models/fields/related.py:1120
588
msgid ""
589
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
590
msgstr ""
591
"Берничә кыйммәт сайлау өчен \"Control\" (Mac санакларында \"Command\") басып "
592
"торыгыз."
593

    
594
#: forms/fields.py:50
595
msgid "This field is required."
596
msgstr "Мәҗбүри кыр."
597

    
598
#: forms/fields.py:208
599
msgid "Enter a whole number."
600
msgstr "Бөтен сан кертегез."
601

    
602
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
603
msgid "Enter a number."
604
msgstr "Сан кертегез."
605

    
606
#: forms/fields.py:264
607
#, python-format
608
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
609
msgstr "Цифрлар саны %s караганда күбрәк булмавын тикшерегез."
610

    
611
#: forms/fields.py:265
612
#, python-format
613
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
614
msgstr "Унарлы урыннары %s караганда күбрәк булмавын тикшерегез."
615

    
616
#: forms/fields.py:266
617
#, python-format
618
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
619
msgstr ""
620
"Өтергә кадәр булган цифрлар саны %s караганда күбрәк булмавын тикшерегез."
621

    
622
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
623
msgid "Enter a valid date."
624
msgstr "Рөхсәт ителгән датаны кертегез."
625

    
626
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
627
msgid "Enter a valid time."
628
msgstr "Рөхсәт ителгән вакытны кертегез."
629

    
630
#: forms/fields.py:409
631
msgid "Enter a valid date/time."
632
msgstr "Рөхсәт ителгән дата һәм вакытны кертегез."
633

    
634
#: forms/fields.py:485
635
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
636
msgstr "Һишбер файл җибәрелмәгән. Форма кодлавын тикшерегез."
637

    
638
#: forms/fields.py:486
639
msgid "No file was submitted."
640
msgstr "Һишбер файл җибәрелмәгән."
641

    
642
#: forms/fields.py:487
643
msgid "The submitted file is empty."
644
msgstr "Җибәрелгән файл буш."
645

    
646
#: forms/fields.py:488
647
#, python-format
648
msgid ""
649
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
650
msgstr ""
651
"Бу файлның исеменең озынлыгы күп дигәндә %(max)d булуын тикшерегез (хәзер "
652
"%(length)d)."
653

    
654
#: forms/fields.py:489
655
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
656
msgstr ""
657
"Зинһар, җибәрегез файлны яисә бушайту байракчасын билгеләгез, икесен бергә "
658
"түгел."
659

    
660
#: forms/fields.py:544
661
msgid ""
662
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
663
"corrupted image."
664
msgstr ""
665
"Рөхсәт ителгән рәсемне йөкләгез. Сез йөкләгән файл рәсем түгел яисә бозылган."
666

    
667
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
668
#, python-format
669
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
670
msgstr ""
671
"Дөрес тәкъдимне сайлагыз. Рөхсәт ителгән кыйммәтләр арасында %(value)s юк. "
672

    
673
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
674
msgid "Enter a list of values."
675
msgstr "Кыйммәтләр исемлеген кертегез."
676

    
677
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
678
msgid "Order"
679
msgstr "Тәртип"
680

    
681
#: forms/formsets.py:321
682
msgid "Delete"
683
msgstr "Бетерергә"
684

    
685
#: forms/models.py:571
686
#, python-format
687
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
688
msgstr "Зинһар, %(field)s кырындагы кабатлана торган кыйммәтне төзәтегез."
689

    
690
#: forms/models.py:575
691
#, python-format
692
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
693
msgstr ""
694
"Зинһар, %(field)s кырындагы кыйммәтне төзәтегез, ул уникаль булырга тиеш."
695

    
696
#: forms/models.py:581
697
#, python-format
698
msgid ""
699
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
700
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
701
msgstr ""
702
"Зинһар, %(field_name)s кырындагы кыйммәтне төзәтегез, ул %(date_field)s "
703
"кырындагы %(lookup)s өчен уникаль булырга тиеш."
704

    
705
#: forms/models.py:589
706
msgid "Please correct the duplicate values below."
707
msgstr "Зинһар, астагы кабатлана торган кыйммәтләрне төзәтегез."
708

    
709
#: forms/models.py:849
710
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
711
msgstr "Тыш ачкыч атаның баш ачкычы белән туры килмиләр."
712

    
713
#: forms/models.py:910
714
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
715
msgstr ""
716
"Дөрес тәкъдимне сайлагыз. Рөхсәт ителгән кыйммәтләр арасында сезнең вариант "
717
"юк."
718

    
719
#: forms/models.py:1000
720
#, python-format
721
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
722
msgstr "Дөрес тәкъдимне сайлагыз. Рөхсәт ителгән кыйммәтләр арасында %s юк. "
723

    
724
#: forms/models.py:1002
725
#, python-format
726
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
727
msgstr "\"%s\" кыйммәте баш ачкыч өчен рөхсәт ителмәгән."
728

    
729
#: forms/util.py:70
730
#, python-format
731
msgid ""
732
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
733
"may be ambiguous or it may not exist."
734
msgstr ""
735

    
736
#: forms/widgets.py:325
737
msgid "Currently"
738
msgstr "Хәзерге вакытта"
739

    
740
#: forms/widgets.py:326
741
msgid "Change"
742
msgstr "Үзгәртергә"
743

    
744
#: forms/widgets.py:327
745
msgid "Clear"
746
msgstr "Бушайтырга"
747

    
748
#: forms/widgets.py:582
749
msgid "Unknown"
750
msgstr "Билгесез"
751

    
752
#: forms/widgets.py:583
753
msgid "Yes"
754
msgstr "Әйе"
755

    
756
#: forms/widgets.py:584
757
msgid "No"
758
msgstr "Юк"
759

    
760
#: template/defaultfilters.py:797
761
msgid "yes,no,maybe"
762
msgstr "әйе,юк,бәлки"
763

    
764
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
765
#, python-format
766
msgid "%(size)d byte"
767
msgid_plural "%(size)d bytes"
768
msgstr[0] "%(size)d байт"
769

    
770
#: template/defaultfilters.py:832
771
#, python-format
772
msgid "%s KB"
773
msgstr "%s КБ"
774

    
775
#: template/defaultfilters.py:834
776
#, python-format
777
msgid "%s MB"
778
msgstr "%s МБ"
779

    
780
#: template/defaultfilters.py:836
781
#, python-format
782
msgid "%s GB"
783
msgstr "%s ГБ"
784

    
785
#: template/defaultfilters.py:838
786
#, python-format
787
msgid "%s TB"
788
msgstr "%s ТБ"
789

    
790
#: template/defaultfilters.py:839
791
#, python-format
792
msgid "%s PB"
793
msgstr "%s ПБ"
794

    
795
#: utils/dateformat.py:45
796
msgid "p.m."
797
msgstr "т.с."
798

    
799
#: utils/dateformat.py:46
800
msgid "a.m."
801
msgstr "т.к."
802

    
803
#: utils/dateformat.py:51
804
msgid "PM"
805
msgstr "ТС"
806

    
807
#: utils/dateformat.py:52
808
msgid "AM"
809
msgstr "ТК"
810

    
811
#: utils/dateformat.py:101
812
msgid "midnight"
813
msgstr "төн уртасы"
814

    
815
#: utils/dateformat.py:103
816
msgid "noon"
817
msgstr "көн уртасы"
818

    
819
#: utils/dates.py:6
820
msgid "Monday"
821
msgstr "Дүшәмбе"
822

    
823
#: utils/dates.py:6
824
msgid "Tuesday"
825
msgstr "Сишәмбе"
826

    
827
#: utils/dates.py:6
828
msgid "Wednesday"
829
msgstr "Чәршәмбе"
830

    
831
#: utils/dates.py:6
832
msgid "Thursday"
833
msgstr "Пәнҗешәмбе"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Friday"
837
msgstr "Җомга"
838

    
839
#: utils/dates.py:7
840
msgid "Saturday"
841
msgstr "Шимбә"
842

    
843
#: utils/dates.py:7
844
msgid "Sunday"
845
msgstr "Якшәмбе"
846

    
847
#: utils/dates.py:10
848
msgid "Mon"
849
msgstr "Дүш"
850

    
851
#: utils/dates.py:10
852
msgid "Tue"
853
msgstr "Сиш"
854

    
855
#: utils/dates.py:10
856
msgid "Wed"
857
msgstr "Чәр"
858

    
859
#: utils/dates.py:10
860
msgid "Thu"
861
msgstr "Пнҗ"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Fri"
865
msgstr "Җом"
866

    
867
#: utils/dates.py:11
868
msgid "Sat"
869
msgstr "Шим"
870

    
871
#: utils/dates.py:11
872
msgid "Sun"
873
msgstr "Якш"
874

    
875
#: utils/dates.py:18
876
msgid "January"
877
msgstr "Гыйнвар"
878

    
879
#: utils/dates.py:18
880
msgid "February"
881
msgstr "Февраль"
882

    
883
#: utils/dates.py:18
884
msgid "March"
885
msgstr "Март"
886

    
887
#: utils/dates.py:18
888
msgid "April"
889
msgstr "Апрель"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "May"
893
msgstr "Май"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "June"
897
msgstr "Июнь"
898

    
899
#: utils/dates.py:19
900
msgid "July"
901
msgstr "Июль"
902

    
903
#: utils/dates.py:19
904
msgid "August"
905
msgstr "Август"
906

    
907
#: utils/dates.py:19
908
msgid "September"
909
msgstr "Сентябрь"
910

    
911
#: utils/dates.py:19
912
msgid "October"
913
msgstr "Октябрь"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "November"
917
msgstr "Ноябрь"
918

    
919
#: utils/dates.py:20
920
msgid "December"
921
msgstr "Декабрь"
922

    
923
#: utils/dates.py:23
924
msgid "jan"
925
msgstr "гый"
926

    
927
#: utils/dates.py:23
928
msgid "feb"
929
msgstr "фев"
930

    
931
#: utils/dates.py:23
932
msgid "mar"
933
msgstr "мар"
934

    
935
#: utils/dates.py:23
936
msgid "apr"
937
msgstr "апр"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "may"
941
msgstr "май"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "jun"
945
msgstr "июн"
946

    
947
#: utils/dates.py:24
948
msgid "jul"
949
msgstr "июл"
950

    
951
#: utils/dates.py:24
952
msgid "aug"
953
msgstr "авг"
954

    
955
#: utils/dates.py:24
956
msgid "sep"
957
msgstr "сен"
958

    
959
#: utils/dates.py:24
960
msgid "oct"
961
msgstr "окт"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "nov"
965
msgstr "ноя"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "dec"
969
msgstr "дек"
970

    
971
#: utils/dates.py:31
972
msgctxt "abbrev. month"
973
msgid "Jan."
974
msgstr "Гый."
975

    
976
#: utils/dates.py:32
977
msgctxt "abbrev. month"
978
msgid "Feb."
979
msgstr "Фев."
980

    
981
#: utils/dates.py:33
982
msgctxt "abbrev. month"
983
msgid "March"
984
msgstr "Март"
985

    
986
#: utils/dates.py:34
987
msgctxt "abbrev. month"
988
msgid "April"
989
msgstr "Апрель"
990

    
991
#: utils/dates.py:35
992
msgctxt "abbrev. month"
993
msgid "May"
994
msgstr "Май"
995

    
996
#: utils/dates.py:36
997
msgctxt "abbrev. month"
998
msgid "June"
999
msgstr "Июнь"
1000

    
1001
#: utils/dates.py:37
1002
msgctxt "abbrev. month"
1003
msgid "July"
1004
msgstr "Июль"
1005

    
1006
#: utils/dates.py:38
1007
msgctxt "abbrev. month"
1008
msgid "Aug."
1009
msgstr "Авг."
1010

    
1011
#: utils/dates.py:39
1012
msgctxt "abbrev. month"
1013
msgid "Sept."
1014
msgstr "Сен."
1015

    
1016
#: utils/dates.py:40
1017
msgctxt "abbrev. month"
1018
msgid "Oct."
1019
msgstr "Окт."
1020

    
1021
#: utils/dates.py:41
1022
msgctxt "abbrev. month"
1023
msgid "Nov."
1024
msgstr "Ноя."
1025

    
1026
#: utils/dates.py:42
1027
msgctxt "abbrev. month"
1028
msgid "Dec."
1029
msgstr "Дек."
1030

    
1031
#: utils/dates.py:45
1032
msgctxt "alt. month"
1033
msgid "January"
1034
msgstr "гыйнвар"
1035

    
1036
#: utils/dates.py:46
1037
msgctxt "alt. month"
1038
msgid "February"
1039
msgstr "февраль"
1040

    
1041
#: utils/dates.py:47
1042
msgctxt "alt. month"
1043
msgid "March"
1044
msgstr "март"
1045

    
1046
#: utils/dates.py:48
1047
msgctxt "alt. month"
1048
msgid "April"
1049
msgstr "апрель"
1050

    
1051
#: utils/dates.py:49
1052
msgctxt "alt. month"
1053
msgid "May"
1054
msgstr "май"
1055

    
1056
#: utils/dates.py:50
1057
msgctxt "alt. month"
1058
msgid "June"
1059
msgstr "июнь"
1060

    
1061
#: utils/dates.py:51
1062
msgctxt "alt. month"
1063
msgid "July"
1064
msgstr "июль"
1065

    
1066
#: utils/dates.py:52
1067
msgctxt "alt. month"
1068
msgid "August"
1069
msgstr "август"
1070

    
1071
#: utils/dates.py:53
1072
msgctxt "alt. month"
1073
msgid "September"
1074
msgstr "сентябрь"
1075

    
1076
#: utils/dates.py:54
1077
msgctxt "alt. month"
1078
msgid "October"
1079
msgstr "октябрь"
1080

    
1081
#: utils/dates.py:55
1082
msgctxt "alt. month"
1083
msgid "November"
1084
msgstr "ноябрь"
1085

    
1086
#: utils/dates.py:56
1087
msgctxt "alt. month"
1088
msgid "December"
1089
msgstr "декабрь"
1090

    
1091
#: utils/text.py:65
1092
#, python-format
1093
msgctxt "String to return when truncating text"
1094
msgid "%(truncated_text)s..."
1095
msgstr ""
1096

    
1097
#: utils/text.py:234
1098
msgid "or"
1099
msgstr "я"
1100

    
1101
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1102
#: utils/text.py:251
1103
msgid ", "
1104
msgstr ","
1105

    
1106
#: utils/timesince.py:20
1107
msgid "year"
1108
msgid_plural "years"
1109
msgstr[0] "ел"
1110

    
1111
#: utils/timesince.py:21
1112
msgid "month"
1113
msgid_plural "months"
1114
msgstr[0] "ай"
1115

    
1116
#: utils/timesince.py:22
1117
msgid "week"
1118
msgid_plural "weeks"
1119
msgstr[0] "атна"
1120

    
1121
#: utils/timesince.py:23
1122
msgid "day"
1123
msgid_plural "days"
1124
msgstr[0] "көн"
1125

    
1126
#: utils/timesince.py:24
1127
msgid "hour"
1128
msgid_plural "hours"
1129
msgstr[0] "сәгать"
1130

    
1131
#: utils/timesince.py:25
1132
msgid "minute"
1133
msgid_plural "minutes"
1134
msgstr[0] "минут"
1135

    
1136
#: utils/timesince.py:41
1137
msgid "minutes"
1138
msgstr "минут"
1139

    
1140
#: utils/timesince.py:46
1141
#, python-format
1142
msgid "%(number)d %(type)s"
1143
msgstr "%(number)d %(type)s"
1144

    
1145
#: utils/timesince.py:52
1146
#, python-format
1147
msgid ", %(number)d %(type)s"
1148
msgstr "%(number)d %(type)s"
1149

    
1150
#: views/static.py:52
1151
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1152
msgstr ""
1153

    
1154
#: views/static.py:54
1155
#, python-format
1156
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1157
msgstr ""
1158

    
1159
#: views/static.py:95
1160
#, python-format
1161
msgid "Index of %(directory)s"
1162
msgstr ""
1163

    
1164
#: views/generic/create_update.py:121
1165
#, python-format
1166
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1167
msgstr "%(verbose_name)s уңышлы рәвештә төзелгән."
1168

    
1169
#: views/generic/create_update.py:164
1170
#, python-format
1171
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1172
msgstr "%(verbose_name)s уңышлы рәвештә яңартылган."
1173

    
1174
#: views/generic/create_update.py:207
1175
#, python-format
1176
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1177
msgstr "%(verbose_name)s уңышлы рәвештә бетерелгән."
1178

    
1179
#: views/generic/dates.py:33
1180
msgid "No year specified"
1181
msgstr "Ел билгеләнмәгән"
1182

    
1183
#: views/generic/dates.py:58
1184
msgid "No month specified"
1185
msgstr "Ай билгеләнмәгән"
1186

    
1187
#: views/generic/dates.py:99
1188
msgid "No day specified"
1189
msgstr "Көн билгеләнмәгән"
1190

    
1191
#: views/generic/dates.py:138
1192
msgid "No week specified"
1193
msgstr "Атна билгеләнмәгән"
1194

    
1195
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1196
#, python-format
1197
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1198
msgstr "Файдалана алырлык %(verbose_name_plural)s юк"
1199

    
1200
#: views/generic/dates.py:467
1201
#, python-format
1202
msgid ""
1203
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1204
"allow_future is False."
1205
msgstr ""
1206
"%(class_name)s.allow_future False булуы сәбәпле, киләсе "
1207
"%(verbose_name_plural)s файдалана алырлык түгел"
1208

    
1209
#: views/generic/dates.py:501
1210
#, python-format
1211
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1212
msgstr "Дөрес булмаган дата '%(datestr)s', бирелгән формат '%(format)s'"
1213

    
1214
#: views/generic/detail.py:51
1215
#, python-format
1216
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1217
msgstr "Таләпкә туры килгән %(verbose_name)s табылмаган"
1218

    
1219
#: views/generic/list.py:45
1220
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1221
msgstr "Сәхифә ни соңгы түгел, ни аны бөтен санга әверелдереп булмый"
1222

    
1223
#: views/generic/list.py:50
1224
#, python-format
1225
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1226
msgstr "Ялгыш бит (%(page_number)s)"
1227

    
1228
#: views/generic/list.py:117
1229
#, python-format
1230
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1231
msgstr "Буш исемлек һәм '%(class_name)s.allow_empty'  - False"