Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sr / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (30.2 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011, 2012.
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: Django\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@resenje.org>\n"
13
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
14
"sr/)\n"
15
"Language: sr\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21

    
22
#: conf/global_settings.py:48
23
msgid "Arabic"
24
msgstr "арапски"
25

    
26
#: conf/global_settings.py:49
27
msgid "Azerbaijani"
28
msgstr "азербејџански"
29

    
30
#: conf/global_settings.py:50
31
msgid "Bulgarian"
32
msgstr "бугарски"
33

    
34
#: conf/global_settings.py:51
35
msgid "Bengali"
36
msgstr "бенгалски"
37

    
38
#: conf/global_settings.py:52
39
msgid "Bosnian"
40
msgstr "босански"
41

    
42
#: conf/global_settings.py:53
43
msgid "Catalan"
44
msgstr "каталонски"
45

    
46
#: conf/global_settings.py:54
47
msgid "Czech"
48
msgstr "чешки"
49

    
50
#: conf/global_settings.py:55
51
msgid "Welsh"
52
msgstr "велшки"
53

    
54
#: conf/global_settings.py:56
55
msgid "Danish"
56
msgstr "дански"
57

    
58
#: conf/global_settings.py:57
59
msgid "German"
60
msgstr "немачки"
61

    
62
#: conf/global_settings.py:58
63
msgid "Greek"
64
msgstr "грчки"
65

    
66
#: conf/global_settings.py:59
67
msgid "English"
68
msgstr "енглески"
69

    
70
#: conf/global_settings.py:60
71
msgid "British English"
72
msgstr "британски енглески"
73

    
74
#: conf/global_settings.py:61
75
msgid "Esperanto"
76
msgstr ""
77

    
78
#: conf/global_settings.py:62
79
msgid "Spanish"
80
msgstr "шпански"
81

    
82
#: conf/global_settings.py:63
83
msgid "Argentinian Spanish"
84
msgstr "аргентински шпански"
85

    
86
#: conf/global_settings.py:64
87
msgid "Mexican Spanish"
88
msgstr "мексички шпански"
89

    
90
#: conf/global_settings.py:65
91
msgid "Nicaraguan Spanish"
92
msgstr "никарагвански шпански"
93

    
94
#: conf/global_settings.py:66
95
msgid "Estonian"
96
msgstr "естонски"
97

    
98
#: conf/global_settings.py:67
99
msgid "Basque"
100
msgstr "баскијски"
101

    
102
#: conf/global_settings.py:68
103
msgid "Persian"
104
msgstr "персијски"
105

    
106
#: conf/global_settings.py:69
107
msgid "Finnish"
108
msgstr "фински"
109

    
110
#: conf/global_settings.py:70
111
msgid "French"
112
msgstr "француски"
113

    
114
#: conf/global_settings.py:71
115
msgid "Frisian"
116
msgstr "фризијски"
117

    
118
#: conf/global_settings.py:72
119
msgid "Irish"
120
msgstr "ирски"
121

    
122
#: conf/global_settings.py:73
123
msgid "Galician"
124
msgstr "галски"
125

    
126
#: conf/global_settings.py:74
127
msgid "Hebrew"
128
msgstr "хебрејски"
129

    
130
#: conf/global_settings.py:75
131
msgid "Hindi"
132
msgstr "хинду"
133

    
134
#: conf/global_settings.py:76
135
msgid "Croatian"
136
msgstr "хрватски"
137

    
138
#: conf/global_settings.py:77
139
msgid "Hungarian"
140
msgstr "мађарски"
141

    
142
#: conf/global_settings.py:78
143
msgid "Indonesian"
144
msgstr "индонежански"
145

    
146
#: conf/global_settings.py:79
147
msgid "Icelandic"
148
msgstr "исландски"
149

    
150
#: conf/global_settings.py:80
151
msgid "Italian"
152
msgstr "италијански"
153

    
154
#: conf/global_settings.py:81
155
msgid "Japanese"
156
msgstr "јапански"
157

    
158
#: conf/global_settings.py:82
159
msgid "Georgian"
160
msgstr "грузијски"
161

    
162
#: conf/global_settings.py:83
163
msgid "Kazakh"
164
msgstr ""
165

    
166
#: conf/global_settings.py:84
167
msgid "Khmer"
168
msgstr "камбодијски"
169

    
170
#: conf/global_settings.py:85
171
msgid "Kannada"
172
msgstr "канада"
173

    
174
#: conf/global_settings.py:86
175
msgid "Korean"
176
msgstr "корејски"
177

    
178
#: conf/global_settings.py:87
179
msgid "Lithuanian"
180
msgstr "литвански"
181

    
182
#: conf/global_settings.py:88
183
msgid "Latvian"
184
msgstr "латвијски"
185

    
186
#: conf/global_settings.py:89
187
msgid "Macedonian"
188
msgstr "македонски"
189

    
190
#: conf/global_settings.py:90
191
msgid "Malayalam"
192
msgstr "малајаламски"
193

    
194
#: conf/global_settings.py:91
195
msgid "Mongolian"
196
msgstr "монголски"
197

    
198
#: conf/global_settings.py:92
199
msgid "Norwegian Bokmal"
200
msgstr "норвешки кнјжевни"
201

    
202
#: conf/global_settings.py:93
203
msgid "Nepali"
204
msgstr ""
205

    
206
#: conf/global_settings.py:94
207
msgid "Dutch"
208
msgstr "холандски"
209

    
210
#: conf/global_settings.py:95
211
msgid "Norwegian Nynorsk"
212
msgstr "норвешки нови"
213

    
214
#: conf/global_settings.py:96
215
msgid "Punjabi"
216
msgstr "Панџаби"
217

    
218
#: conf/global_settings.py:97
219
msgid "Polish"
220
msgstr "пољски"
221

    
222
#: conf/global_settings.py:98
223
msgid "Portuguese"
224
msgstr "португалски"
225

    
226
#: conf/global_settings.py:99
227
msgid "Brazilian Portuguese"
228
msgstr "бразилски португалски"
229

    
230
#: conf/global_settings.py:100
231
msgid "Romanian"
232
msgstr "румунски"
233

    
234
#: conf/global_settings.py:101
235
msgid "Russian"
236
msgstr "руски"
237

    
238
#: conf/global_settings.py:102
239
msgid "Slovak"
240
msgstr "словачки"
241

    
242
#: conf/global_settings.py:103
243
msgid "Slovenian"
244
msgstr "словеначки"
245

    
246
#: conf/global_settings.py:104
247
msgid "Albanian"
248
msgstr "албански"
249

    
250
#: conf/global_settings.py:105
251
msgid "Serbian"
252
msgstr "српски"
253

    
254
#: conf/global_settings.py:106
255
msgid "Serbian Latin"
256
msgstr "српски (латиница)"
257

    
258
#: conf/global_settings.py:107
259
msgid "Swedish"
260
msgstr "шведски"
261

    
262
#: conf/global_settings.py:108
263
msgid "Swahili"
264
msgstr ""
265

    
266
#: conf/global_settings.py:109
267
msgid "Tamil"
268
msgstr "тамилски"
269

    
270
#: conf/global_settings.py:110
271
msgid "Telugu"
272
msgstr "телугу"
273

    
274
#: conf/global_settings.py:111
275
msgid "Thai"
276
msgstr "тајландски"
277

    
278
#: conf/global_settings.py:112
279
msgid "Turkish"
280
msgstr "турски"
281

    
282
#: conf/global_settings.py:113
283
msgid "Tatar"
284
msgstr ""
285

    
286
#: conf/global_settings.py:114
287
msgid "Ukrainian"
288
msgstr "украјински"
289

    
290
#: conf/global_settings.py:115
291
msgid "Urdu"
292
msgstr "Урду"
293

    
294
#: conf/global_settings.py:116
295
msgid "Vietnamese"
296
msgstr "вијетнамски"
297

    
298
#: conf/global_settings.py:117
299
msgid "Simplified Chinese"
300
msgstr "новокинески"
301

    
302
#: conf/global_settings.py:118
303
msgid "Traditional Chinese"
304
msgstr "старокинески"
305

    
306
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307
msgid "Enter a valid value."
308
msgstr "Унесите исправну вредност."
309

    
310
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311
msgid "This URL appears to be a broken link."
312
msgstr "Овај URL изгледа не води никуда."
313

    
314
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315
msgid "Enter a valid URL."
316
msgstr "Унесите исправан URL."
317

    
318
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319
msgid "Enter a valid e-mail address."
320
msgstr "Унесите важећу имејл адресу."
321

    
322
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323
msgid ""
324
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325
msgstr ""
326
"Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или "
327
"циртица."
328

    
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу."
332

    
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "Унесите исправну IPv6 адресу."
336

    
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr "Унесите исправну IPv4 или IPv6 адресу."
340

    
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама."
344

    
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr "Ово поље мора да буде %(limit_value)s (тренутно има %(show_value)s)."
349

    
350
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351
#, python-format
352
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353
msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %(limit_value)s. или тачно толико."
354

    
355
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "Ова вредност мора бити већа од %(limit_value)s или тачно толико."
359

    
360
#: core/validators.py:244
361
#, python-format
362
msgid ""
363
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364
"%(show_value)d)."
365
msgstr ""
366
"Ово поље мора да садржи најмање %(limit_value)d словних места (тренутно има "
367
"%(show_value)d)."
368

    
369
#: core/validators.py:250
370
#, python-format
371
msgid ""
372
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373
"%(show_value)d)."
374
msgstr ""
375
"Ово поље мора да садржи највише %(limit_value)d словних места (тренутно има "
376
"%(show_value)d)."
377

    
378
#: db/models/base.py:764
379
#, python-format
380
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381
msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s."
382

    
383
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384
msgid "and"
385
msgstr "и"
386

    
387
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388
#, python-format
389
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390
msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји."
391

    
392
#: db/models/fields/__init__.py:62
393
#, python-format
394
msgid "Value %r is not a valid choice."
395
msgstr "Вредност %r није дозвољена."
396

    
397
#: db/models/fields/__init__.py:63
398
msgid "This field cannot be null."
399
msgstr "Ово поље не може да остане празно."
400

    
401
#: db/models/fields/__init__.py:64
402
msgid "This field cannot be blank."
403
msgstr "Ово поље не може да остане празно."
404

    
405
#: db/models/fields/__init__.py:71
406
#, python-format
407
msgid "Field of type: %(field_type)s"
408
msgstr "Поње типа: %(field_type)s"
409

    
410
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411
msgid "Integer"
412
msgstr "Цео број"
413

    
414
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415
#, python-format
416
msgid "'%s' value must be an integer."
417
msgstr "Вредност поља '%s' мора бити цео број."
418

    
419
#: db/models/fields/__init__.py:552
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be either True or False."
422
msgstr "Вредност поља '%s' мора бити True или False."
423

    
424
#: db/models/fields/__init__.py:554
425
msgid "Boolean (Either True or False)"
426
msgstr "Булова вредност (True или False)"
427

    
428
#: db/models/fields/__init__.py:605
429
#, python-format
430
msgid "String (up to %(max_length)s)"
431
msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)"
432

    
433
#: db/models/fields/__init__.py:633
434
msgid "Comma-separated integers"
435
msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама"
436

    
437
#: db/models/fields/__init__.py:647
438
#, python-format
439
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440
msgstr ""
441
"Формат датума поља '%s' није исправан. Датум треба бити облика ГГГГ-ММ-ДД."
442

    
443
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
444
#, python-format
445
msgid ""
446
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
447
msgstr ""
448
"Формат датума поља '%s' је исправан (ГГГГ-ММ-ДД), али је датум непостојећи."
449

    
450
#: db/models/fields/__init__.py:652
451
msgid "Date (without time)"
452
msgstr "Датум (без времена)"
453

    
454
#: db/models/fields/__init__.py:732
455
#, python-format
456
msgid ""
457
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
458
"uuuuuu]][TZ] format."
459
msgstr "Вредност поља '%s' није у формату ГГГГ-ММ-ДД СС:ММ[:сс[.мммммм]][ВЗ]."
460

    
461
#: db/models/fields/__init__.py:736
462
#, python-format
463
msgid ""
464
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
465
"it is an invalid date/time."
466
msgstr ""
467
"Вредност поља '%s' има добар формат (ГГГГ-ММ-ДД СС:ММ[:сс[.мммммм]][ВЗ]), "
468
"али су датум и време непостојећи."
469

    
470
#: db/models/fields/__init__.py:740
471
msgid "Date (with time)"
472
msgstr "Датум (са временом)"
473

    
474
#: db/models/fields/__init__.py:831
475
#, python-format
476
msgid "'%s' value must be a decimal number."
477
msgstr "Вредност поља '%s' мора бити децимални број."
478

    
479
#: db/models/fields/__init__.py:833
480
msgid "Decimal number"
481
msgstr "Децимални број"
482

    
483
#: db/models/fields/__init__.py:890
484
msgid "E-mail address"
485
msgstr "Имејл адреса"
486

    
487
#: db/models/fields/__init__.py:906
488
msgid "File path"
489
msgstr "Путања фајла"
490

    
491
#: db/models/fields/__init__.py:930
492
#, python-format
493
msgid "'%s' value must be a float."
494
msgstr "Вредност поља '%s' мора бити број pokretnom zapetom."
495

    
496
#: db/models/fields/__init__.py:932
497
msgid "Floating point number"
498
msgstr "Број са покреном запетом"
499

    
500
#: db/models/fields/__init__.py:993
501
msgid "Big (8 byte) integer"
502
msgstr "Велики цео број"
503

    
504
#: db/models/fields/__init__.py:1007
505
msgid "IPv4 address"
506
msgstr "IPv4 adresa"
507

    
508
#: db/models/fields/__init__.py:1023
509
msgid "IP address"
510
msgstr "IP адреса"
511

    
512
#: db/models/fields/__init__.py:1065
513
#, python-format
514
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
515
msgstr "Вредност поља '%s' мора бити None, True или False."
516

    
517
#: db/models/fields/__init__.py:1067
518
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
519
msgstr "Булова вредност (True, False или None)"
520

    
521
#: db/models/fields/__init__.py:1116
522
msgid "Positive integer"
523
msgstr "Позитиван цео број"
524

    
525
#: db/models/fields/__init__.py:1127
526
msgid "Positive small integer"
527
msgstr "Позитиван мали цео број"
528

    
529
#: db/models/fields/__init__.py:1138
530
#, python-format
531
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
532
msgstr "Слаг (не дужи од %(max_length)s)"
533

    
534
#: db/models/fields/__init__.py:1156
535
msgid "Small integer"
536
msgstr "Мали цео број"
537

    
538
#: db/models/fields/__init__.py:1162
539
msgid "Text"
540
msgstr "Текст"
541

    
542
#: db/models/fields/__init__.py:1180
543
#, python-format
544
msgid ""
545
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
546
msgstr "Време у пољу '%s' нема добар формат СС:ММ[:сс[.мммммм]]."
547

    
548
#: db/models/fields/__init__.py:1182
549
#, python-format
550
msgid ""
551
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
552
"time."
553
msgstr ""
554
"Вредност поља '%s' има добар формат (СС:ММ[:сс[.мммммм]]), али је време "
555
"непостојеће."
556

    
557
#: db/models/fields/__init__.py:1185
558
msgid "Time"
559
msgstr "Време"
560

    
561
#: db/models/fields/__init__.py:1249
562
msgid "URL"
563
msgstr "URL"
564

    
565
#: db/models/fields/files.py:214
566
msgid "File"
567
msgstr "Фајл"
568

    
569
#: db/models/fields/files.py:321
570
msgid "Image"
571
msgstr "Слика"
572

    
573
#: db/models/fields/related.py:903
574
#, python-format
575
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
576
msgstr "Објекат класе %(model)s са примарним кључем %(pk)r не постоји."
577

    
578
#: db/models/fields/related.py:905
579
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
580
msgstr "Страни кључ (тип одређује референтно поље)"
581

    
582
#: db/models/fields/related.py:1033
583
msgid "One-to-one relationship"
584
msgstr "Релација један на један"
585

    
586
#: db/models/fields/related.py:1096
587
msgid "Many-to-many relationship"
588
msgstr "Релација више на више"
589

    
590
#: db/models/fields/related.py:1120
591
msgid ""
592
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
593
msgstr ""
594
"Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне "
595
"ставке."
596

    
597
#: forms/fields.py:50
598
msgid "This field is required."
599
msgstr "Ово поље се мора попунити."
600

    
601
#: forms/fields.py:208
602
msgid "Enter a whole number."
603
msgstr "Унесите цео број."
604

    
605
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
606
msgid "Enter a number."
607
msgstr "Унесите број."
608

    
609
#: forms/fields.py:264
610
#, python-format
611
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
612
msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите."
613

    
614
#: forms/fields.py:265
615
#, python-format
616
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
617
msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите."
618

    
619
#: forms/fields.py:266
620
#, python-format
621
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
622
msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите."
623

    
624
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
625
msgid "Enter a valid date."
626
msgstr "Унесите исправан датум."
627

    
628
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
629
msgid "Enter a valid time."
630
msgstr "Унесите исправно време"
631

    
632
#: forms/fields.py:409
633
msgid "Enter a valid date/time."
634
msgstr "Унесите исправан датум/време."
635

    
636
#: forms/fields.py:485
637
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
638
msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара."
639

    
640
#: forms/fields.py:486
641
msgid "No file was submitted."
642
msgstr "Фајл није пребачен."
643

    
644
#: forms/fields.py:487
645
msgid "The submitted file is empty."
646
msgstr "Пребачен фајл је празан."
647

    
648
#: forms/fields.py:488
649
#, python-format
650
msgid ""
651
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
652
msgstr ""
653
"Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има "
654
"%(length)d)."
655

    
656
#: forms/fields.py:489
657
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
658
msgstr "Може се само послати фајл или избрисати, не оба."
659

    
660
#: forms/fields.py:544
661
msgid ""
662
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
663
"corrupted image."
664
msgstr ""
665
"Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је "
666
"оштећен."
667

    
668
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
669
#, python-format
670
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
671
msgstr ""
672
"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
673

    
674
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
675
msgid "Enter a list of values."
676
msgstr "Унесите листу вредности."
677

    
678
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
679
msgid "Order"
680
msgstr "Редослед"
681

    
682
#: forms/formsets.py:321
683
msgid "Delete"
684
msgstr "Обриши"
685

    
686
#: forms/models.py:571
687
#, python-format
688
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
689
msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s."
690

    
691
#: forms/models.py:575
692
#, python-format
693
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
694
msgstr ""
695
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен."
696

    
697
#: forms/models.py:581
698
#, python-format
699
msgid ""
700
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702
msgstr ""
703
"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде "
704
"јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s."
705

    
706
#: forms/models.py:589
707
msgid "Please correct the duplicate values below."
708
msgstr "Исправите дуплиране вредности доле."
709

    
710
#: forms/models.py:849
711
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712
msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа."
713

    
714
#: forms/models.py:910
715
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
716
msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених."
717

    
718
#: forms/models.py:1000
719
#, python-format
720
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
721
msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених."
722

    
723
#: forms/models.py:1002
724
#, python-format
725
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
726
msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ."
727

    
728
#: forms/util.py:70
729
#, python-format
730
msgid ""
731
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
732
"may be ambiguous or it may not exist."
733
msgstr ""
734
"Време %(datetime)s не може се представити у временској зони "
735
"%(current_timezone)s."
736

    
737
#: forms/widgets.py:325
738
msgid "Currently"
739
msgstr "Тренутно"
740

    
741
#: forms/widgets.py:326
742
msgid "Change"
743
msgstr "Измени"
744

    
745
#: forms/widgets.py:327
746
msgid "Clear"
747
msgstr "Очисти"
748

    
749
#: forms/widgets.py:582
750
msgid "Unknown"
751
msgstr "Непознато"
752

    
753
#: forms/widgets.py:583
754
msgid "Yes"
755
msgstr "Да"
756

    
757
#: forms/widgets.py:584
758
msgid "No"
759
msgstr "Не"
760

    
761
#: template/defaultfilters.py:797
762
msgid "yes,no,maybe"
763
msgstr "да,не,можда"
764

    
765
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
766
#, python-format
767
msgid "%(size)d byte"
768
msgid_plural "%(size)d bytes"
769
msgstr[0] "%(size)d бајт"
770
msgstr[1] "%(size)d бајта"
771
msgstr[2] "%(size)d бајтова"
772

    
773
#: template/defaultfilters.py:832
774
#, python-format
775
msgid "%s KB"
776
msgstr "%s KB"
777

    
778
#: template/defaultfilters.py:834
779
#, python-format
780
msgid "%s MB"
781
msgstr "%s MB"
782

    
783
#: template/defaultfilters.py:836
784
#, python-format
785
msgid "%s GB"
786
msgstr "%s GB"
787

    
788
#: template/defaultfilters.py:838
789
#, python-format
790
msgid "%s TB"
791
msgstr "%s TB"
792

    
793
#: template/defaultfilters.py:839
794
#, python-format
795
msgid "%s PB"
796
msgstr "%s PB"
797

    
798
#: utils/dateformat.py:45
799
msgid "p.m."
800
msgstr "по п."
801

    
802
#: utils/dateformat.py:46
803
msgid "a.m."
804
msgstr "пре п."
805

    
806
#: utils/dateformat.py:51
807
msgid "PM"
808
msgstr "PM"
809

    
810
#: utils/dateformat.py:52
811
msgid "AM"
812
msgstr "AM"
813

    
814
#: utils/dateformat.py:101
815
msgid "midnight"
816
msgstr "поноћ"
817

    
818
#: utils/dateformat.py:103
819
msgid "noon"
820
msgstr "подне"
821

    
822
#: utils/dates.py:6
823
msgid "Monday"
824
msgstr "понедељак"
825

    
826
#: utils/dates.py:6
827
msgid "Tuesday"
828
msgstr "уторак"
829

    
830
#: utils/dates.py:6
831
msgid "Wednesday"
832
msgstr "среда"
833

    
834
#: utils/dates.py:6
835
msgid "Thursday"
836
msgstr "четвртак"
837

    
838
#: utils/dates.py:6
839
msgid "Friday"
840
msgstr "петак"
841

    
842
#: utils/dates.py:7
843
msgid "Saturday"
844
msgstr "субота"
845

    
846
#: utils/dates.py:7
847
msgid "Sunday"
848
msgstr "недеља"
849

    
850
#: utils/dates.py:10
851
msgid "Mon"
852
msgstr "пон."
853

    
854
#: utils/dates.py:10
855
msgid "Tue"
856
msgstr "уто."
857

    
858
#: utils/dates.py:10
859
msgid "Wed"
860
msgstr "сре."
861

    
862
#: utils/dates.py:10
863
msgid "Thu"
864
msgstr "чет."
865

    
866
#: utils/dates.py:10
867
msgid "Fri"
868
msgstr "пет."
869

    
870
#: utils/dates.py:11
871
msgid "Sat"
872
msgstr "суб."
873

    
874
#: utils/dates.py:11
875
msgid "Sun"
876
msgstr "нед."
877

    
878
#: utils/dates.py:18
879
msgid "January"
880
msgstr "јануар"
881

    
882
#: utils/dates.py:18
883
msgid "February"
884
msgstr "фебруар"
885

    
886
#: utils/dates.py:18
887
msgid "March"
888
msgstr "март"
889

    
890
#: utils/dates.py:18
891
msgid "April"
892
msgstr "април"
893

    
894
#: utils/dates.py:18
895
msgid "May"
896
msgstr "мај"
897

    
898
#: utils/dates.py:18
899
msgid "June"
900
msgstr "јун"
901

    
902
#: utils/dates.py:19
903
msgid "July"
904
msgstr "јул"
905

    
906
#: utils/dates.py:19
907
msgid "August"
908
msgstr "август"
909

    
910
#: utils/dates.py:19
911
msgid "September"
912
msgstr "септембар"
913

    
914
#: utils/dates.py:19
915
msgid "October"
916
msgstr "октобар"
917

    
918
#: utils/dates.py:19
919
msgid "November"
920
msgstr "новембар"
921

    
922
#: utils/dates.py:20
923
msgid "December"
924
msgstr "децембар"
925

    
926
#: utils/dates.py:23
927
msgid "jan"
928
msgstr "јан."
929

    
930
#: utils/dates.py:23
931
msgid "feb"
932
msgstr "феб."
933

    
934
#: utils/dates.py:23
935
msgid "mar"
936
msgstr "мар."
937

    
938
#: utils/dates.py:23
939
msgid "apr"
940
msgstr "апр."
941

    
942
#: utils/dates.py:23
943
msgid "may"
944
msgstr "мај."
945

    
946
#: utils/dates.py:23
947
msgid "jun"
948
msgstr "јун."
949

    
950
#: utils/dates.py:24
951
msgid "jul"
952
msgstr "јул."
953

    
954
#: utils/dates.py:24
955
msgid "aug"
956
msgstr "ауг."
957

    
958
#: utils/dates.py:24
959
msgid "sep"
960
msgstr "сеп."
961

    
962
#: utils/dates.py:24
963
msgid "oct"
964
msgstr "окт."
965

    
966
#: utils/dates.py:24
967
msgid "nov"
968
msgstr "нов."
969

    
970
#: utils/dates.py:24
971
msgid "dec"
972
msgstr "дец."
973

    
974
#: utils/dates.py:31
975
msgctxt "abbrev. month"
976
msgid "Jan."
977
msgstr "Јан."
978

    
979
#: utils/dates.py:32
980
msgctxt "abbrev. month"
981
msgid "Feb."
982
msgstr "Феб."
983

    
984
#: utils/dates.py:33
985
msgctxt "abbrev. month"
986
msgid "March"
987
msgstr "Март"
988

    
989
#: utils/dates.py:34
990
msgctxt "abbrev. month"
991
msgid "April"
992
msgstr "Април"
993

    
994
#: utils/dates.py:35
995
msgctxt "abbrev. month"
996
msgid "May"
997
msgstr "Мај"
998

    
999
#: utils/dates.py:36
1000
msgctxt "abbrev. month"
1001
msgid "June"
1002
msgstr "Јун"
1003

    
1004
#: utils/dates.py:37
1005
msgctxt "abbrev. month"
1006
msgid "July"
1007
msgstr "Јул"
1008

    
1009
#: utils/dates.py:38
1010
msgctxt "abbrev. month"
1011
msgid "Aug."
1012
msgstr "Авг."
1013

    
1014
#: utils/dates.py:39
1015
msgctxt "abbrev. month"
1016
msgid "Sept."
1017
msgstr "Септ."
1018

    
1019
#: utils/dates.py:40
1020
msgctxt "abbrev. month"
1021
msgid "Oct."
1022
msgstr "Окт."
1023

    
1024
#: utils/dates.py:41
1025
msgctxt "abbrev. month"
1026
msgid "Nov."
1027
msgstr "Нов."
1028

    
1029
#: utils/dates.py:42
1030
msgctxt "abbrev. month"
1031
msgid "Dec."
1032
msgstr "Дец."
1033

    
1034
#: utils/dates.py:45
1035
msgctxt "alt. month"
1036
msgid "January"
1037
msgstr "Јануар"
1038

    
1039
#: utils/dates.py:46
1040
msgctxt "alt. month"
1041
msgid "February"
1042
msgstr "Фебруар"
1043

    
1044
#: utils/dates.py:47
1045
msgctxt "alt. month"
1046
msgid "March"
1047
msgstr "Март"
1048

    
1049
#: utils/dates.py:48
1050
msgctxt "alt. month"
1051
msgid "April"
1052
msgstr "Април"
1053

    
1054
#: utils/dates.py:49
1055
msgctxt "alt. month"
1056
msgid "May"
1057
msgstr "Мај"
1058

    
1059
#: utils/dates.py:50
1060
msgctxt "alt. month"
1061
msgid "June"
1062
msgstr "Јун"
1063

    
1064
#: utils/dates.py:51
1065
msgctxt "alt. month"
1066
msgid "July"
1067
msgstr "Јул"
1068

    
1069
#: utils/dates.py:52
1070
msgctxt "alt. month"
1071
msgid "August"
1072
msgstr "Август"
1073

    
1074
#: utils/dates.py:53
1075
msgctxt "alt. month"
1076
msgid "September"
1077
msgstr "Септембар"
1078

    
1079
#: utils/dates.py:54
1080
msgctxt "alt. month"
1081
msgid "October"
1082
msgstr "Октобар"
1083

    
1084
#: utils/dates.py:55
1085
msgctxt "alt. month"
1086
msgid "November"
1087
msgstr "Новембар"
1088

    
1089
#: utils/dates.py:56
1090
msgctxt "alt. month"
1091
msgid "December"
1092
msgstr "Децембар"
1093

    
1094
#: utils/text.py:65
1095
#, python-format
1096
msgctxt "String to return when truncating text"
1097
msgid "%(truncated_text)s..."
1098
msgstr "%(truncated_text)s..."
1099

    
1100
#: utils/text.py:234
1101
msgid "or"
1102
msgstr "или"
1103

    
1104
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1105
#: utils/text.py:251
1106
msgid ", "
1107
msgstr ","
1108

    
1109
#: utils/timesince.py:20
1110
msgid "year"
1111
msgid_plural "years"
1112
msgstr[0] "година"
1113
msgstr[1] "године"
1114
msgstr[2] "година"
1115

    
1116
#: utils/timesince.py:21
1117
msgid "month"
1118
msgid_plural "months"
1119
msgstr[0] "месец"
1120
msgstr[1] "месеца"
1121
msgstr[2] "месеци"
1122

    
1123
#: utils/timesince.py:22
1124
msgid "week"
1125
msgid_plural "weeks"
1126
msgstr[0] "недеља"
1127
msgstr[1] "недеље"
1128
msgstr[2] "недеља"
1129

    
1130
#: utils/timesince.py:23
1131
msgid "day"
1132
msgid_plural "days"
1133
msgstr[0] "дан"
1134
msgstr[1] "дана"
1135
msgstr[2] "дана"
1136

    
1137
#: utils/timesince.py:24
1138
msgid "hour"
1139
msgid_plural "hours"
1140
msgstr[0] "сат"
1141
msgstr[1] "сата"
1142
msgstr[2] "сати"
1143

    
1144
#: utils/timesince.py:25
1145
msgid "minute"
1146
msgid_plural "minutes"
1147
msgstr[0] "минут"
1148
msgstr[1] "минута"
1149
msgstr[2] "минута"
1150

    
1151
#: utils/timesince.py:41
1152
msgid "minutes"
1153
msgstr "минута"
1154

    
1155
#: utils/timesince.py:46
1156
#, python-format
1157
msgid "%(number)d %(type)s"
1158
msgstr "%(number)d %(type)s"
1159

    
1160
#: utils/timesince.py:52
1161
#, python-format
1162
msgid ", %(number)d %(type)s"
1163
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1164

    
1165
#: views/static.py:52
1166
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1167
msgstr "Индекси директоријума нису дозвољени овде."
1168

    
1169
#: views/static.py:54
1170
#, python-format
1171
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1172
msgstr "„%(path)s“ не постоји"
1173

    
1174
#: views/static.py:95
1175
#, python-format
1176
msgid "Index of %(directory)s"
1177
msgstr "Индекс директоријума %(directory)s"
1178

    
1179
#: views/generic/create_update.py:121
1180
#, python-format
1181
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1182
msgstr "%(verbose_name)s је успешно креиран."
1183

    
1184
#: views/generic/create_update.py:164
1185
#, python-format
1186
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1187
msgstr "%(verbose_name)s је успешно ажуриран."
1188

    
1189
#: views/generic/create_update.py:207
1190
#, python-format
1191
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1192
msgstr "%(verbose_name)s је обрисан."
1193

    
1194
#: views/generic/dates.py:33
1195
msgid "No year specified"
1196
msgstr "Година није назначена"
1197

    
1198
#: views/generic/dates.py:58
1199
msgid "No month specified"
1200
msgstr "Месец није назначен"
1201

    
1202
#: views/generic/dates.py:99
1203
msgid "No day specified"
1204
msgstr "Дан није назначен"
1205

    
1206
#: views/generic/dates.py:138
1207
msgid "No week specified"
1208
msgstr "Недеља није назначена"
1209

    
1210
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1211
#, python-format
1212
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1213
msgstr "Недоступни објекти %(verbose_name_plural)s"
1214

    
1215
#: views/generic/dates.py:467
1216
#, python-format
1217
msgid ""
1218
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1219
"allow_future is False."
1220
msgstr ""
1221
"Опција „future“ није доступна за „%(verbose_name_plural)s“ јер "
1222
"%(class_name)s.allow_future има вредност False."
1223

    
1224
#: views/generic/dates.py:501
1225
#, python-format
1226
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1227
msgstr "Неисправан датум „%(datestr)s“ дат формату „%(format)s“"
1228

    
1229
#: views/generic/detail.py:51
1230
#, python-format
1231
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1232
msgstr "Ниједан објекат класе %(verbose_name)s није нађен датим упитом."
1233

    
1234
#: views/generic/list.py:45
1235
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1236
msgstr "Страница није последња, нити може бити конвертована у тип int."
1237

    
1238
#: views/generic/list.py:50
1239
#, python-format
1240
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1241
msgstr "Неиспаравна страница (%(page_number)s)"
1242

    
1243
#: views/generic/list.py:117
1244
#, python-format
1245
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1246
msgstr "Празна листа и „%(class_name)s.allow_empty“ има вредност False."