root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sq / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (25 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n" |
13 |
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"sq/)\n" |
15 |
"Language: sq\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
20 |
|
21 |
#: conf/global_settings.py:48 |
22 |
msgid "Arabic" |
23 |
msgstr "Arabe" |
24 |
|
25 |
#: conf/global_settings.py:49 |
26 |
msgid "Azerbaijani" |
27 |
msgstr "" |
28 |
|
29 |
#: conf/global_settings.py:50 |
30 |
msgid "Bulgarian" |
31 |
msgstr "Bulgare" |
32 |
|
33 |
#: conf/global_settings.py:51 |
34 |
msgid "Bengali" |
35 |
msgstr "Bengali" |
36 |
|
37 |
#: conf/global_settings.py:52 |
38 |
msgid "Bosnian" |
39 |
msgstr "Boshnjake" |
40 |
|
41 |
#: conf/global_settings.py:53 |
42 |
msgid "Catalan" |
43 |
msgstr "Katalane" |
44 |
|
45 |
#: conf/global_settings.py:54 |
46 |
msgid "Czech" |
47 |
msgstr "Çeke" |
48 |
|
49 |
#: conf/global_settings.py:55 |
50 |
msgid "Welsh" |
51 |
msgstr "Uellsiane" |
52 |
|
53 |
#: conf/global_settings.py:56 |
54 |
msgid "Danish" |
55 |
msgstr "Daneze" |
56 |
|
57 |
#: conf/global_settings.py:57 |
58 |
msgid "German" |
59 |
msgstr "Gjermane" |
60 |
|
61 |
#: conf/global_settings.py:58 |
62 |
msgid "Greek" |
63 |
msgstr "Greke" |
64 |
|
65 |
#: conf/global_settings.py:59 |
66 |
msgid "English" |
67 |
msgstr "Angleze" |
68 |
|
69 |
#: conf/global_settings.py:60 |
70 |
msgid "British English" |
71 |
msgstr "Anglishte Britanike" |
72 |
|
73 |
#: conf/global_settings.py:61 |
74 |
msgid "Esperanto" |
75 |
msgstr "" |
76 |
|
77 |
#: conf/global_settings.py:62 |
78 |
msgid "Spanish" |
79 |
msgstr "Spanjolle" |
80 |
|
81 |
#: conf/global_settings.py:63 |
82 |
msgid "Argentinian Spanish" |
83 |
msgstr "Spanjishte Argjentinase" |
84 |
|
85 |
#: conf/global_settings.py:64 |
86 |
msgid "Mexican Spanish" |
87 |
msgstr "" |
88 |
|
89 |
#: conf/global_settings.py:65 |
90 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
91 |
msgstr "" |
92 |
|
93 |
#: conf/global_settings.py:66 |
94 |
msgid "Estonian" |
95 |
msgstr "Estoneze" |
96 |
|
97 |
#: conf/global_settings.py:67 |
98 |
msgid "Basque" |
99 |
msgstr "Baske" |
100 |
|
101 |
#: conf/global_settings.py:68 |
102 |
msgid "Persian" |
103 |
msgstr "Persiane" |
104 |
|
105 |
#: conf/global_settings.py:69 |
106 |
msgid "Finnish" |
107 |
msgstr "Finlandeze" |
108 |
|
109 |
#: conf/global_settings.py:70 |
110 |
msgid "French" |
111 |
msgstr "Frënge" |
112 |
|
113 |
#: conf/global_settings.py:71 |
114 |
msgid "Frisian" |
115 |
msgstr "Frisiane" |
116 |
|
117 |
#: conf/global_settings.py:72 |
118 |
msgid "Irish" |
119 |
msgstr "Irlandeze" |
120 |
|
121 |
#: conf/global_settings.py:73 |
122 |
msgid "Galician" |
123 |
msgstr "Galike" |
124 |
|
125 |
#: conf/global_settings.py:74 |
126 |
msgid "Hebrew" |
127 |
msgstr "Hebraishte" |
128 |
|
129 |
#: conf/global_settings.py:75 |
130 |
msgid "Hindi" |
131 |
msgstr "Indiane" |
132 |
|
133 |
#: conf/global_settings.py:76 |
134 |
msgid "Croatian" |
135 |
msgstr "Kroate" |
136 |
|
137 |
#: conf/global_settings.py:77 |
138 |
msgid "Hungarian" |
139 |
msgstr "Hungareze" |
140 |
|
141 |
#: conf/global_settings.py:78 |
142 |
msgid "Indonesian" |
143 |
msgstr "Indoneziane" |
144 |
|
145 |
#: conf/global_settings.py:79 |
146 |
msgid "Icelandic" |
147 |
msgstr "Islandeze" |
148 |
|
149 |
#: conf/global_settings.py:80 |
150 |
msgid "Italian" |
151 |
msgstr "Italiane" |
152 |
|
153 |
#: conf/global_settings.py:81 |
154 |
msgid "Japanese" |
155 |
msgstr "Japoneze" |
156 |
|
157 |
#: conf/global_settings.py:82 |
158 |
msgid "Georgian" |
159 |
msgstr "Gjeorgjiane" |
160 |
|
161 |
#: conf/global_settings.py:83 |
162 |
msgid "Kazakh" |
163 |
msgstr "" |
164 |
|
165 |
#: conf/global_settings.py:84 |
166 |
msgid "Khmer" |
167 |
msgstr "Khmere" |
168 |
|
169 |
#: conf/global_settings.py:85 |
170 |
msgid "Kannada" |
171 |
msgstr "Kannada" |
172 |
|
173 |
#: conf/global_settings.py:86 |
174 |
msgid "Korean" |
175 |
msgstr "Koreane" |
176 |
|
177 |
#: conf/global_settings.py:87 |
178 |
msgid "Lithuanian" |
179 |
msgstr "Lituaneze" |
180 |
|
181 |
#: conf/global_settings.py:88 |
182 |
msgid "Latvian" |
183 |
msgstr "Latviane" |
184 |
|
185 |
#: conf/global_settings.py:89 |
186 |
msgid "Macedonian" |
187 |
msgstr "Maqedone" |
188 |
|
189 |
#: conf/global_settings.py:90 |
190 |
msgid "Malayalam" |
191 |
msgstr "Malajalame" |
192 |
|
193 |
#: conf/global_settings.py:91 |
194 |
msgid "Mongolian" |
195 |
msgstr "Mongoliane" |
196 |
|
197 |
#: conf/global_settings.py:92 |
198 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
199 |
msgstr "Norvegjeze Bokmal" |
200 |
|
201 |
#: conf/global_settings.py:93 |
202 |
msgid "Nepali" |
203 |
msgstr "" |
204 |
|
205 |
#: conf/global_settings.py:94 |
206 |
msgid "Dutch" |
207 |
msgstr "Holandeze" |
208 |
|
209 |
#: conf/global_settings.py:95 |
210 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
211 |
msgstr "Norvegjeze Nynorsk" |
212 |
|
213 |
#: conf/global_settings.py:96 |
214 |
msgid "Punjabi" |
215 |
msgstr "Panxhabe" |
216 |
|
217 |
#: conf/global_settings.py:97 |
218 |
msgid "Polish" |
219 |
msgstr "Polake" |
220 |
|
221 |
#: conf/global_settings.py:98 |
222 |
msgid "Portuguese" |
223 |
msgstr "Portugeze" |
224 |
|
225 |
#: conf/global_settings.py:99 |
226 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
227 |
msgstr "Portugeze Braziliane" |
228 |
|
229 |
#: conf/global_settings.py:100 |
230 |
msgid "Romanian" |
231 |
msgstr "Rumune" |
232 |
|
233 |
#: conf/global_settings.py:101 |
234 |
msgid "Russian" |
235 |
msgstr "Ruse" |
236 |
|
237 |
#: conf/global_settings.py:102 |
238 |
msgid "Slovak" |
239 |
msgstr "Slovake" |
240 |
|
241 |
#: conf/global_settings.py:103 |
242 |
msgid "Slovenian" |
243 |
msgstr "Slovene" |
244 |
|
245 |
#: conf/global_settings.py:104 |
246 |
msgid "Albanian" |
247 |
msgstr "Shqipe" |
248 |
|
249 |
#: conf/global_settings.py:105 |
250 |
msgid "Serbian" |
251 |
msgstr "Serbe" |
252 |
|
253 |
#: conf/global_settings.py:106 |
254 |
msgid "Serbian Latin" |
255 |
msgstr "Serbe Latine" |
256 |
|
257 |
#: conf/global_settings.py:107 |
258 |
msgid "Swedish" |
259 |
msgstr "Suedeze" |
260 |
|
261 |
#: conf/global_settings.py:108 |
262 |
msgid "Swahili" |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: conf/global_settings.py:109 |
266 |
msgid "Tamil" |
267 |
msgstr "Tamileze" |
268 |
|
269 |
#: conf/global_settings.py:110 |
270 |
msgid "Telugu" |
271 |
msgstr "Telugu" |
272 |
|
273 |
#: conf/global_settings.py:111 |
274 |
msgid "Thai" |
275 |
msgstr "Tailandeze" |
276 |
|
277 |
#: conf/global_settings.py:112 |
278 |
msgid "Turkish" |
279 |
msgstr "Turke" |
280 |
|
281 |
#: conf/global_settings.py:113 |
282 |
msgid "Tatar" |
283 |
msgstr "" |
284 |
|
285 |
#: conf/global_settings.py:114 |
286 |
msgid "Ukrainian" |
287 |
msgstr "Ukrainase" |
288 |
|
289 |
#: conf/global_settings.py:115 |
290 |
msgid "Urdu" |
291 |
msgstr "" |
292 |
|
293 |
#: conf/global_settings.py:116 |
294 |
msgid "Vietnamese" |
295 |
msgstr "Vietnameze" |
296 |
|
297 |
#: conf/global_settings.py:117 |
298 |
msgid "Simplified Chinese" |
299 |
msgstr "Kineze e Thjeshtuar" |
300 |
|
301 |
#: conf/global_settings.py:118 |
302 |
msgid "Traditional Chinese" |
303 |
msgstr "Kineze Tradicionale" |
304 |
|
305 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
306 |
msgid "Enter a valid value." |
307 |
msgstr "Jepni vlerë të vlefshme." |
308 |
|
309 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
310 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
311 |
msgstr "Kjo URL duket se është lidhje e dëmtuar." |
312 |
|
313 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
314 |
msgid "Enter a valid URL." |
315 |
msgstr "Jepni një URL të vlefshme." |
316 |
|
317 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
318 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
319 |
msgstr "Jepni një adresë e-mail të vlefshme." |
320 |
|
321 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
322 |
msgid "" |
323 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
324 |
msgstr "" |
325 |
"Jepni një 'slug' të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nëvija ose " |
326 |
"vija në mes." |
327 |
|
328 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
329 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
330 |
msgstr "Jepni një vendndodhje të vlefshme IPv4." |
331 |
|
332 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
333 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
334 |
msgstr "" |
335 |
|
336 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
337 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
338 |
msgstr "" |
339 |
|
340 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
341 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
342 |
msgstr "Jepni vetëm shifra të ndara nga presje." |
343 |
|
344 |
#: core/validators.py:215 |
345 |
#, python-format |
346 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
347 |
msgstr "" |
348 |
"Sigurohuni që kjo vlerë të jetë %(limit_value)s (është %(show_value)s)." |
349 |
|
350 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
351 |
#, python-format |
352 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
353 |
msgstr "" |
354 |
"Sigurohuni që kjo vlerë të jetë më e vogël ose baraz me %(limit_value)s." |
355 |
|
356 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
357 |
#, python-format |
358 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
359 |
msgstr "Sigurohuni që kjo vlerë është më e madhe ose baraz me %(limit_value)s." |
360 |
|
361 |
#: core/validators.py:244 |
362 |
#, python-format |
363 |
msgid "" |
364 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
365 |
"%(show_value)d)." |
366 |
msgstr "" |
367 |
"Sigurohuni që kjo vlerë të ketë të paktën %(limit_value)d shenja (ka " |
368 |
"%(show_value)d)." |
369 |
|
370 |
#: core/validators.py:250 |
371 |
#, python-format |
372 |
msgid "" |
373 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
374 |
"%(show_value)d)." |
375 |
msgstr "" |
376 |
"Sigurohuni që kjo vlerë të ketë e shumta %(limit_value)d shenja (ka " |
377 |
"%(show_value)d)." |
378 |
|
379 |
#: db/models/base.py:764 |
380 |
#, python-format |
381 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
382 |
msgstr "%(field_name)s duhet të jetë unike për %(date_field)s %(lookup)s." |
383 |
|
384 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
385 |
msgid "and" |
386 |
msgstr " dhe " |
387 |
|
388 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
389 |
#, python-format |
390 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
391 |
msgstr "Ka tashmë një %(model_name)s me këtë %(field_label)s." |
392 |
|
393 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
394 |
#, python-format |
395 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
396 |
msgstr "Vlera %r nuk është zgjedhje e vlefshme." |
397 |
|
398 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
399 |
msgid "This field cannot be null." |
400 |
msgstr "Kjo fushë nuk mund të jetë bosh." |
401 |
|
402 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
403 |
msgid "This field cannot be blank." |
404 |
msgstr "Kjo fushë nuk mund të jetë e zbrazët." |
405 |
|
406 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
407 |
#, python-format |
408 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
409 |
msgstr "Fushë e llojit: %(field_type)s" |
410 |
|
411 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
412 |
msgid "Integer" |
413 |
msgstr "Numër i plotë" |
414 |
|
415 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
416 |
#, python-format |
417 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
418 |
msgstr "" |
419 |
|
420 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
421 |
#, python-format |
422 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
423 |
msgstr "" |
424 |
|
425 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
426 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
427 |
msgstr "Buleane (Ose True, ose False)" |
428 |
|
429 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
430 |
#, python-format |
431 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
432 |
msgstr "Varg (deri në %(max_length)s)" |
433 |
|
434 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
435 |
msgid "Comma-separated integers" |
436 |
msgstr "Numra të plotë të ndarë me presje" |
437 |
|
438 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
439 |
#, python-format |
440 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
441 |
msgstr "" |
442 |
|
443 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
444 |
#, python-format |
445 |
msgid "" |
446 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
447 |
msgstr "" |
448 |
|
449 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
450 |
msgid "Date (without time)" |
451 |
msgstr "Datë (pa kohë)" |
452 |
|
453 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
454 |
#, python-format |
455 |
msgid "" |
456 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
457 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
458 |
msgstr "" |
459 |
|
460 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
461 |
#, python-format |
462 |
msgid "" |
463 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
464 |
"it is an invalid date/time." |
465 |
msgstr "" |
466 |
|
467 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
468 |
msgid "Date (with time)" |
469 |
msgstr "Datë (me kohë)" |
470 |
|
471 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
472 |
#, python-format |
473 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
474 |
msgstr "" |
475 |
|
476 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
477 |
msgid "Decimal number" |
478 |
msgstr "Numër dhjetor" |
479 |
|
480 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
481 |
msgid "E-mail address" |
482 |
msgstr "Adresë e-mail" |
483 |
|
484 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
485 |
msgid "File path" |
486 |
msgstr "Shteg kartele" |
487 |
|
488 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
489 |
#, python-format |
490 |
msgid "'%s' value must be a float." |
491 |
msgstr "" |
492 |
|
493 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
494 |
msgid "Floating point number" |
495 |
msgstr "" |
496 |
|
497 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
498 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
499 |
msgstr "Numër i plotë i madh (8 bajte)" |
500 |
|
501 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
502 |
msgid "IPv4 address" |
503 |
msgstr "" |
504 |
|
505 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
506 |
msgid "IP address" |
507 |
msgstr "Adresë IP" |
508 |
|
509 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
510 |
#, python-format |
511 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
512 |
msgstr "" |
513 |
|
514 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
515 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
516 |
msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)" |
517 |
|
518 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
519 |
msgid "Positive integer" |
520 |
msgstr "" |
521 |
|
522 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
523 |
msgid "Positive small integer" |
524 |
msgstr "" |
525 |
|
526 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
527 |
#, python-format |
528 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
529 |
msgstr "" |
530 |
|
531 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
532 |
msgid "Small integer" |
533 |
msgstr "" |
534 |
|
535 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
536 |
msgid "Text" |
537 |
msgstr "Tekst" |
538 |
|
539 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
540 |
#, python-format |
541 |
msgid "" |
542 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
543 |
msgstr "" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
546 |
#, python-format |
547 |
msgid "" |
548 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
549 |
"time." |
550 |
msgstr "" |
551 |
|
552 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
553 |
msgid "Time" |
554 |
msgstr "Kohë" |
555 |
|
556 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
557 |
msgid "URL" |
558 |
msgstr "URL" |
559 |
|
560 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
561 |
msgid "File" |
562 |
msgstr "" |
563 |
|
564 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
565 |
msgid "Image" |
566 |
msgstr "" |
567 |
|
568 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
569 |
#, python-format |
570 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
571 |
msgstr "Modeli %(model)s me pk %(pk)r nuk ekziston." |
572 |
|
573 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
574 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
575 |
msgstr "Kyç i Jashtëm (lloj i përcaktuar nga fusha përkatëse)" |
576 |
|
577 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
578 |
msgid "One-to-one relationship" |
579 |
msgstr "Marrëdhënie një-për-një" |
580 |
|
581 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
582 |
msgid "Many-to-many relationship" |
583 |
msgstr "Marrëdhënie shumë-për-shumë" |
584 |
|
585 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
586 |
msgid "" |
587 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
588 |
msgstr "" |
589 |
"Mbani të shtypur \"Control\", ose \"Command\" në Mac, për të përzgjedhur më " |
590 |
"shumë se një." |
591 |
|
592 |
#: forms/fields.py:50 |
593 |
msgid "This field is required." |
594 |
msgstr "Kjo fushë është e domosdoshme." |
595 |
|
596 |
#: forms/fields.py:208 |
597 |
msgid "Enter a whole number." |
598 |
msgstr "Jepni një numër të tërë." |
599 |
|
600 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
601 |
msgid "Enter a number." |
602 |
msgstr "Jepni një numër." |
603 |
|
604 |
#: forms/fields.py:264 |
605 |
#, python-format |
606 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
607 |
msgstr "Sigurohuni që nuk ka më tepër se %s shifra gjithsej." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:265 |
610 |
#, python-format |
611 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
612 |
msgstr "Sigurohuni që nuk ka më shumë se %s vende dhjetore." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:266 |
615 |
#, python-format |
616 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
617 |
msgstr "Sigurohuni që nuk ka më tepër se %s shifra para presjes dhjetore." |
618 |
|
619 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
620 |
msgid "Enter a valid date." |
621 |
msgstr "Jepni një datë të vlefshme." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
624 |
msgid "Enter a valid time." |
625 |
msgstr "Jepni një kohë të vlefshme." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:409 |
628 |
msgid "Enter a valid date/time." |
629 |
msgstr "Jepni një datë/kohë të vlefshme." |
630 |
|
631 |
#: forms/fields.py:485 |
632 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
633 |
msgstr "" |
634 |
"Nuk u parashtrua ndonjë kartelë. Kontrolloni llojin e kodimit te forma." |
635 |
|
636 |
#: forms/fields.py:486 |
637 |
msgid "No file was submitted." |
638 |
msgstr "Nuk u parashtrua kartelë." |
639 |
|
640 |
#: forms/fields.py:487 |
641 |
msgid "The submitted file is empty." |
642 |
msgstr "Kartela e parashtruar është bosh." |
643 |
|
644 |
#: forms/fields.py:488 |
645 |
#, python-format |
646 |
msgid "" |
647 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
648 |
msgstr "" |
649 |
"Sigurohuni që ky emër kartele ka e shumta %(max)d shenja (ka %(length)d)." |
650 |
|
651 |
#: forms/fields.py:489 |
652 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
653 |
msgstr "" |
654 |
"Ju lutem, ose parashtroni një kartelë, ose i vini shenjë kutizës për " |
655 |
"pastrim, jo që të dyja." |
656 |
|
657 |
#: forms/fields.py:544 |
658 |
msgid "" |
659 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
660 |
"corrupted image." |
661 |
msgstr "" |
662 |
"Ngarkoni një figurë të vlefshme. Kartela që ngarkuat ose nuk qe figurë, ose " |
663 |
"qe figurë e dëmtuar." |
664 |
|
665 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
666 |
#, python-format |
667 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
668 |
msgstr "" |
669 |
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s nuk është nga zgjedhjet e " |
670 |
"mundshme." |
671 |
|
672 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
673 |
msgid "Enter a list of values." |
674 |
msgstr "Jepni një listë vlerash." |
675 |
|
676 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
677 |
msgid "Order" |
678 |
msgstr "Rend" |
679 |
|
680 |
#: forms/formsets.py:321 |
681 |
msgid "Delete" |
682 |
msgstr "Fshije" |
683 |
|
684 |
#: forms/models.py:571 |
685 |
#, python-format |
686 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
687 |
msgstr "Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field)s." |
688 |
|
689 |
#: forms/models.py:575 |
690 |
#, python-format |
691 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
692 |
msgstr "" |
693 |
"Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field)s, të cilat duhet të jenë " |
694 |
"unike." |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:581 |
697 |
#, python-format |
698 |
msgid "" |
699 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
700 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
701 |
msgstr "" |
702 |
"Ju lutem, ndreqni të dhënat dyfishe për %(field_name)s të cilat duhet të " |
703 |
"jenë unike për %(lookup)s te %(date_field)s." |
704 |
|
705 |
#: forms/models.py:589 |
706 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
707 |
msgstr "Ju lutem, ndreqni vlerat dyfishe më poshtë." |
708 |
|
709 |
#: forms/models.py:849 |
710 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
711 |
msgstr "" |
712 |
"Kyçi i jashtëm \"inline\" nuk u përputh me kyçin parësor të instancës mëmë." |
713 |
|
714 |
#: forms/models.py:910 |
715 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
716 |
msgstr "" |
717 |
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. Ajo zgjedhje nuk është një nga " |
718 |
"zgjedhjet e mundshme." |
719 |
|
720 |
#: forms/models.py:1000 |
721 |
#, python-format |
722 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
723 |
msgstr "" |
724 |
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %s nuk është një nga zgjedhjet e " |
725 |
"mundshme." |
726 |
|
727 |
#: forms/models.py:1002 |
728 |
#, python-format |
729 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
730 |
msgstr "\"%s\" nuk është vlerë e vlefshme për kyç primar." |
731 |
|
732 |
#: forms/util.py:70 |
733 |
#, python-format |
734 |
msgid "" |
735 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
736 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
737 |
msgstr "" |
738 |
|
739 |
#: forms/widgets.py:325 |
740 |
msgid "Currently" |
741 |
msgstr "Tani" |
742 |
|
743 |
#: forms/widgets.py:326 |
744 |
msgid "Change" |
745 |
msgstr "Ndryshoje" |
746 |
|
747 |
#: forms/widgets.py:327 |
748 |
msgid "Clear" |
749 |
msgstr "Pastroje" |
750 |
|
751 |
#: forms/widgets.py:582 |
752 |
msgid "Unknown" |
753 |
msgstr "E panjohur" |
754 |
|
755 |
#: forms/widgets.py:583 |
756 |
msgid "Yes" |
757 |
msgstr "Po" |
758 |
|
759 |
#: forms/widgets.py:584 |
760 |
msgid "No" |
761 |
msgstr "Jo" |
762 |
|
763 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
764 |
msgid "yes,no,maybe" |
765 |
msgstr "po,jo,ndoshta" |
766 |
|
767 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
768 |
#, python-format |
769 |
msgid "%(size)d byte" |
770 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
771 |
msgstr[0] "%(size)d bajt" |
772 |
msgstr[1] "%(size)d bajte" |
773 |
|
774 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
775 |
#, python-format |
776 |
msgid "%s KB" |
777 |
msgstr "" |
778 |
|
779 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
780 |
#, python-format |
781 |
msgid "%s MB" |
782 |
msgstr "" |
783 |
|
784 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
785 |
#, python-format |
786 |
msgid "%s GB" |
787 |
msgstr "" |
788 |
|
789 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
790 |
#, python-format |
791 |
msgid "%s TB" |
792 |
msgstr "" |
793 |
|
794 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
795 |
#, python-format |
796 |
msgid "%s PB" |
797 |
msgstr "" |
798 |
|
799 |
#: utils/dateformat.py:45 |
800 |
msgid "p.m." |
801 |
msgstr "p.m." |
802 |
|
803 |
#: utils/dateformat.py:46 |
804 |
msgid "a.m." |
805 |
msgstr "a.m." |
806 |
|
807 |
#: utils/dateformat.py:51 |
808 |
msgid "PM" |
809 |
msgstr "PM" |
810 |
|
811 |
#: utils/dateformat.py:52 |
812 |
msgid "AM" |
813 |
msgstr "AM" |
814 |
|
815 |
#: utils/dateformat.py:101 |
816 |
msgid "midnight" |
817 |
msgstr "mesnatë" |
818 |
|
819 |
#: utils/dateformat.py:103 |
820 |
msgid "noon" |
821 |
msgstr "meditë" |
822 |
|
823 |
#: utils/dates.py:6 |
824 |
msgid "Monday" |
825 |
msgstr "E hënë" |
826 |
|
827 |
#: utils/dates.py:6 |
828 |
msgid "Tuesday" |
829 |
msgstr "E martë" |
830 |
|
831 |
#: utils/dates.py:6 |
832 |
msgid "Wednesday" |
833 |
msgstr "E mërkurë" |
834 |
|
835 |
#: utils/dates.py:6 |
836 |
msgid "Thursday" |
837 |
msgstr "E enjte" |
838 |
|
839 |
#: utils/dates.py:6 |
840 |
msgid "Friday" |
841 |
msgstr "E premte" |
842 |
|
843 |
#: utils/dates.py:7 |
844 |
msgid "Saturday" |
845 |
msgstr "E shtunë" |
846 |
|
847 |
#: utils/dates.py:7 |
848 |
msgid "Sunday" |
849 |
msgstr "E dielë" |
850 |
|
851 |
#: utils/dates.py:10 |
852 |
msgid "Mon" |
853 |
msgstr "Hën" |
854 |
|
855 |
#: utils/dates.py:10 |
856 |
msgid "Tue" |
857 |
msgstr "Mar" |
858 |
|
859 |
#: utils/dates.py:10 |
860 |
msgid "Wed" |
861 |
msgstr "Mër" |
862 |
|
863 |
#: utils/dates.py:10 |
864 |
msgid "Thu" |
865 |
msgstr "Enj" |
866 |
|
867 |
#: utils/dates.py:10 |
868 |
msgid "Fri" |
869 |
msgstr "Pre" |
870 |
|
871 |
#: utils/dates.py:11 |
872 |
msgid "Sat" |
873 |
msgstr "Sht" |
874 |
|
875 |
#: utils/dates.py:11 |
876 |
msgid "Sun" |
877 |
msgstr "Die" |
878 |
|
879 |
#: utils/dates.py:18 |
880 |
msgid "January" |
881 |
msgstr "Janar" |
882 |
|
883 |
#: utils/dates.py:18 |
884 |
msgid "February" |
885 |
msgstr "Shkurt" |
886 |
|
887 |
#: utils/dates.py:18 |
888 |
msgid "March" |
889 |
msgstr "Mars" |
890 |
|
891 |
#: utils/dates.py:18 |
892 |
msgid "April" |
893 |
msgstr "Prill" |
894 |
|
895 |
#: utils/dates.py:18 |
896 |
msgid "May" |
897 |
msgstr "Maj" |
898 |
|
899 |
#: utils/dates.py:18 |
900 |
msgid "June" |
901 |
msgstr "Qershor" |
902 |
|
903 |
#: utils/dates.py:19 |
904 |
msgid "July" |
905 |
msgstr "Korrik" |
906 |
|
907 |
#: utils/dates.py:19 |
908 |
msgid "August" |
909 |
msgstr "Gusht" |
910 |
|
911 |
#: utils/dates.py:19 |
912 |
msgid "September" |
913 |
msgstr "Shtator" |
914 |
|
915 |
#: utils/dates.py:19 |
916 |
msgid "October" |
917 |
msgstr "Tetor" |
918 |
|
919 |
#: utils/dates.py:19 |
920 |
msgid "November" |
921 |
msgstr "Nëntor" |
922 |
|
923 |
#: utils/dates.py:20 |
924 |
msgid "December" |
925 |
msgstr "Dhjetor" |
926 |
|
927 |
#: utils/dates.py:23 |
928 |
msgid "jan" |
929 |
msgstr "jan" |
930 |
|
931 |
#: utils/dates.py:23 |
932 |
msgid "feb" |
933 |
msgstr "shk" |
934 |
|
935 |
#: utils/dates.py:23 |
936 |
msgid "mar" |
937 |
msgstr "mar" |
938 |
|
939 |
#: utils/dates.py:23 |
940 |
msgid "apr" |
941 |
msgstr "pri" |
942 |
|
943 |
#: utils/dates.py:23 |
944 |
msgid "may" |
945 |
msgstr "maj" |
946 |
|
947 |
#: utils/dates.py:23 |
948 |
msgid "jun" |
949 |
msgstr "qer" |
950 |
|
951 |
#: utils/dates.py:24 |
952 |
msgid "jul" |
953 |
msgstr "kor" |
954 |
|
955 |
#: utils/dates.py:24 |
956 |
msgid "aug" |
957 |
msgstr "gus" |
958 |
|
959 |
#: utils/dates.py:24 |
960 |
msgid "sep" |
961 |
msgstr "sht" |
962 |
|
963 |
#: utils/dates.py:24 |
964 |
msgid "oct" |
965 |
msgstr "oct" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:24 |
968 |
msgid "nov" |
969 |
msgstr "nën" |
970 |
|
971 |
#: utils/dates.py:24 |
972 |
msgid "dec" |
973 |
msgstr "dhj" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:31 |
976 |
msgctxt "abbrev. month" |
977 |
msgid "Jan." |
978 |
msgstr "Jan." |
979 |
|
980 |
#: utils/dates.py:32 |
981 |
msgctxt "abbrev. month" |
982 |
msgid "Feb." |
983 |
msgstr "Shk." |
984 |
|
985 |
#: utils/dates.py:33 |
986 |
msgctxt "abbrev. month" |
987 |
msgid "March" |
988 |
msgstr "Mars" |
989 |
|
990 |
#: utils/dates.py:34 |
991 |
msgctxt "abbrev. month" |
992 |
msgid "April" |
993 |
msgstr "Prill" |
994 |
|
995 |
#: utils/dates.py:35 |
996 |
msgctxt "abbrev. month" |
997 |
msgid "May" |
998 |
msgstr "Maj" |
999 |
|
1000 |
#: utils/dates.py:36 |
1001 |
msgctxt "abbrev. month" |
1002 |
msgid "June" |
1003 |
msgstr "Qershor" |
1004 |
|
1005 |
#: utils/dates.py:37 |
1006 |
msgctxt "abbrev. month" |
1007 |
msgid "July" |
1008 |
msgstr "Korrik" |
1009 |
|
1010 |
#: utils/dates.py:38 |
1011 |
msgctxt "abbrev. month" |
1012 |
msgid "Aug." |
1013 |
msgstr "Gus." |
1014 |
|
1015 |
#: utils/dates.py:39 |
1016 |
msgctxt "abbrev. month" |
1017 |
msgid "Sept." |
1018 |
msgstr "Shta." |
1019 |
|
1020 |
#: utils/dates.py:40 |
1021 |
msgctxt "abbrev. month" |
1022 |
msgid "Oct." |
1023 |
msgstr "Tet." |
1024 |
|
1025 |
#: utils/dates.py:41 |
1026 |
msgctxt "abbrev. month" |
1027 |
msgid "Nov." |
1028 |
msgstr "Nën." |
1029 |
|
1030 |
#: utils/dates.py:42 |
1031 |
msgctxt "abbrev. month" |
1032 |
msgid "Dec." |
1033 |
msgstr "Dhj." |
1034 |
|
1035 |
#: utils/dates.py:45 |
1036 |
msgctxt "alt. month" |
1037 |
msgid "January" |
1038 |
msgstr "Janar" |
1039 |
|
1040 |
#: utils/dates.py:46 |
1041 |
msgctxt "alt. month" |
1042 |
msgid "February" |
1043 |
msgstr "Shkurt" |
1044 |
|
1045 |
#: utils/dates.py:47 |
1046 |
msgctxt "alt. month" |
1047 |
msgid "March" |
1048 |
msgstr "Mars" |
1049 |
|
1050 |
#: utils/dates.py:48 |
1051 |
msgctxt "alt. month" |
1052 |
msgid "April" |
1053 |
msgstr "Prill" |
1054 |
|
1055 |
#: utils/dates.py:49 |
1056 |
msgctxt "alt. month" |
1057 |
msgid "May" |
1058 |
msgstr "Maj" |
1059 |
|
1060 |
#: utils/dates.py:50 |
1061 |
msgctxt "alt. month" |
1062 |
msgid "June" |
1063 |
msgstr "Qershor" |
1064 |
|
1065 |
#: utils/dates.py:51 |
1066 |
msgctxt "alt. month" |
1067 |
msgid "July" |
1068 |
msgstr "Korrik" |
1069 |
|
1070 |
#: utils/dates.py:52 |
1071 |
msgctxt "alt. month" |
1072 |
msgid "August" |
1073 |
msgstr "Gusht" |
1074 |
|
1075 |
#: utils/dates.py:53 |
1076 |
msgctxt "alt. month" |
1077 |
msgid "September" |
1078 |
msgstr "Shtator" |
1079 |
|
1080 |
#: utils/dates.py:54 |
1081 |
msgctxt "alt. month" |
1082 |
msgid "October" |
1083 |
msgstr "Tetor" |
1084 |
|
1085 |
#: utils/dates.py:55 |
1086 |
msgctxt "alt. month" |
1087 |
msgid "November" |
1088 |
msgstr "Nëntor" |
1089 |
|
1090 |
#: utils/dates.py:56 |
1091 |
msgctxt "alt. month" |
1092 |
msgid "December" |
1093 |
msgstr "Dhjetor" |
1094 |
|
1095 |
#: utils/text.py:65 |
1096 |
#, python-format |
1097 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1098 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1099 |
msgstr "" |
1100 |
|
1101 |
#: utils/text.py:234 |
1102 |
msgid "or" |
1103 |
msgstr "ose" |
1104 |
|
1105 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1106 |
#: utils/text.py:251 |
1107 |
msgid ", " |
1108 |
msgstr ", " |
1109 |
|
1110 |
#: utils/timesince.py:20 |
1111 |
msgid "year" |
1112 |
msgid_plural "years" |
1113 |
msgstr[0] "vit" |
1114 |
msgstr[1] "vite" |
1115 |
|
1116 |
#: utils/timesince.py:21 |
1117 |
msgid "month" |
1118 |
msgid_plural "months" |
1119 |
msgstr[0] "muaj" |
1120 |
msgstr[1] "muaj" |
1121 |
|
1122 |
#: utils/timesince.py:22 |
1123 |
msgid "week" |
1124 |
msgid_plural "weeks" |
1125 |
msgstr[0] "javë" |
1126 |
msgstr[1] "javë" |
1127 |
|
1128 |
#: utils/timesince.py:23 |
1129 |
msgid "day" |
1130 |
msgid_plural "days" |
1131 |
msgstr[0] "ditë" |
1132 |
msgstr[1] "ditë" |
1133 |
|
1134 |
#: utils/timesince.py:24 |
1135 |
msgid "hour" |
1136 |
msgid_plural "hours" |
1137 |
msgstr[0] "orë" |
1138 |
msgstr[1] "orë" |
1139 |
|
1140 |
#: utils/timesince.py:25 |
1141 |
msgid "minute" |
1142 |
msgid_plural "minutes" |
1143 |
msgstr[0] "minutë" |
1144 |
msgstr[1] "minuta" |
1145 |
|
1146 |
#: utils/timesince.py:41 |
1147 |
msgid "minutes" |
1148 |
msgstr "minuta" |
1149 |
|
1150 |
#: utils/timesince.py:46 |
1151 |
#, python-format |
1152 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1153 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1154 |
|
1155 |
#: utils/timesince.py:52 |
1156 |
#, python-format |
1157 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1158 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1159 |
|
1160 |
#: views/static.py:52 |
1161 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1162 |
msgstr "" |
1163 |
|
1164 |
#: views/static.py:54 |
1165 |
#, python-format |
1166 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1167 |
msgstr "" |
1168 |
|
1169 |
#: views/static.py:95 |
1170 |
#, python-format |
1171 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1172 |
msgstr "" |
1173 |
|
1174 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1175 |
#, python-format |
1176 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1177 |
msgstr "%(verbose_name)s u krijua me sukses." |
1178 |
|
1179 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1180 |
#, python-format |
1181 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1182 |
msgstr "%(verbose_name)s u përditësua me sukses." |
1183 |
|
1184 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1185 |
#, python-format |
1186 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1187 |
msgstr "%(verbose_name)s u fshi." |
1188 |
|
1189 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1190 |
msgid "No year specified" |
1191 |
msgstr "" |
1192 |
|
1193 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1194 |
msgid "No month specified" |
1195 |
msgstr "" |
1196 |
|
1197 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1198 |
msgid "No day specified" |
1199 |
msgstr "" |
1200 |
|
1201 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1202 |
msgid "No week specified" |
1203 |
msgstr "" |
1204 |
|
1205 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1206 |
#, python-format |
1207 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1208 |
msgstr "" |
1209 |
|
1210 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1211 |
#, python-format |
1212 |
msgid "" |
1213 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1214 |
"allow_future is False." |
1215 |
msgstr "" |
1216 |
|
1217 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1218 |
#, python-format |
1219 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1220 |
msgstr "" |
1221 |
|
1222 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1223 |
#, python-format |
1224 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1225 |
msgstr "" |
1226 |
|
1227 |
#: views/generic/list.py:45 |
1228 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1229 |
msgstr "" |
1230 |
|
1231 |
#: views/generic/list.py:50 |
1232 |
#, python-format |
1233 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1234 |
msgstr "" |
1235 |
|
1236 |
#: views/generic/list.py:117 |
1237 |
#, python-format |
1238 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1239 |
msgstr "" |