Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sl / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# iElectric <domen@dev.si>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
#   <zejn@kiberpipa.org>, 2012.
7
# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
14
"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
15
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
16
"language/sl/)\n"
17
"Language: sl\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
22
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
23

    
24
#: conf/global_settings.py:48
25
msgid "Arabic"
26
msgstr "Arabščina"
27

    
28
#: conf/global_settings.py:49
29
msgid "Azerbaijani"
30
msgstr "Azerbajdžanščina"
31

    
32
#: conf/global_settings.py:50
33
msgid "Bulgarian"
34
msgstr "Bolgarščina"
35

    
36
#: conf/global_settings.py:51
37
msgid "Bengali"
38
msgstr "Bengalščina"
39

    
40
#: conf/global_settings.py:52
41
msgid "Bosnian"
42
msgstr "Bosanščina"
43

    
44
#: conf/global_settings.py:53
45
msgid "Catalan"
46
msgstr "Katalonščina"
47

    
48
#: conf/global_settings.py:54
49
msgid "Czech"
50
msgstr "Češčina"
51

    
52
#: conf/global_settings.py:55
53
msgid "Welsh"
54
msgstr "Valežanski jezik"
55

    
56
#: conf/global_settings.py:56
57
msgid "Danish"
58
msgstr "Danščina"
59

    
60
#: conf/global_settings.py:57
61
msgid "German"
62
msgstr "Nemščina"
63

    
64
#: conf/global_settings.py:58
65
msgid "Greek"
66
msgstr "Grščina"
67

    
68
#: conf/global_settings.py:59
69
msgid "English"
70
msgstr "Angleščina"
71

    
72
#: conf/global_settings.py:60
73
msgid "British English"
74
msgstr "Britanska Angleščina"
75

    
76
#: conf/global_settings.py:61
77
msgid "Esperanto"
78
msgstr ""
79

    
80
#: conf/global_settings.py:62
81
msgid "Spanish"
82
msgstr "Španščina"
83

    
84
#: conf/global_settings.py:63
85
msgid "Argentinian Spanish"
86
msgstr "Argentinska španščina"
87

    
88
#: conf/global_settings.py:64
89
msgid "Mexican Spanish"
90
msgstr "Mehiška španščina"
91

    
92
#: conf/global_settings.py:65
93
msgid "Nicaraguan Spanish"
94
msgstr "Nikaragvijska španščina"
95

    
96
#: conf/global_settings.py:66
97
msgid "Estonian"
98
msgstr "Estonščina"
99

    
100
#: conf/global_settings.py:67
101
msgid "Basque"
102
msgstr "Baskovščina"
103

    
104
#: conf/global_settings.py:68
105
msgid "Persian"
106
msgstr "Perzijščina"
107

    
108
#: conf/global_settings.py:69
109
msgid "Finnish"
110
msgstr "Finščina"
111

    
112
#: conf/global_settings.py:70
113
msgid "French"
114
msgstr "Francoščina"
115

    
116
#: conf/global_settings.py:71
117
msgid "Frisian"
118
msgstr "Frizijščina"
119

    
120
#: conf/global_settings.py:72
121
msgid "Irish"
122
msgstr "Irščina"
123

    
124
#: conf/global_settings.py:73
125
msgid "Galician"
126
msgstr "Galičanski jezik"
127

    
128
#: conf/global_settings.py:74
129
msgid "Hebrew"
130
msgstr "Hebrejski jezik"
131

    
132
#: conf/global_settings.py:75
133
msgid "Hindi"
134
msgstr "Hindujščina"
135

    
136
#: conf/global_settings.py:76
137
msgid "Croatian"
138
msgstr "Hrvaščina"
139

    
140
#: conf/global_settings.py:77
141
msgid "Hungarian"
142
msgstr "Madžarščina"
143

    
144
#: conf/global_settings.py:78
145
msgid "Indonesian"
146
msgstr "Indonezijski"
147

    
148
#: conf/global_settings.py:79
149
msgid "Icelandic"
150
msgstr "Islandski jezik"
151

    
152
#: conf/global_settings.py:80
153
msgid "Italian"
154
msgstr "Italijanščina"
155

    
156
#: conf/global_settings.py:81
157
msgid "Japanese"
158
msgstr "Japonščina"
159

    
160
#: conf/global_settings.py:82
161
msgid "Georgian"
162
msgstr "Gruzijščina"
163

    
164
#: conf/global_settings.py:83
165
msgid "Kazakh"
166
msgstr ""
167

    
168
#: conf/global_settings.py:84
169
msgid "Khmer"
170
msgstr "Kmerščina"
171

    
172
#: conf/global_settings.py:85
173
msgid "Kannada"
174
msgstr "Kanareščina"
175

    
176
#: conf/global_settings.py:86
177
msgid "Korean"
178
msgstr "Korejščina"
179

    
180
#: conf/global_settings.py:87
181
msgid "Lithuanian"
182
msgstr "Litvanščina"
183

    
184
#: conf/global_settings.py:88
185
msgid "Latvian"
186
msgstr "Latvijščina"
187

    
188
#: conf/global_settings.py:89
189
msgid "Macedonian"
190
msgstr "Makedonščina"
191

    
192
#: conf/global_settings.py:90
193
msgid "Malayalam"
194
msgstr "Malajalščina"
195

    
196
#: conf/global_settings.py:91
197
msgid "Mongolian"
198
msgstr "Mongolščina"
199

    
200
#: conf/global_settings.py:92
201
msgid "Norwegian Bokmal"
202
msgstr "Norveščina Bokmal"
203

    
204
#: conf/global_settings.py:93
205
msgid "Nepali"
206
msgstr ""
207

    
208
#: conf/global_settings.py:94
209
msgid "Dutch"
210
msgstr "Nizozemščina"
211

    
212
#: conf/global_settings.py:95
213
msgid "Norwegian Nynorsk"
214
msgstr "Norveščina Nynorsk"
215

    
216
#: conf/global_settings.py:96
217
msgid "Punjabi"
218
msgstr "Pandžabščina"
219

    
220
#: conf/global_settings.py:97
221
msgid "Polish"
222
msgstr "Poljščina"
223

    
224
#: conf/global_settings.py:98
225
msgid "Portuguese"
226
msgstr "Portugalščina"
227

    
228
#: conf/global_settings.py:99
229
msgid "Brazilian Portuguese"
230
msgstr "Brazilska portugalščina"
231

    
232
#: conf/global_settings.py:100
233
msgid "Romanian"
234
msgstr "Romunščina"
235

    
236
#: conf/global_settings.py:101
237
msgid "Russian"
238
msgstr "Ruščina"
239

    
240
#: conf/global_settings.py:102
241
msgid "Slovak"
242
msgstr "Slovaščina"
243

    
244
#: conf/global_settings.py:103
245
msgid "Slovenian"
246
msgstr "Slovenščina"
247

    
248
#: conf/global_settings.py:104
249
msgid "Albanian"
250
msgstr "Albanščina"
251

    
252
#: conf/global_settings.py:105
253
msgid "Serbian"
254
msgstr "Srbščina"
255

    
256
#: conf/global_settings.py:106
257
msgid "Serbian Latin"
258
msgstr "Srbščina v latinici"
259

    
260
#: conf/global_settings.py:107
261
msgid "Swedish"
262
msgstr "Švedščina"
263

    
264
#: conf/global_settings.py:108
265
msgid "Swahili"
266
msgstr ""
267

    
268
#: conf/global_settings.py:109
269
msgid "Tamil"
270
msgstr "Tamilščina"
271

    
272
#: conf/global_settings.py:110
273
msgid "Telugu"
274
msgstr "Teluščina"
275

    
276
#: conf/global_settings.py:111
277
msgid "Thai"
278
msgstr "Tajski jezik"
279

    
280
#: conf/global_settings.py:112
281
msgid "Turkish"
282
msgstr "Turščina"
283

    
284
#: conf/global_settings.py:113
285
msgid "Tatar"
286
msgstr ""
287

    
288
#: conf/global_settings.py:114
289
msgid "Ukrainian"
290
msgstr "Ukrajinščina"
291

    
292
#: conf/global_settings.py:115
293
msgid "Urdu"
294
msgstr "Jezik Urdu"
295

    
296
#: conf/global_settings.py:116
297
msgid "Vietnamese"
298
msgstr "Vietnamščina"
299

    
300
#: conf/global_settings.py:117
301
msgid "Simplified Chinese"
302
msgstr "Poenostavljena kitajščina"
303

    
304
#: conf/global_settings.py:118
305
msgid "Traditional Chinese"
306
msgstr "Tradicionalna kitajščina"
307

    
308
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
309
msgid "Enter a valid value."
310
msgstr "Vnesite veljavno vrednost."
311

    
312
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
313
msgid "This URL appears to be a broken link."
314
msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje."
315

    
316
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
317
msgid "Enter a valid URL."
318
msgstr "Vnesite veljaven URL naslov."
319

    
320
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
321
msgid "Enter a valid e-mail address."
322
msgstr "Vnesite veljaven e-mail."
323

    
324
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
325
msgid ""
326
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
327
msgstr ""
328
"Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, "
329
"podčrtaje ali pomišljaje."
330

    
331
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
332
msgid "Enter a valid IPv4 address."
333
msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov."
334

    
335
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
336
msgid "Enter a valid IPv6 address."
337
msgstr "Vnesite veljaven IPv6 naslov."
338

    
339
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
340
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
341
msgstr "Vnesite veljaven IPv4 ali IPv6 naslov."
342

    
343
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
344
msgid "Enter only digits separated by commas."
345
msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami."
346

    
347
#: core/validators.py:215
348
#, python-format
349
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
350
msgstr ""
351
"Poskrbite, da bo ta vrednost %(limit_value)s. Trenutno je %(show_value)s."
352

    
353
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
354
#, python-format
355
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
356
msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost manj kot ali natanko %(limit_value)s."
357

    
358
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359
#, python-format
360
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361
msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali enaka %(limit_value)s."
362

    
363
#: core/validators.py:244
364
#, python-format
365
msgid ""
366
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
367
"%(show_value)d)."
368
msgstr ""
369
"Poskrbite, da bo ta vrednost vsaj %(limit_value)d znakov. Trenutno jih ima "
370
"%(show_value)d."
371

    
372
#: core/validators.py:250
373
#, python-format
374
msgid ""
375
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
376
"%(show_value)d)."
377
msgstr ""
378
"Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(limit_value)d znakov. Trenutno "
379
"jih ima %(show_value)d."
380

    
381
#: db/models/base.py:764
382
#, python-format
383
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
384
msgstr "%(field_name)s mora biti edinstveno za %(date_field)s %(lookup)s."
385

    
386
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
387
msgid "and"
388
msgstr "in"
389

    
390
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
391
#, python-format
392
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
393
msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja."
394

    
395
#: db/models/fields/__init__.py:62
396
#, python-format
397
msgid "Value %r is not a valid choice."
398
msgstr "Vrednost %r ni veljavna izbira."
399

    
400
#: db/models/fields/__init__.py:63
401
msgid "This field cannot be null."
402
msgstr "To polje ne more biti prazno."
403

    
404
#: db/models/fields/__init__.py:64
405
msgid "This field cannot be blank."
406
msgstr "To polje ne more biti prazno."
407

    
408
#: db/models/fields/__init__.py:71
409
#, python-format
410
msgid "Field of type: %(field_type)s"
411
msgstr "Polje tipa: %(field_type)s"
412

    
413
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
414
msgid "Integer"
415
msgstr "Celo število (integer)"
416

    
417
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
418
#, python-format
419
msgid "'%s' value must be an integer."
420
msgstr "Vrednost '%s' mora biti celoštevilska."
421

    
422
#: db/models/fields/__init__.py:552
423
#, python-format
424
msgid "'%s' value must be either True or False."
425
msgstr "Vrednost '%s' mora biti bodisi \"res\" bodisi \"ni res\"."
426

    
427
#: db/models/fields/__init__.py:554
428
msgid "Boolean (Either True or False)"
429
msgstr "Boolova vrednost (True ali False)"
430

    
431
#: db/models/fields/__init__.py:605
432
#, python-format
433
msgid "String (up to %(max_length)s)"
434
msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)"
435

    
436
#: db/models/fields/__init__.py:633
437
msgid "Comma-separated integers"
438
msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)"
439

    
440
#: db/models/fields/__init__.py:647
441
#, python-format
442
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
443
msgstr "Vrednost '%s' je v napačnem zapisu. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD."
444

    
445
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
446
#, python-format
447
msgid ""
448
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
449
msgstr "Vrednost '%s' je v pravilnem zapisu (LLLL-MM-DD), a ta dan ne obstaja."
450

    
451
#: db/models/fields/__init__.py:652
452
msgid "Date (without time)"
453
msgstr "Datum (brez ure)"
454

    
455
#: db/models/fields/__init__.py:732
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459
"uuuuuu]][TZ] format."
460
msgstr ""
461
"Vrednost '%s' ima je v neveljavnem zapisu. Biti mora v obliki LLLL-MM-DD UU:"
462
"MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
463

    
464
#: db/models/fields/__init__.py:736
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468
"it is an invalid date/time."
469
msgstr "Vrednost '%s' je v pravilnem zapisu, a ta čas ne obstaja."
470

    
471
#: db/models/fields/__init__.py:740
472
msgid "Date (with time)"
473
msgstr "Datum (z uro)"
474

    
475
#: db/models/fields/__init__.py:831
476
#, python-format
477
msgid "'%s' value must be a decimal number."
478
msgstr "Vrednost '%s' mora biti decimalno število."
479

    
480
#: db/models/fields/__init__.py:833
481
msgid "Decimal number"
482
msgstr "Decimalno število"
483

    
484
#: db/models/fields/__init__.py:890
485
msgid "E-mail address"
486
msgstr "E-mail naslov"
487

    
488
#: db/models/fields/__init__.py:906
489
msgid "File path"
490
msgstr "Pot do datoteke"
491

    
492
#: db/models/fields/__init__.py:930
493
#, python-format
494
msgid "'%s' value must be a float."
495
msgstr "Vrednost '%s' mora biti decimalno število v plavajoči vejici."
496

    
497
#: db/models/fields/__init__.py:932
498
msgid "Floating point number"
499
msgstr "Število s plavajočo vejico"
500

    
501
#: db/models/fields/__init__.py:993
502
msgid "Big (8 byte) integer"
503
msgstr "Velika (8 bajtna) cela števila "
504

    
505
#: db/models/fields/__init__.py:1007
506
msgid "IPv4 address"
507
msgstr "IPv4 naslov"
508

    
509
#: db/models/fields/__init__.py:1023
510
msgid "IP address"
511
msgstr "IP naslov"
512

    
513
#: db/models/fields/__init__.py:1065
514
#, python-format
515
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
516
msgstr "Vrednost '%s' mora biti ali brez vrednosti ali \"res\" ali \"ni res\"."
517

    
518
#: db/models/fields/__init__.py:1067
519
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
520
msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)"
521

    
522
#: db/models/fields/__init__.py:1116
523
msgid "Positive integer"
524
msgstr "Pozitivno celo število"
525

    
526
#: db/models/fields/__init__.py:1127
527
msgid "Positive small integer"
528
msgstr "Pozitivno celo število (do 64 tisoč)"
529

    
530
#: db/models/fields/__init__.py:1138
531
#, python-format
532
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
533
msgstr "Okrajšava naslova (do največ %(max_length)s znakov)"
534

    
535
#: db/models/fields/__init__.py:1156
536
msgid "Small integer"
537
msgstr "Celo število"
538

    
539
#: db/models/fields/__init__.py:1162
540
msgid "Text"
541
msgstr "Besedilo"
542

    
543
#: db/models/fields/__init__.py:1180
544
#, python-format
545
msgid ""
546
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
547
msgstr ""
548
"Vrednost '%s' je v napačnem zapisu. Biti mora v obliki UU:MM[:ss[.uuuuuu]]."
549

    
550
#: db/models/fields/__init__.py:1182
551
#, python-format
552
msgid ""
553
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
554
"time."
555
msgstr "Vrednost '%s' je v pravilni obliki, a ta čas ne obstaja."
556

    
557
#: db/models/fields/__init__.py:1185
558
msgid "Time"
559
msgstr "Čas"
560

    
561
#: db/models/fields/__init__.py:1249
562
msgid "URL"
563
msgstr "URL (spletni naslov)"
564

    
565
#: db/models/fields/files.py:214
566
msgid "File"
567
msgstr "Datoteka"
568

    
569
#: db/models/fields/files.py:321
570
msgid "Image"
571
msgstr "Slika"
572

    
573
#: db/models/fields/related.py:903
574
#, python-format
575
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
576
msgstr "Model %(model)s z glavnim ključem %(pk)r ne obstaja."
577

    
578
#: db/models/fields/related.py:905
579
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
580
msgstr "Tuji ključ (tip odvisen od povezanega polja)"
581

    
582
#: db/models/fields/related.py:1033
583
msgid "One-to-one relationship"
584
msgstr "Relacija ena-na-ena"
585

    
586
#: db/models/fields/related.py:1096
587
msgid "Many-to-many relationship"
588
msgstr "Relacija več-na-več"
589

    
590
#: db/models/fields/related.py:1120
591
msgid ""
592
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
593
msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega."
594

    
595
#: forms/fields.py:50
596
msgid "This field is required."
597
msgstr "To polje je obvezno."
598

    
599
#: forms/fields.py:208
600
msgid "Enter a whole number."
601
msgstr "Vnesite celo število."
602

    
603
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
604
msgid "Enter a number."
605
msgstr "Vnesite število."
606

    
607
#: forms/fields.py:264
608
#, python-format
609
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
610
msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil."
611

    
612
#: forms/fields.py:265
613
#, python-format
614
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
615
msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest."
616

    
617
#: forms/fields.py:266
618
#, python-format
619
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
620
msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko."
621

    
622
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
623
msgid "Enter a valid date."
624
msgstr "Vnesite veljaven datum."
625

    
626
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
627
msgid "Enter a valid time."
628
msgstr "Vnesite veljaven čas."
629

    
630
#: forms/fields.py:409
631
msgid "Enter a valid date/time."
632
msgstr "Vnesite veljaven datum/čas."
633

    
634
#: forms/fields.py:485
635
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
636
msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi."
637

    
638
#: forms/fields.py:486
639
msgid "No file was submitted."
640
msgstr "Poslali niste nobene datoteke."
641

    
642
#: forms/fields.py:487
643
msgid "The submitted file is empty."
644
msgstr "Poslana datoteka je prazna."
645

    
646
#: forms/fields.py:488
647
#, python-format
648
msgid ""
649
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
650
msgstr ""
651
"Poskrbite, da bo imela ta datoteka največ %(max)d znakov (trenutno jih ima "
652
"%(length)d)."
653

    
654
#: forms/fields.py:489
655
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
656
msgstr "Prosim oddaj datoteko ali izberi počisti okvir, ampak ne oboje hkrati."
657

    
658
#: forms/fields.py:544
659
msgid ""
660
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
661
"corrupted image."
662
msgstr ""
663
"Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-"
664
"ta okvarjena."
665

    
666
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
667
#, python-format
668
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
669
msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami."
670

    
671
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
672
msgid "Enter a list of values."
673
msgstr "Vnesite seznam vrednosti."
674

    
675
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
676
msgid "Order"
677
msgstr "Razvrsti"
678

    
679
#: forms/formsets.py:321
680
msgid "Delete"
681
msgstr "Izbriši"
682

    
683
#: forms/models.py:571
684
#, python-format
685
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
686
msgstr "Prosimo, odpravite podvojene vrednosti za %(field)s."
687

    
688
#: forms/models.py:575
689
#, python-format
690
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
691
msgstr ""
692
"Prosimo popravite podvojene vrednosti za %(field)s, ki morajo biti unikatne."
693

    
694
#: forms/models.py:581
695
#, python-format
696
msgid ""
697
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
698
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
699
msgstr ""
700
"Prosimo popravite podvojene vrednosti za polje %(field_name)s, ki mora biti "
701
"edinstveno za %(lookup)s po %(date_field)s."
702

    
703
#: forms/models.py:589
704
msgid "Please correct the duplicate values below."
705
msgstr "Prosimo odpravite podvojene vrednosti spodaj."
706

    
707
#: forms/models.py:849
708
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
709
msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa."
710

    
711
#: forms/models.py:910
712
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
713
msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami."
714

    
715
#: forms/models.py:1000
716
#, python-format
717
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
718
msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami."
719

    
720
#: forms/models.py:1002
721
#, python-format
722
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
723
msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za glavni ključ."
724

    
725
#: forms/util.py:70
726
#, python-format
727
msgid ""
728
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
729
"may be ambiguous or it may not exist."
730
msgstr ""
731
"Vrednosti %(datetime)s ni bilo možno razumeti v časovnem pasu "
732
"%(current_timezone)s; ali je izraz dvoumen ali pa ne obstaja."
733

    
734
#: forms/widgets.py:325
735
msgid "Currently"
736
msgstr "Trenutno"
737

    
738
#: forms/widgets.py:326
739
msgid "Change"
740
msgstr "Spremeni"
741

    
742
#: forms/widgets.py:327
743
msgid "Clear"
744
msgstr "Počisti"
745

    
746
#: forms/widgets.py:582
747
msgid "Unknown"
748
msgstr "Neznano"
749

    
750
#: forms/widgets.py:583
751
msgid "Yes"
752
msgstr "Da"
753

    
754
#: forms/widgets.py:584
755
msgid "No"
756
msgstr "Ne"
757

    
758
#: template/defaultfilters.py:797
759
msgid "yes,no,maybe"
760
msgstr "da,ne,morda"
761

    
762
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
763
#, python-format
764
msgid "%(size)d byte"
765
msgid_plural "%(size)d bytes"
766
msgstr[0] "%(size)d bajt"
767
msgstr[1] "%(size)d bajta"
768
msgstr[2] "%(size)d bajti"
769
msgstr[3] "%(size)d bajtov"
770

    
771
#: template/defaultfilters.py:832
772
#, python-format
773
msgid "%s KB"
774
msgstr "%s KB"
775

    
776
#: template/defaultfilters.py:834
777
#, python-format
778
msgid "%s MB"
779
msgstr "%s MB"
780

    
781
#: template/defaultfilters.py:836
782
#, python-format
783
msgid "%s GB"
784
msgstr "%s GB"
785

    
786
#: template/defaultfilters.py:838
787
#, python-format
788
msgid "%s TB"
789
msgstr "%s TB"
790

    
791
#: template/defaultfilters.py:839
792
#, python-format
793
msgid "%s PB"
794
msgstr "%s PB"
795

    
796
#: utils/dateformat.py:45
797
msgid "p.m."
798
msgstr "p.m."
799

    
800
#: utils/dateformat.py:46
801
msgid "a.m."
802
msgstr "a.m."
803

    
804
#: utils/dateformat.py:51
805
msgid "PM"
806
msgstr "PM"
807

    
808
#: utils/dateformat.py:52
809
msgid "AM"
810
msgstr "AM"
811

    
812
#: utils/dateformat.py:101
813
msgid "midnight"
814
msgstr "polnoč"
815

    
816
#: utils/dateformat.py:103
817
msgid "noon"
818
msgstr "poldne"
819

    
820
#: utils/dates.py:6
821
msgid "Monday"
822
msgstr "ponedeljek"
823

    
824
#: utils/dates.py:6
825
msgid "Tuesday"
826
msgstr "torek"
827

    
828
#: utils/dates.py:6
829
msgid "Wednesday"
830
msgstr "sreda"
831

    
832
#: utils/dates.py:6
833
msgid "Thursday"
834
msgstr "četrtek"
835

    
836
#: utils/dates.py:6
837
msgid "Friday"
838
msgstr "petek"
839

    
840
#: utils/dates.py:7
841
msgid "Saturday"
842
msgstr "sobota"
843

    
844
#: utils/dates.py:7
845
msgid "Sunday"
846
msgstr "nedelja"
847

    
848
#: utils/dates.py:10
849
msgid "Mon"
850
msgstr "pon"
851

    
852
#: utils/dates.py:10
853
msgid "Tue"
854
msgstr "tor"
855

    
856
#: utils/dates.py:10
857
msgid "Wed"
858
msgstr "sre"
859

    
860
#: utils/dates.py:10
861
msgid "Thu"
862
msgstr "čet"
863

    
864
#: utils/dates.py:10
865
msgid "Fri"
866
msgstr "pet"
867

    
868
#: utils/dates.py:11
869
msgid "Sat"
870
msgstr "sob"
871

    
872
#: utils/dates.py:11
873
msgid "Sun"
874
msgstr "ned"
875

    
876
#: utils/dates.py:18
877
msgid "January"
878
msgstr "januar"
879

    
880
#: utils/dates.py:18
881
msgid "February"
882
msgstr "februar"
883

    
884
#: utils/dates.py:18
885
msgid "March"
886
msgstr "marec"
887

    
888
#: utils/dates.py:18
889
msgid "April"
890
msgstr "april"
891

    
892
#: utils/dates.py:18
893
msgid "May"
894
msgstr "maj"
895

    
896
#: utils/dates.py:18
897
msgid "June"
898
msgstr "junij"
899

    
900
#: utils/dates.py:19
901
msgid "July"
902
msgstr "julij"
903

    
904
#: utils/dates.py:19
905
msgid "August"
906
msgstr "avgust"
907

    
908
#: utils/dates.py:19
909
msgid "September"
910
msgstr "september"
911

    
912
#: utils/dates.py:19
913
msgid "October"
914
msgstr "oktober"
915

    
916
#: utils/dates.py:19
917
msgid "November"
918
msgstr "november"
919

    
920
#: utils/dates.py:20
921
msgid "December"
922
msgstr "december"
923

    
924
#: utils/dates.py:23
925
msgid "jan"
926
msgstr "jan"
927

    
928
#: utils/dates.py:23
929
msgid "feb"
930
msgstr "feb"
931

    
932
#: utils/dates.py:23
933
msgid "mar"
934
msgstr "mar"
935

    
936
#: utils/dates.py:23
937
msgid "apr"
938
msgstr "apr"
939

    
940
#: utils/dates.py:23
941
msgid "may"
942
msgstr "maj"
943

    
944
#: utils/dates.py:23
945
msgid "jun"
946
msgstr "jun"
947

    
948
#: utils/dates.py:24
949
msgid "jul"
950
msgstr "jul"
951

    
952
#: utils/dates.py:24
953
msgid "aug"
954
msgstr "avg"
955

    
956
#: utils/dates.py:24
957
msgid "sep"
958
msgstr "sep"
959

    
960
#: utils/dates.py:24
961
msgid "oct"
962
msgstr "okt"
963

    
964
#: utils/dates.py:24
965
msgid "nov"
966
msgstr "nov"
967

    
968
#: utils/dates.py:24
969
msgid "dec"
970
msgstr "dec"
971

    
972
#: utils/dates.py:31
973
msgctxt "abbrev. month"
974
msgid "Jan."
975
msgstr "Jan"
976

    
977
#: utils/dates.py:32
978
msgctxt "abbrev. month"
979
msgid "Feb."
980
msgstr "Feb."
981

    
982
#: utils/dates.py:33
983
msgctxt "abbrev. month"
984
msgid "March"
985
msgstr "Marec"
986

    
987
#: utils/dates.py:34
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "April"
990
msgstr "April"
991

    
992
#: utils/dates.py:35
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "May"
995
msgstr "Maj"
996

    
997
#: utils/dates.py:36
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "June"
1000
msgstr "Junij"
1001

    
1002
#: utils/dates.py:37
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "July"
1005
msgstr "Julij"
1006

    
1007
#: utils/dates.py:38
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "Aug."
1010
msgstr "Avg."
1011

    
1012
#: utils/dates.py:39
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "Sept."
1015
msgstr "Sept."
1016

    
1017
#: utils/dates.py:40
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "Oct."
1020
msgstr "Okt."
1021

    
1022
#: utils/dates.py:41
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Nov."
1025
msgstr "Nov."
1026

    
1027
#: utils/dates.py:42
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Dec."
1030
msgstr "Dec."
1031

    
1032
#: utils/dates.py:45
1033
msgctxt "alt. month"
1034
msgid "January"
1035
msgstr "Januar"
1036

    
1037
#: utils/dates.py:46
1038
msgctxt "alt. month"
1039
msgid "February"
1040
msgstr "Februar"
1041

    
1042
#: utils/dates.py:47
1043
msgctxt "alt. month"
1044
msgid "March"
1045
msgstr "Marec"
1046

    
1047
#: utils/dates.py:48
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "April"
1050
msgstr "April"
1051

    
1052
#: utils/dates.py:49
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "May"
1055
msgstr "Maj"
1056

    
1057
#: utils/dates.py:50
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "June"
1060
msgstr "Junij"
1061

    
1062
#: utils/dates.py:51
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "July"
1065
msgstr "Julij"
1066

    
1067
#: utils/dates.py:52
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "August"
1070
msgstr "Avgust"
1071

    
1072
#: utils/dates.py:53
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "September"
1075
msgstr "September"
1076

    
1077
#: utils/dates.py:54
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "October"
1080
msgstr "Oktober"
1081

    
1082
#: utils/dates.py:55
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "November"
1085
msgstr "November"
1086

    
1087
#: utils/dates.py:56
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "December"
1090
msgstr "December"
1091

    
1092
#: utils/text.py:65
1093
#, python-format
1094
msgctxt "String to return when truncating text"
1095
msgid "%(truncated_text)s..."
1096
msgstr "%(truncated_text)s..."
1097

    
1098
#: utils/text.py:234
1099
msgid "or"
1100
msgstr "ali"
1101

    
1102
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1103
#: utils/text.py:251
1104
msgid ", "
1105
msgstr ", "
1106

    
1107
#: utils/timesince.py:20
1108
msgid "year"
1109
msgid_plural "years"
1110
msgstr[0] "leto"
1111
msgstr[1] "leti"
1112
msgstr[2] "leta"
1113
msgstr[3] "let"
1114

    
1115
#: utils/timesince.py:21
1116
msgid "month"
1117
msgid_plural "months"
1118
msgstr[0] "mesec"
1119
msgstr[1] "meseca"
1120
msgstr[2] "meseci"
1121
msgstr[3] "mesecev"
1122

    
1123
#: utils/timesince.py:22
1124
msgid "week"
1125
msgid_plural "weeks"
1126
msgstr[0] "teden"
1127
msgstr[1] "tedna"
1128
msgstr[2] "tedni"
1129
msgstr[3] "tednov"
1130

    
1131
#: utils/timesince.py:23
1132
msgid "day"
1133
msgid_plural "days"
1134
msgstr[0] "dan"
1135
msgstr[1] "dneva"
1136
msgstr[2] "dnevi"
1137
msgstr[3] "dni"
1138

    
1139
#: utils/timesince.py:24
1140
msgid "hour"
1141
msgid_plural "hours"
1142
msgstr[0] "ura"
1143
msgstr[1] "uri"
1144
msgstr[2] "ure"
1145
msgstr[3] "ur"
1146

    
1147
#: utils/timesince.py:25
1148
msgid "minute"
1149
msgid_plural "minutes"
1150
msgstr[0] "minuta"
1151
msgstr[1] "minuti"
1152
msgstr[2] "minute"
1153
msgstr[3] "minut"
1154

    
1155
#: utils/timesince.py:41
1156
msgid "minutes"
1157
msgstr "minute"
1158

    
1159
#: utils/timesince.py:46
1160
#, python-format
1161
msgid "%(number)d %(type)s"
1162
msgstr "%(number)d %(type)s"
1163

    
1164
#: utils/timesince.py:52
1165
#, python-format
1166
msgid ", %(number)d %(type)s"
1167
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1168

    
1169
#: views/static.py:52
1170
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1171
msgstr "Prikaz vsebine mape ni dovoljen."
1172

    
1173
#: views/static.py:54
1174
#, python-format
1175
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1176
msgstr "\"%(path)s\" ne obstaja."
1177

    
1178
#: views/static.py:95
1179
#, python-format
1180
msgid "Index of %(directory)s"
1181
msgstr "Vsebina mape %(directory)s"
1182

    
1183
#: views/generic/create_update.py:121
1184
#, python-format
1185
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1186
msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen."
1187

    
1188
#: views/generic/create_update.py:164
1189
#, python-format
1190
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1191
msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen."
1192

    
1193
#: views/generic/create_update.py:207
1194
#, python-format
1195
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1196
msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan."
1197

    
1198
#: views/generic/dates.py:33
1199
msgid "No year specified"
1200
msgstr "Leto ni vnešeno"
1201

    
1202
#: views/generic/dates.py:58
1203
msgid "No month specified"
1204
msgstr "Mesec ni vnešen"
1205

    
1206
#: views/generic/dates.py:99
1207
msgid "No day specified"
1208
msgstr "Dan ni vnešen"
1209

    
1210
#: views/generic/dates.py:138
1211
msgid "No week specified"
1212
msgstr "Teden ni vnešen"
1213

    
1214
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1215
#, python-format
1216
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1217
msgstr "Na voljo ni noben %(verbose_name_plural)s"
1218

    
1219
#: views/generic/dates.py:467
1220
#, python-format
1221
msgid ""
1222
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1223
"allow_future is False."
1224
msgstr ""
1225
"Prihodnje %(verbose_name_plural)s niso na voljo, ker je vrednost "
1226
"%(class_name)s.allow_future False."
1227

    
1228
#: views/generic/dates.py:501
1229
#, python-format
1230
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1231
msgstr ""
1232
"Neveljavna oblika datuma '%(datestr)s' glede na pričakovano obliko "
1233
"'%(format)s'"
1234

    
1235
#: views/generic/detail.py:51
1236
#, python-format
1237
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1238
msgstr "Noben %(verbose_name)s ne ustreza poizvedbi"
1239

    
1240
#: views/generic/list.py:45
1241
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1242
msgstr "Strani niti ni 'last' niti ni celo število."
1243

    
1244
#: views/generic/list.py:50
1245
#, python-format
1246
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1247
msgstr "Neveljavna stran (%(page_number)s)"
1248

    
1249
#: views/generic/list.py:117
1250
#, python-format
1251
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1252
msgstr "Prazen seznam ob nastavitvi '%(class_name)s.allow_empty = False'."