root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / ne / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (31.1 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# <chalisesagar@gmail.com>, 2012. |
5 |
# Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: sagarchalise <chalisesagar@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"ne/)\n" |
15 |
"Language: ne\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
20 |
|
21 |
#: conf/global_settings.py:48 |
22 |
msgid "Arabic" |
23 |
msgstr "अरबिक" |
24 |
|
25 |
#: conf/global_settings.py:49 |
26 |
msgid "Azerbaijani" |
27 |
msgstr "अजरबैजानी" |
28 |
|
29 |
#: conf/global_settings.py:50 |
30 |
msgid "Bulgarian" |
31 |
msgstr "बुल्गेरियाली" |
32 |
|
33 |
#: conf/global_settings.py:51 |
34 |
msgid "Bengali" |
35 |
msgstr "बंगाली" |
36 |
|
37 |
#: conf/global_settings.py:52 |
38 |
msgid "Bosnian" |
39 |
msgstr "बोस्नियाली" |
40 |
|
41 |
#: conf/global_settings.py:53 |
42 |
msgid "Catalan" |
43 |
msgstr "क्याटालान" |
44 |
|
45 |
#: conf/global_settings.py:54 |
46 |
msgid "Czech" |
47 |
msgstr "चेक" |
48 |
|
49 |
#: conf/global_settings.py:55 |
50 |
msgid "Welsh" |
51 |
msgstr "वेल्स" |
52 |
|
53 |
#: conf/global_settings.py:56 |
54 |
msgid "Danish" |
55 |
msgstr "डेनिस" |
56 |
|
57 |
#: conf/global_settings.py:57 |
58 |
msgid "German" |
59 |
msgstr "जर्मन" |
60 |
|
61 |
#: conf/global_settings.py:58 |
62 |
msgid "Greek" |
63 |
msgstr "ग्रिक" |
64 |
|
65 |
#: conf/global_settings.py:59 |
66 |
msgid "English" |
67 |
msgstr "अंग्रेजी" |
68 |
|
69 |
#: conf/global_settings.py:60 |
70 |
msgid "British English" |
71 |
msgstr "बेलायती अंग्रेजी" |
72 |
|
73 |
#: conf/global_settings.py:61 |
74 |
msgid "Esperanto" |
75 |
msgstr "" |
76 |
|
77 |
#: conf/global_settings.py:62 |
78 |
msgid "Spanish" |
79 |
msgstr "स्पेनिस" |
80 |
|
81 |
#: conf/global_settings.py:63 |
82 |
msgid "Argentinian Spanish" |
83 |
msgstr "अर्जेन्टिनाली स्पेनिस" |
84 |
|
85 |
#: conf/global_settings.py:64 |
86 |
msgid "Mexican Spanish" |
87 |
msgstr "मेक्सिकन स्पेनिस" |
88 |
|
89 |
#: conf/global_settings.py:65 |
90 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
91 |
msgstr "निकारागुँवा स्पेनिस" |
92 |
|
93 |
#: conf/global_settings.py:66 |
94 |
msgid "Estonian" |
95 |
msgstr "इस्टोनियन" |
96 |
|
97 |
#: conf/global_settings.py:67 |
98 |
msgid "Basque" |
99 |
msgstr "बास्क" |
100 |
|
101 |
#: conf/global_settings.py:68 |
102 |
msgid "Persian" |
103 |
msgstr "फारसी" |
104 |
|
105 |
#: conf/global_settings.py:69 |
106 |
msgid "Finnish" |
107 |
msgstr "फिन्निस" |
108 |
|
109 |
#: conf/global_settings.py:70 |
110 |
msgid "French" |
111 |
msgstr "फ्रान्सेली" |
112 |
|
113 |
#: conf/global_settings.py:71 |
114 |
msgid "Frisian" |
115 |
msgstr "फ्रिसियन" |
116 |
|
117 |
#: conf/global_settings.py:72 |
118 |
msgid "Irish" |
119 |
msgstr "आयरिस" |
120 |
|
121 |
#: conf/global_settings.py:73 |
122 |
msgid "Galician" |
123 |
msgstr "ग्यलिसियन" |
124 |
|
125 |
#: conf/global_settings.py:74 |
126 |
msgid "Hebrew" |
127 |
msgstr "हिब्रु" |
128 |
|
129 |
#: conf/global_settings.py:75 |
130 |
msgid "Hindi" |
131 |
msgstr "हिन्दि " |
132 |
|
133 |
#: conf/global_settings.py:76 |
134 |
msgid "Croatian" |
135 |
msgstr "क्रोषियन" |
136 |
|
137 |
#: conf/global_settings.py:77 |
138 |
msgid "Hungarian" |
139 |
msgstr "हन्गेरियन" |
140 |
|
141 |
#: conf/global_settings.py:78 |
142 |
msgid "Indonesian" |
143 |
msgstr "इन्डोनेसियाली" |
144 |
|
145 |
#: conf/global_settings.py:79 |
146 |
msgid "Icelandic" |
147 |
msgstr "आइसल्यान्डिक" |
148 |
|
149 |
#: conf/global_settings.py:80 |
150 |
msgid "Italian" |
151 |
msgstr "ईटालियन" |
152 |
|
153 |
#: conf/global_settings.py:81 |
154 |
msgid "Japanese" |
155 |
msgstr "जापनिज" |
156 |
|
157 |
#: conf/global_settings.py:82 |
158 |
msgid "Georgian" |
159 |
msgstr "जर्जीयन" |
160 |
|
161 |
#: conf/global_settings.py:83 |
162 |
msgid "Kazakh" |
163 |
msgstr "" |
164 |
|
165 |
#: conf/global_settings.py:84 |
166 |
msgid "Khmer" |
167 |
msgstr "ख्मेर" |
168 |
|
169 |
#: conf/global_settings.py:85 |
170 |
msgid "Kannada" |
171 |
msgstr "कन्नडा" |
172 |
|
173 |
#: conf/global_settings.py:86 |
174 |
msgid "Korean" |
175 |
msgstr "कोरियाली" |
176 |
|
177 |
#: conf/global_settings.py:87 |
178 |
msgid "Lithuanian" |
179 |
msgstr "लिथुवानियाली" |
180 |
|
181 |
#: conf/global_settings.py:88 |
182 |
msgid "Latvian" |
183 |
msgstr "लाट्भियन" |
184 |
|
185 |
#: conf/global_settings.py:89 |
186 |
msgid "Macedonian" |
187 |
msgstr "म्यासेडोनियन" |
188 |
|
189 |
#: conf/global_settings.py:90 |
190 |
msgid "Malayalam" |
191 |
msgstr "मलायलम" |
192 |
|
193 |
#: conf/global_settings.py:91 |
194 |
msgid "Mongolian" |
195 |
msgstr "मंगोलियन" |
196 |
|
197 |
#: conf/global_settings.py:92 |
198 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
199 |
msgstr "नर्वेली बोक्मल" |
200 |
|
201 |
#: conf/global_settings.py:93 |
202 |
msgid "Nepali" |
203 |
msgstr "" |
204 |
|
205 |
#: conf/global_settings.py:94 |
206 |
msgid "Dutch" |
207 |
msgstr "डच" |
208 |
|
209 |
#: conf/global_settings.py:95 |
210 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
211 |
msgstr "नर्वेली न्योर्स्क" |
212 |
|
213 |
#: conf/global_settings.py:96 |
214 |
msgid "Punjabi" |
215 |
msgstr "पञ्जावी" |
216 |
|
217 |
#: conf/global_settings.py:97 |
218 |
msgid "Polish" |
219 |
msgstr "पोलिस" |
220 |
|
221 |
#: conf/global_settings.py:98 |
222 |
msgid "Portuguese" |
223 |
msgstr "पुर्तगाली" |
224 |
|
225 |
#: conf/global_settings.py:99 |
226 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
227 |
msgstr "ब्राजिली पुर्तगाली" |
228 |
|
229 |
#: conf/global_settings.py:100 |
230 |
msgid "Romanian" |
231 |
msgstr "रोमानियाली" |
232 |
|
233 |
#: conf/global_settings.py:101 |
234 |
msgid "Russian" |
235 |
msgstr "रुसी" |
236 |
|
237 |
#: conf/global_settings.py:102 |
238 |
msgid "Slovak" |
239 |
msgstr "सलोभाक" |
240 |
|
241 |
#: conf/global_settings.py:103 |
242 |
msgid "Slovenian" |
243 |
msgstr "स्लोभेनियाली" |
244 |
|
245 |
#: conf/global_settings.py:104 |
246 |
msgid "Albanian" |
247 |
msgstr "अल्बानियाली" |
248 |
|
249 |
#: conf/global_settings.py:105 |
250 |
msgid "Serbian" |
251 |
msgstr "सर्वियाली" |
252 |
|
253 |
#: conf/global_settings.py:106 |
254 |
msgid "Serbian Latin" |
255 |
msgstr "सर्वियाली ल्याटिन" |
256 |
|
257 |
#: conf/global_settings.py:107 |
258 |
msgid "Swedish" |
259 |
msgstr "स्विडिस" |
260 |
|
261 |
#: conf/global_settings.py:108 |
262 |
msgid "Swahili" |
263 |
msgstr "" |
264 |
|
265 |
#: conf/global_settings.py:109 |
266 |
msgid "Tamil" |
267 |
msgstr "तामिल" |
268 |
|
269 |
#: conf/global_settings.py:110 |
270 |
msgid "Telugu" |
271 |
msgstr "तेलुगु" |
272 |
|
273 |
#: conf/global_settings.py:111 |
274 |
msgid "Thai" |
275 |
msgstr "थाई" |
276 |
|
277 |
#: conf/global_settings.py:112 |
278 |
msgid "Turkish" |
279 |
msgstr "टर्किस" |
280 |
|
281 |
#: conf/global_settings.py:113 |
282 |
msgid "Tatar" |
283 |
msgstr "" |
284 |
|
285 |
#: conf/global_settings.py:114 |
286 |
msgid "Ukrainian" |
287 |
msgstr "युक्रेनि" |
288 |
|
289 |
#: conf/global_settings.py:115 |
290 |
msgid "Urdu" |
291 |
msgstr "उर्दु" |
292 |
|
293 |
#: conf/global_settings.py:116 |
294 |
msgid "Vietnamese" |
295 |
msgstr "भियतनामी" |
296 |
|
297 |
#: conf/global_settings.py:117 |
298 |
msgid "Simplified Chinese" |
299 |
msgstr "सरल चिनि" |
300 |
|
301 |
#: conf/global_settings.py:118 |
302 |
msgid "Traditional Chinese" |
303 |
msgstr "प्राचिन चिनि" |
304 |
|
305 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
306 |
msgid "Enter a valid value." |
307 |
msgstr "उपयुक्त मान राख्नुहोस ।" |
308 |
|
309 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
310 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
311 |
msgstr "यो URL रद्द हुन सक्दछ ।" |
312 |
|
313 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
314 |
msgid "Enter a valid URL." |
315 |
msgstr "उपयुक्त URL राख्नुहोस ।" |
316 |
|
317 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
318 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
319 |
msgstr "उपयुक्त ई-मेल ठेगाना राख्नुहोस" |
320 |
|
321 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
322 |
msgid "" |
323 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
324 |
msgstr "अक्षर, अंक, _ र - भएका 'स्लग' मात्र हाल्नुहोस ।" |
325 |
|
326 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
327 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
328 |
msgstr "उपयुक्त IPv4 ठेगाना राख्नुहोस" |
329 |
|
330 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
331 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
332 |
msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ ठेगाना राख्नुहोस ।" |
333 |
|
334 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
335 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
336 |
msgstr "उपयुक्त आइ.पी.६ र आइ.पी.४ ठेगाना राख्नुहोस ।" |
337 |
|
338 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
339 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
340 |
msgstr "कम्मा सहितका वर्ण मात्र राख्नुहोस ।" |
341 |
|
342 |
#: core/validators.py:215 |
343 |
#, python-format |
344 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
345 |
msgstr "यो मान %(limit_value)s छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यो %(show_value)s हो ।)" |
346 |
|
347 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
348 |
#, python-format |
349 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
350 |
msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा कम अथवा बराबर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस ।" |
351 |
|
352 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
353 |
#, python-format |
354 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
355 |
msgstr "यो मान %(limit_value)s भन्दा बढी अथवा बराबर छ भन्ने निशचित गर्नुहोस ।" |
356 |
|
357 |
#: core/validators.py:244 |
358 |
#, python-format |
359 |
msgid "" |
360 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
361 |
"%(show_value)d)." |
362 |
msgstr "" |
363 |
"यो मान कम्तिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " |
364 |
"%(show_value)d छ ।)" |
365 |
|
366 |
#: core/validators.py:250 |
367 |
#, python-format |
368 |
msgid "" |
369 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
370 |
"%(show_value)d)." |
371 |
msgstr "" |
372 |
"यो मान बढिमा पनि %(limit_value)d अक्षर छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस । (यसमा " |
373 |
"%(show_value)d छ ।)" |
374 |
|
375 |
#: db/models/base.py:764 |
376 |
#, python-format |
377 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
378 |
msgstr "%(date_field)s %(lookup)s को %(field_name)s नौलो हुनुपर्दछ ।" |
379 |
|
380 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
381 |
msgid "and" |
382 |
msgstr "र" |
383 |
|
384 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
385 |
#, python-format |
386 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
387 |
msgstr "%(field_label)s भएको %(model_name)s पहिलै विद्धमान छ ।" |
388 |
|
389 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
390 |
#, python-format |
391 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
392 |
msgstr "%r उपयुक्त रोजाई होइन ।" |
393 |
|
394 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
395 |
msgid "This field cannot be null." |
396 |
msgstr "यो फाँट शून्य हुन सक्दैन ।" |
397 |
|
398 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
399 |
msgid "This field cannot be blank." |
400 |
msgstr "यो फाँट खाली हुन सक्दैन ।" |
401 |
|
402 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
403 |
#, python-format |
404 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
405 |
msgstr "फाँटको प्रकार: %(field_type)s" |
406 |
|
407 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
408 |
msgid "Integer" |
409 |
msgstr "अंक" |
410 |
|
411 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
412 |
#, python-format |
413 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
414 |
msgstr "" |
415 |
|
416 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
417 |
#, python-format |
418 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
419 |
msgstr "" |
420 |
|
421 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
422 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
423 |
msgstr "बुलियन (True अथवा False)" |
424 |
|
425 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
426 |
#, python-format |
427 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
428 |
msgstr "वर्ण (%(max_length)s सम्म)" |
429 |
|
430 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
431 |
msgid "Comma-separated integers" |
432 |
msgstr "कम्माले छुट्याइएका अंकहरु ।" |
433 |
|
434 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
435 |
#, python-format |
436 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
437 |
msgstr "" |
438 |
|
439 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
440 |
#, python-format |
441 |
msgid "" |
442 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
443 |
msgstr "" |
444 |
|
445 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
446 |
msgid "Date (without time)" |
447 |
msgstr "मिति (समय रहित)" |
448 |
|
449 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
450 |
#, python-format |
451 |
msgid "" |
452 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
453 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
454 |
msgstr "" |
455 |
|
456 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
457 |
#, python-format |
458 |
msgid "" |
459 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
460 |
"it is an invalid date/time." |
461 |
msgstr "" |
462 |
|
463 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
464 |
msgid "Date (with time)" |
465 |
msgstr "मिति (समय सहित)" |
466 |
|
467 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
468 |
#, python-format |
469 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
470 |
msgstr "" |
471 |
|
472 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
473 |
msgid "Decimal number" |
474 |
msgstr "दश्मलव संख्या" |
475 |
|
476 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
477 |
msgid "E-mail address" |
478 |
msgstr "ई-मेल ठेगाना" |
479 |
|
480 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
481 |
msgid "File path" |
482 |
msgstr "फाइलको मार्ग" |
483 |
|
484 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
485 |
#, python-format |
486 |
msgid "'%s' value must be a float." |
487 |
msgstr "" |
488 |
|
489 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
490 |
msgid "Floating point number" |
491 |
msgstr "दश्मलव हुने संख्या" |
492 |
|
493 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
494 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
495 |
msgstr "ठूलो (८ बाइटको) अंक" |
496 |
|
497 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
498 |
msgid "IPv4 address" |
499 |
msgstr "आइ.पी.६ ठेगाना" |
500 |
|
501 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
502 |
msgid "IP address" |
503 |
msgstr "IP ठेगाना" |
504 |
|
505 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
506 |
#, python-format |
507 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
508 |
msgstr "" |
509 |
|
510 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
511 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
512 |
msgstr "बुलियन (True, False अथवा None)" |
513 |
|
514 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
515 |
msgid "Positive integer" |
516 |
msgstr "" |
517 |
|
518 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
519 |
msgid "Positive small integer" |
520 |
msgstr "" |
521 |
|
522 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
523 |
#, python-format |
524 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
525 |
msgstr "स्लग(%(max_length)s सम्म)" |
526 |
|
527 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
528 |
msgid "Small integer" |
529 |
msgstr "" |
530 |
|
531 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
532 |
msgid "Text" |
533 |
msgstr "पाठ" |
534 |
|
535 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
536 |
#, python-format |
537 |
msgid "" |
538 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
539 |
msgstr "" |
540 |
|
541 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
542 |
#, python-format |
543 |
msgid "" |
544 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
545 |
"time." |
546 |
msgstr "" |
547 |
|
548 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
549 |
msgid "Time" |
550 |
msgstr "समय" |
551 |
|
552 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
553 |
msgid "URL" |
554 |
msgstr "URL" |
555 |
|
556 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
557 |
msgid "File" |
558 |
msgstr "फाइल" |
559 |
|
560 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
561 |
msgid "Image" |
562 |
msgstr "चित्र" |
563 |
|
564 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
565 |
#, python-format |
566 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
567 |
msgstr "प्राइमरी की %(pk)r भएको मोडल %(model)s छैन ।" |
568 |
|
569 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
570 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
571 |
msgstr "फोरेन कि (प्रकार नातागत फाँटले जनाउछ)" |
572 |
|
573 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
574 |
msgid "One-to-one relationship" |
575 |
msgstr "एक-देखि-एक नाता" |
576 |
|
577 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
578 |
msgid "Many-to-many relationship" |
579 |
msgstr "अनेक-देखि-अनेक नाता" |
580 |
|
581 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
582 |
msgid "" |
583 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
584 |
msgstr "एक भन्दा बढी छान्न म्याकमा \"Control\" अथवा \"Command\" थिच्नुहोस ।" |
585 |
|
586 |
#: forms/fields.py:50 |
587 |
msgid "This field is required." |
588 |
msgstr "यो फाँट अनिवार्य छ ।" |
589 |
|
590 |
#: forms/fields.py:208 |
591 |
msgid "Enter a whole number." |
592 |
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" |
593 |
|
594 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
595 |
msgid "Enter a number." |
596 |
msgstr "संख्या राख्नुहोस ।" |
597 |
|
598 |
#: forms/fields.py:264 |
599 |
#, python-format |
600 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
601 |
msgstr "समग्रमा %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" |
602 |
|
603 |
#: forms/fields.py:265 |
604 |
#, python-format |
605 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
606 |
msgstr "%s भन्दा बढी दश्मलव नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" |
607 |
|
608 |
#: forms/fields.py:266 |
609 |
#, python-format |
610 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
611 |
msgstr "दश्मलव अघि %s भन्दा बढी अक्षर नभएको निश्चित पार्नुहोस ।" |
612 |
|
613 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
614 |
msgid "Enter a valid date." |
615 |
msgstr "उपयुक्त मिति राख्नुहोस ।" |
616 |
|
617 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
618 |
msgid "Enter a valid time." |
619 |
msgstr "उपयुक्त समय राख्नुहोस ।" |
620 |
|
621 |
#: forms/fields.py:409 |
622 |
msgid "Enter a valid date/time." |
623 |
msgstr "उपयुक्त मिति/समय राख्नुहोस ।" |
624 |
|
625 |
#: forms/fields.py:485 |
626 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
627 |
msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन । फारममा ईनकोडिङको प्रकार जाँच गर्नुहोस । " |
628 |
|
629 |
#: forms/fields.py:486 |
630 |
msgid "No file was submitted." |
631 |
msgstr "कुनै फाईल पेश गरिएको छैन ।" |
632 |
|
633 |
#: forms/fields.py:487 |
634 |
msgid "The submitted file is empty." |
635 |
msgstr "पेश गरिएको फाइल खाली छ ।" |
636 |
|
637 |
#: forms/fields.py:488 |
638 |
#, python-format |
639 |
msgid "" |
640 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
641 |
msgstr "" |
642 |
"यो फाइलको नाममा बढीमा %(max)d अंक भएको निश्चित गर्नुहोस । (यसमा %(length)d छ ।)" |
643 |
|
644 |
#: forms/fields.py:489 |
645 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
646 |
msgstr "दुवै नछान्नुहोस, कि त फाइल पेश गर्नुहोस वा चेक बाकस मा छान्नुहोस ।" |
647 |
|
648 |
#: forms/fields.py:544 |
649 |
msgid "" |
650 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
651 |
"corrupted image." |
652 |
msgstr "" |
653 |
"उपयुक्त चित्र अपलोड गर्नुहोस । तपाइले अपलोड गर्नु भएको फाइल चित्र होइन वा बिग्रेको चित्र " |
654 |
"हो ।" |
655 |
|
656 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
657 |
#, python-format |
658 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
659 |
msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %(value)s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" |
660 |
|
661 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
662 |
msgid "Enter a list of values." |
663 |
msgstr "मानहरु राख्नुहोस" |
664 |
|
665 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
666 |
msgid "Order" |
667 |
msgstr "क्रम" |
668 |
|
669 |
#: forms/formsets.py:321 |
670 |
msgid "Delete" |
671 |
msgstr "मेट्नुहोस" |
672 |
|
673 |
#: forms/models.py:571 |
674 |
#, python-format |
675 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
676 |
msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस ।" |
677 |
|
678 |
#: forms/models.py:575 |
679 |
#, python-format |
680 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
681 |
msgstr "कृपया %(field)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु नौलो तथ्याङ्क सहित सच्याउनुहोस ।" |
682 |
|
683 |
#: forms/models.py:581 |
684 |
#, python-format |
685 |
msgid "" |
686 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
687 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
688 |
msgstr "" |
689 |
"कृपया %(field_name)s का लागि दोहोरिइका तथ्याङ्कहरु सच्याउनुहोस जसमा " |
690 |
"%(date_field)sको %(lookup)s नौलो हुनुपर्दछ ।" |
691 |
|
692 |
#: forms/models.py:589 |
693 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
694 |
msgstr "कृपया तलका दोहोरिइका मानहरु सच्याउनुहोस ।" |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:849 |
697 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
698 |
msgstr "भित्रि फोरेन की र अभिभावक प्राइमरी की मिलेन ।" |
699 |
|
700 |
#: forms/models.py:910 |
701 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
702 |
msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । छानिएको विकल्प प्रस्तावित विकल्प होइन ।" |
703 |
|
704 |
#: forms/models.py:1000 |
705 |
#, python-format |
706 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
707 |
msgstr "उपयुक्त विकल्प छान्नुहोस । %s प्रस्तावित विकल्प होइन ।" |
708 |
|
709 |
#: forms/models.py:1002 |
710 |
#, python-format |
711 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
712 |
msgstr "\"%s\" प्राइमरी की को लागि उपयुक्त मान होइन ।" |
713 |
|
714 |
#: forms/util.py:70 |
715 |
#, python-format |
716 |
msgid "" |
717 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
718 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
719 |
msgstr "" |
720 |
|
721 |
#: forms/widgets.py:325 |
722 |
msgid "Currently" |
723 |
msgstr "अहिले" |
724 |
|
725 |
#: forms/widgets.py:326 |
726 |
msgid "Change" |
727 |
msgstr "फेर्नुहोस" |
728 |
|
729 |
#: forms/widgets.py:327 |
730 |
msgid "Clear" |
731 |
msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।" |
732 |
|
733 |
#: forms/widgets.py:582 |
734 |
msgid "Unknown" |
735 |
msgstr "अज्ञात" |
736 |
|
737 |
#: forms/widgets.py:583 |
738 |
msgid "Yes" |
739 |
msgstr "हुन्छ" |
740 |
|
741 |
#: forms/widgets.py:584 |
742 |
msgid "No" |
743 |
msgstr "होइन" |
744 |
|
745 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
746 |
msgid "yes,no,maybe" |
747 |
msgstr "हो, होइन, सायद" |
748 |
|
749 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
750 |
#, python-format |
751 |
msgid "%(size)d byte" |
752 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
753 |
msgstr[0] "%(size)d बाइट" |
754 |
msgstr[1] "%(size)d बाइटहरु" |
755 |
|
756 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
757 |
#, python-format |
758 |
msgid "%s KB" |
759 |
msgstr "%s किलोबाइट" |
760 |
|
761 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
762 |
#, python-format |
763 |
msgid "%s MB" |
764 |
msgstr "%s मेगाबाइट" |
765 |
|
766 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
767 |
#, python-format |
768 |
msgid "%s GB" |
769 |
msgstr "%s गिगाबाइट" |
770 |
|
771 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
772 |
#, python-format |
773 |
msgid "%s TB" |
774 |
msgstr "%s टेराबाइट" |
775 |
|
776 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
777 |
#, python-format |
778 |
msgid "%s PB" |
779 |
msgstr "%s पिटाबाइट" |
780 |
|
781 |
#: utils/dateformat.py:45 |
782 |
msgid "p.m." |
783 |
msgstr "p.m." |
784 |
|
785 |
#: utils/dateformat.py:46 |
786 |
msgid "a.m." |
787 |
msgstr "a.m." |
788 |
|
789 |
#: utils/dateformat.py:51 |
790 |
msgid "PM" |
791 |
msgstr "PM" |
792 |
|
793 |
#: utils/dateformat.py:52 |
794 |
msgid "AM" |
795 |
msgstr "AM" |
796 |
|
797 |
#: utils/dateformat.py:101 |
798 |
msgid "midnight" |
799 |
msgstr "मध्यरात" |
800 |
|
801 |
#: utils/dateformat.py:103 |
802 |
msgid "noon" |
803 |
msgstr "मध्यान्ह" |
804 |
|
805 |
#: utils/dates.py:6 |
806 |
msgid "Monday" |
807 |
msgstr "सोमवार" |
808 |
|
809 |
#: utils/dates.py:6 |
810 |
msgid "Tuesday" |
811 |
msgstr "मंगलवार" |
812 |
|
813 |
#: utils/dates.py:6 |
814 |
msgid "Wednesday" |
815 |
msgstr "बुधवार" |
816 |
|
817 |
#: utils/dates.py:6 |
818 |
msgid "Thursday" |
819 |
msgstr "बिहीवार" |
820 |
|
821 |
#: utils/dates.py:6 |
822 |
msgid "Friday" |
823 |
msgstr "शुक्रवार" |
824 |
|
825 |
#: utils/dates.py:7 |
826 |
msgid "Saturday" |
827 |
msgstr "शनिवार" |
828 |
|
829 |
#: utils/dates.py:7 |
830 |
msgid "Sunday" |
831 |
msgstr "आइतवार" |
832 |
|
833 |
#: utils/dates.py:10 |
834 |
msgid "Mon" |
835 |
msgstr "सोम" |
836 |
|
837 |
#: utils/dates.py:10 |
838 |
msgid "Tue" |
839 |
msgstr "मंगल" |
840 |
|
841 |
#: utils/dates.py:10 |
842 |
msgid "Wed" |
843 |
msgstr "बुध" |
844 |
|
845 |
#: utils/dates.py:10 |
846 |
msgid "Thu" |
847 |
msgstr "बिहि" |
848 |
|
849 |
#: utils/dates.py:10 |
850 |
msgid "Fri" |
851 |
msgstr "शुक्र" |
852 |
|
853 |
#: utils/dates.py:11 |
854 |
msgid "Sat" |
855 |
msgstr "शनि" |
856 |
|
857 |
#: utils/dates.py:11 |
858 |
msgid "Sun" |
859 |
msgstr "आइत" |
860 |
|
861 |
#: utils/dates.py:18 |
862 |
msgid "January" |
863 |
msgstr "जनवरी" |
864 |
|
865 |
#: utils/dates.py:18 |
866 |
msgid "February" |
867 |
msgstr "फेब्रुअरी" |
868 |
|
869 |
#: utils/dates.py:18 |
870 |
msgid "March" |
871 |
msgstr "मार्च" |
872 |
|
873 |
#: utils/dates.py:18 |
874 |
msgid "April" |
875 |
msgstr "अप्रिल" |
876 |
|
877 |
#: utils/dates.py:18 |
878 |
msgid "May" |
879 |
msgstr "मई" |
880 |
|
881 |
#: utils/dates.py:18 |
882 |
msgid "June" |
883 |
msgstr "जुन" |
884 |
|
885 |
#: utils/dates.py:19 |
886 |
msgid "July" |
887 |
msgstr "जुलै" |
888 |
|
889 |
#: utils/dates.py:19 |
890 |
msgid "August" |
891 |
msgstr "अगस्त" |
892 |
|
893 |
#: utils/dates.py:19 |
894 |
msgid "September" |
895 |
msgstr "सेप्टेम्बर" |
896 |
|
897 |
#: utils/dates.py:19 |
898 |
msgid "October" |
899 |
msgstr "अक्टुवर" |
900 |
|
901 |
#: utils/dates.py:19 |
902 |
msgid "November" |
903 |
msgstr "नभम्वर" |
904 |
|
905 |
#: utils/dates.py:20 |
906 |
msgid "December" |
907 |
msgstr "डिसम्वर" |
908 |
|
909 |
#: utils/dates.py:23 |
910 |
msgid "jan" |
911 |
msgstr "जनवरी" |
912 |
|
913 |
#: utils/dates.py:23 |
914 |
msgid "feb" |
915 |
msgstr "फेब्रुअरी" |
916 |
|
917 |
#: utils/dates.py:23 |
918 |
msgid "mar" |
919 |
msgstr "मार्च" |
920 |
|
921 |
#: utils/dates.py:23 |
922 |
msgid "apr" |
923 |
msgstr "अप्रिल" |
924 |
|
925 |
#: utils/dates.py:23 |
926 |
msgid "may" |
927 |
msgstr "मई" |
928 |
|
929 |
#: utils/dates.py:23 |
930 |
msgid "jun" |
931 |
msgstr "जुन" |
932 |
|
933 |
#: utils/dates.py:24 |
934 |
msgid "jul" |
935 |
msgstr "जुलै" |
936 |
|
937 |
#: utils/dates.py:24 |
938 |
msgid "aug" |
939 |
msgstr "अग्सत" |
940 |
|
941 |
#: utils/dates.py:24 |
942 |
msgid "sep" |
943 |
msgstr "सेप्तेम्बर" |
944 |
|
945 |
#: utils/dates.py:24 |
946 |
msgid "oct" |
947 |
msgstr "अक्टुवर" |
948 |
|
949 |
#: utils/dates.py:24 |
950 |
msgid "nov" |
951 |
msgstr "नभम्वर" |
952 |
|
953 |
#: utils/dates.py:24 |
954 |
msgid "dec" |
955 |
msgstr "डिसम्वर" |
956 |
|
957 |
#: utils/dates.py:31 |
958 |
msgctxt "abbrev. month" |
959 |
msgid "Jan." |
960 |
msgstr "जनवरी" |
961 |
|
962 |
#: utils/dates.py:32 |
963 |
msgctxt "abbrev. month" |
964 |
msgid "Feb." |
965 |
msgstr "फेब्रुअरी" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:33 |
968 |
msgctxt "abbrev. month" |
969 |
msgid "March" |
970 |
msgstr "मार्च" |
971 |
|
972 |
#: utils/dates.py:34 |
973 |
msgctxt "abbrev. month" |
974 |
msgid "April" |
975 |
msgstr "अप्रिल" |
976 |
|
977 |
#: utils/dates.py:35 |
978 |
msgctxt "abbrev. month" |
979 |
msgid "May" |
980 |
msgstr "मई" |
981 |
|
982 |
#: utils/dates.py:36 |
983 |
msgctxt "abbrev. month" |
984 |
msgid "June" |
985 |
msgstr "जुन" |
986 |
|
987 |
#: utils/dates.py:37 |
988 |
msgctxt "abbrev. month" |
989 |
msgid "July" |
990 |
msgstr "जुलै" |
991 |
|
992 |
#: utils/dates.py:38 |
993 |
msgctxt "abbrev. month" |
994 |
msgid "Aug." |
995 |
msgstr "अगस्त" |
996 |
|
997 |
#: utils/dates.py:39 |
998 |
msgctxt "abbrev. month" |
999 |
msgid "Sept." |
1000 |
msgstr "सेप्तेम्बर" |
1001 |
|
1002 |
#: utils/dates.py:40 |
1003 |
msgctxt "abbrev. month" |
1004 |
msgid "Oct." |
1005 |
msgstr "अक्टुवर" |
1006 |
|
1007 |
#: utils/dates.py:41 |
1008 |
msgctxt "abbrev. month" |
1009 |
msgid "Nov." |
1010 |
msgstr "नभम्वर" |
1011 |
|
1012 |
#: utils/dates.py:42 |
1013 |
msgctxt "abbrev. month" |
1014 |
msgid "Dec." |
1015 |
msgstr "डिसम्वर" |
1016 |
|
1017 |
#: utils/dates.py:45 |
1018 |
msgctxt "alt. month" |
1019 |
msgid "January" |
1020 |
msgstr "जनवरी" |
1021 |
|
1022 |
#: utils/dates.py:46 |
1023 |
msgctxt "alt. month" |
1024 |
msgid "February" |
1025 |
msgstr "फेब्रुअरी" |
1026 |
|
1027 |
#: utils/dates.py:47 |
1028 |
msgctxt "alt. month" |
1029 |
msgid "March" |
1030 |
msgstr "मार्च" |
1031 |
|
1032 |
#: utils/dates.py:48 |
1033 |
msgctxt "alt. month" |
1034 |
msgid "April" |
1035 |
msgstr "अप्रिल" |
1036 |
|
1037 |
#: utils/dates.py:49 |
1038 |
msgctxt "alt. month" |
1039 |
msgid "May" |
1040 |
msgstr "मई" |
1041 |
|
1042 |
#: utils/dates.py:50 |
1043 |
msgctxt "alt. month" |
1044 |
msgid "June" |
1045 |
msgstr "जुन" |
1046 |
|
1047 |
#: utils/dates.py:51 |
1048 |
msgctxt "alt. month" |
1049 |
msgid "July" |
1050 |
msgstr "जुलै" |
1051 |
|
1052 |
#: utils/dates.py:52 |
1053 |
msgctxt "alt. month" |
1054 |
msgid "August" |
1055 |
msgstr "अगस्त" |
1056 |
|
1057 |
#: utils/dates.py:53 |
1058 |
msgctxt "alt. month" |
1059 |
msgid "September" |
1060 |
msgstr "सेप्टेम्बर" |
1061 |
|
1062 |
#: utils/dates.py:54 |
1063 |
msgctxt "alt. month" |
1064 |
msgid "October" |
1065 |
msgstr "अक्टुवर" |
1066 |
|
1067 |
#: utils/dates.py:55 |
1068 |
msgctxt "alt. month" |
1069 |
msgid "November" |
1070 |
msgstr "नभम्वर" |
1071 |
|
1072 |
#: utils/dates.py:56 |
1073 |
msgctxt "alt. month" |
1074 |
msgid "December" |
1075 |
msgstr "डिसम्वर" |
1076 |
|
1077 |
#: utils/text.py:65 |
1078 |
#, python-format |
1079 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1080 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1081 |
msgstr "" |
1082 |
|
1083 |
#: utils/text.py:234 |
1084 |
msgid "or" |
1085 |
msgstr "अथवा" |
1086 |
|
1087 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1088 |
#: utils/text.py:251 |
1089 |
msgid ", " |
1090 |
msgstr "," |
1091 |
|
1092 |
#: utils/timesince.py:20 |
1093 |
msgid "year" |
1094 |
msgid_plural "years" |
1095 |
msgstr[0] "साल" |
1096 |
msgstr[1] "सालहरु" |
1097 |
|
1098 |
#: utils/timesince.py:21 |
1099 |
msgid "month" |
1100 |
msgid_plural "months" |
1101 |
msgstr[0] "महिना" |
1102 |
msgstr[1] "महिनाहरु" |
1103 |
|
1104 |
#: utils/timesince.py:22 |
1105 |
msgid "week" |
1106 |
msgid_plural "weeks" |
1107 |
msgstr[0] "साता" |
1108 |
msgstr[1] "साताहरु" |
1109 |
|
1110 |
#: utils/timesince.py:23 |
1111 |
msgid "day" |
1112 |
msgid_plural "days" |
1113 |
msgstr[0] "दिन" |
1114 |
msgstr[1] "दिनहरु" |
1115 |
|
1116 |
#: utils/timesince.py:24 |
1117 |
msgid "hour" |
1118 |
msgid_plural "hours" |
1119 |
msgstr[0] "घण्टा" |
1120 |
msgstr[1] "घण्टाहरु" |
1121 |
|
1122 |
#: utils/timesince.py:25 |
1123 |
msgid "minute" |
1124 |
msgid_plural "minutes" |
1125 |
msgstr[0] "मिनट" |
1126 |
msgstr[1] "मिनटहरु" |
1127 |
|
1128 |
#: utils/timesince.py:41 |
1129 |
msgid "minutes" |
1130 |
msgstr "मिनटहरु" |
1131 |
|
1132 |
#: utils/timesince.py:46 |
1133 |
#, python-format |
1134 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1135 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1136 |
|
1137 |
#: utils/timesince.py:52 |
1138 |
#, python-format |
1139 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1140 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1141 |
|
1142 |
#: views/static.py:52 |
1143 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1144 |
msgstr "" |
1145 |
|
1146 |
#: views/static.py:54 |
1147 |
#, python-format |
1148 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1149 |
msgstr "" |
1150 |
|
1151 |
#: views/static.py:95 |
1152 |
#, python-format |
1153 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1154 |
msgstr "" |
1155 |
|
1156 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1157 |
#, python-format |
1158 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1159 |
msgstr "%(verbose_name)s सफलतापूर्वक बनेको छ ।" |
1160 |
|
1161 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1162 |
#, python-format |
1163 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1164 |
msgstr "%(verbose_name)s सफलतापूर्वक छ ।" |
1165 |
|
1166 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1167 |
#, python-format |
1168 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1169 |
msgstr "%(verbose_name)s मेटिएको छ ।" |
1170 |
|
1171 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1172 |
msgid "No year specified" |
1173 |
msgstr "साल तोकिएको छैन ।" |
1174 |
|
1175 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1176 |
msgid "No month specified" |
1177 |
msgstr "महिना तोकिएको छैन ।" |
1178 |
|
1179 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1180 |
msgid "No day specified" |
1181 |
msgstr "दिन तोकिएको छैन ।" |
1182 |
|
1183 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1184 |
msgid "No week specified" |
1185 |
msgstr "साता तोकिएको छैन ।" |
1186 |
|
1187 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1188 |
#, python-format |
1189 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1190 |
msgstr "%(verbose_name_plural)s उपलब्ध छैन ।" |
1191 |
|
1192 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1193 |
#, python-format |
1194 |
msgid "" |
1195 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1196 |
"allow_future is False." |
1197 |
msgstr "" |
1198 |
"%(class_name)s.allow_future 'False' हुनाले आगामी %(verbose_name_plural)s उपलब्ध " |
1199 |
"छैन ।" |
1200 |
|
1201 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1202 |
#, python-format |
1203 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1204 |
msgstr "मिति ढाँचा'%(format)s'को लागि अनुपयुक्त मिति '%(datestr)s'" |
1205 |
|
1206 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1207 |
#, python-format |
1208 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1209 |
msgstr "%(verbose_name)s भेटिएन ।" |
1210 |
|
1211 |
#: views/generic/list.py:45 |
1212 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1213 |
msgstr "पृष्ठ अन्तिमा पनि होइन र अंकमा बदलिन पनि सकिदैन ।" |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/list.py:50 |
1216 |
#, python-format |
1217 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1218 |
msgstr "अनुपयुक्त पृष्ठ (%(page_number)s)" |
1219 |
|
1220 |
#: views/generic/list.py:117 |
1221 |
#, python-format |
1222 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1223 |
msgstr "'%(class_name)s.allow_empty' 'False' छ र लिस्ट पनि खालि छ । " |