root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / lv / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (24.9 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"lv/)\n" |
15 |
"Language: lv\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " |
20 |
"2)\n" |
21 |
|
22 |
#: conf/global_settings.py:48 |
23 |
msgid "Arabic" |
24 |
msgstr "arābu" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:49 |
27 |
msgid "Azerbaijani" |
28 |
msgstr "" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:50 |
31 |
msgid "Bulgarian" |
32 |
msgstr "bulgāru" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:51 |
35 |
msgid "Bengali" |
36 |
msgstr "bengāļu" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:52 |
39 |
msgid "Bosnian" |
40 |
msgstr "bosniešu" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:53 |
43 |
msgid "Catalan" |
44 |
msgstr "katalāņu" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:54 |
47 |
msgid "Czech" |
48 |
msgstr "čehu" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:55 |
51 |
msgid "Welsh" |
52 |
msgstr "velsiešu" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:56 |
55 |
msgid "Danish" |
56 |
msgstr "dāņu" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:57 |
59 |
msgid "German" |
60 |
msgstr "vācu" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:58 |
63 |
msgid "Greek" |
64 |
msgstr "grieķu" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:59 |
67 |
msgid "English" |
68 |
msgstr "angļu" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:60 |
71 |
msgid "British English" |
72 |
msgstr "Lielbritānijas angļu" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:61 |
75 |
msgid "Esperanto" |
76 |
msgstr "" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:62 |
79 |
msgid "Spanish" |
80 |
msgstr "spāņu" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:63 |
83 |
msgid "Argentinian Spanish" |
84 |
msgstr "" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:64 |
87 |
msgid "Mexican Spanish" |
88 |
msgstr "" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:65 |
91 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
92 |
msgstr "" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:66 |
95 |
msgid "Estonian" |
96 |
msgstr "igauņu" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:67 |
99 |
msgid "Basque" |
100 |
msgstr "basku" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:68 |
103 |
msgid "Persian" |
104 |
msgstr "persiešu" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:69 |
107 |
msgid "Finnish" |
108 |
msgstr "somu" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:70 |
111 |
msgid "French" |
112 |
msgstr "franču" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:71 |
115 |
msgid "Frisian" |
116 |
msgstr "frīzu" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:72 |
119 |
msgid "Irish" |
120 |
msgstr "īru" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:73 |
123 |
msgid "Galician" |
124 |
msgstr "galīciešu" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:74 |
127 |
msgid "Hebrew" |
128 |
msgstr "ebreju" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:75 |
131 |
msgid "Hindi" |
132 |
msgstr "Hindi" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:76 |
135 |
msgid "Croatian" |
136 |
msgstr "horvātu" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:77 |
139 |
msgid "Hungarian" |
140 |
msgstr "ungāru" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:78 |
143 |
msgid "Indonesian" |
144 |
msgstr "" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:79 |
147 |
msgid "Icelandic" |
148 |
msgstr "islandiešu" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:80 |
151 |
msgid "Italian" |
152 |
msgstr "itāļu" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:81 |
155 |
msgid "Japanese" |
156 |
msgstr "Japāņu" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:82 |
159 |
msgid "Georgian" |
160 |
msgstr "vācu" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:83 |
163 |
msgid "Kazakh" |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:84 |
167 |
msgid "Khmer" |
168 |
msgstr "khmeru" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:85 |
171 |
msgid "Kannada" |
172 |
msgstr "kannādiešu" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:86 |
175 |
msgid "Korean" |
176 |
msgstr "korejiešu" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:87 |
179 |
msgid "Lithuanian" |
180 |
msgstr "lietuviešu" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:88 |
183 |
msgid "Latvian" |
184 |
msgstr "latviešu" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:89 |
187 |
msgid "Macedonian" |
188 |
msgstr "maķedoniešu" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:90 |
191 |
msgid "Malayalam" |
192 |
msgstr "" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:91 |
195 |
msgid "Mongolian" |
196 |
msgstr "" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:92 |
199 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
200 |
msgstr "" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:93 |
203 |
msgid "Nepali" |
204 |
msgstr "" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:94 |
207 |
msgid "Dutch" |
208 |
msgstr "holandiešu" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:95 |
211 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
212 |
msgstr "" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:96 |
215 |
msgid "Punjabi" |
216 |
msgstr "" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:97 |
219 |
msgid "Polish" |
220 |
msgstr "poļu" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:98 |
223 |
msgid "Portuguese" |
224 |
msgstr "portugāļu" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:99 |
227 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
228 |
msgstr "Brazīlijas portugāļu" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:100 |
231 |
msgid "Romanian" |
232 |
msgstr "rumāņu" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:101 |
235 |
msgid "Russian" |
236 |
msgstr "krievu" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:102 |
239 |
msgid "Slovak" |
240 |
msgstr "slovāku" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:103 |
243 |
msgid "Slovenian" |
244 |
msgstr "slovēņu" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:104 |
247 |
msgid "Albanian" |
248 |
msgstr "albāņu" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:105 |
251 |
msgid "Serbian" |
252 |
msgstr "serbu" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:106 |
255 |
msgid "Serbian Latin" |
256 |
msgstr "serbu latīņu" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:107 |
259 |
msgid "Swedish" |
260 |
msgstr "zviedru" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:108 |
263 |
msgid "Swahili" |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:109 |
267 |
msgid "Tamil" |
268 |
msgstr "tamilu" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:110 |
271 |
msgid "Telugu" |
272 |
msgstr "telugu" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:111 |
275 |
msgid "Thai" |
276 |
msgstr "taizemiešu" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:112 |
279 |
msgid "Turkish" |
280 |
msgstr "turku" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:113 |
283 |
msgid "Tatar" |
284 |
msgstr "" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:114 |
287 |
msgid "Ukrainian" |
288 |
msgstr "ukraiņu" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:115 |
291 |
msgid "Urdu" |
292 |
msgstr "" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:116 |
295 |
msgid "Vietnamese" |
296 |
msgstr "vjetnamiešu" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:117 |
299 |
msgid "Simplified Chinese" |
300 |
msgstr "vienkāršā ķīniešu" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:118 |
303 |
msgid "Traditional Chinese" |
304 |
msgstr "tradicionālā ķīniešu" |
305 |
|
306 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
307 |
msgid "Enter a valid value." |
308 |
msgstr "Ievadiet korektu vērtību." |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
311 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
312 |
msgstr "Šī URL adrese šķiet bojāta." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
315 |
msgid "Enter a valid URL." |
316 |
msgstr "Ievadiet korektu URL adresi." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
319 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
320 |
msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
323 |
msgid "" |
324 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
325 |
msgstr "" |
326 |
"Ievadiet korektu vērtību, kas satur tikai burtus, numurus, apakšsvītras vai " |
327 |
"šķērssvītras." |
328 |
|
329 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
330 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
331 |
msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
335 |
msgstr "" |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
339 |
msgstr "" |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
342 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
343 |
msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:215 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
348 |
msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)." |
349 |
|
350 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
351 |
#, python-format |
352 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
353 |
msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %(limit_value)s." |
354 |
|
355 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
356 |
#, python-format |
357 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
358 |
msgstr "Vērtībai jābūt lielākai vai vienādai ar %(limit_value)s." |
359 |
|
360 |
#: core/validators.py:244 |
361 |
#, python-format |
362 |
msgid "" |
363 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
364 |
"%(show_value)d)." |
365 |
msgstr "" |
366 |
"Vērtībai jāsatur vismaz %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur " |
367 |
"%(show_value)d)." |
368 |
|
369 |
#: core/validators.py:250 |
370 |
#, python-format |
371 |
msgid "" |
372 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
373 |
"%(show_value)d)." |
374 |
msgstr "" |
375 |
"Vērtībai jāsatur ne vairāk kā %(limit_value)d rakstu zīmes (tā satur " |
376 |
"%(show_value)d)." |
377 |
|
378 |
#: db/models/base.py:764 |
379 |
#, python-format |
380 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
381 |
msgstr "%(field_name)s jābūt unikālam %(date_field)s %(lookup)s." |
382 |
|
383 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
384 |
msgid "and" |
385 |
msgstr "un" |
386 |
|
387 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
388 |
#, python-format |
389 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
390 |
msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē." |
391 |
|
392 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
393 |
#, python-format |
394 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
395 |
msgstr "Nederīga izvēle: %r." |
396 |
|
397 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
398 |
msgid "This field cannot be null." |
399 |
msgstr "Šis lauks nevar neksistēt (būt null)." |
400 |
|
401 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
402 |
msgid "This field cannot be blank." |
403 |
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs" |
404 |
|
405 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
406 |
#, python-format |
407 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
408 |
msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s" |
409 |
|
410 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
411 |
msgid "Integer" |
412 |
msgstr "Vesels skaitlis" |
413 |
|
414 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
415 |
#, python-format |
416 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
417 |
msgstr "" |
418 |
|
419 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
422 |
msgstr "" |
423 |
|
424 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
425 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
426 |
msgstr "Boolean (True vai False)" |
427 |
|
428 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
429 |
#, python-format |
430 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
431 |
msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)" |
432 |
|
433 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
434 |
msgid "Comma-separated integers" |
435 |
msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" |
436 |
|
437 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
438 |
#, python-format |
439 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
440 |
msgstr "" |
441 |
|
442 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
443 |
#, python-format |
444 |
msgid "" |
445 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
446 |
msgstr "" |
447 |
|
448 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
449 |
msgid "Date (without time)" |
450 |
msgstr "Datums (bez laika)" |
451 |
|
452 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
453 |
#, python-format |
454 |
msgid "" |
455 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
456 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
457 |
msgstr "" |
458 |
|
459 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
460 |
#, python-format |
461 |
msgid "" |
462 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
463 |
"it is an invalid date/time." |
464 |
msgstr "" |
465 |
|
466 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
467 |
msgid "Date (with time)" |
468 |
msgstr "Datums (ar laiku)" |
469 |
|
470 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
471 |
#, python-format |
472 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
473 |
msgstr "" |
474 |
|
475 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
476 |
msgid "Decimal number" |
477 |
msgstr "Decimāls skaitlis" |
478 |
|
479 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
480 |
msgid "E-mail address" |
481 |
msgstr "E-pasta adrese" |
482 |
|
483 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
484 |
msgid "File path" |
485 |
msgstr "Faila ceļš" |
486 |
|
487 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
488 |
#, python-format |
489 |
msgid "'%s' value must be a float." |
490 |
msgstr "" |
491 |
|
492 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
493 |
msgid "Floating point number" |
494 |
msgstr "Plūstošā punkta skaitlis" |
495 |
|
496 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
497 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
498 |
msgstr "Liels (8 baitu) vesels skaitlis" |
499 |
|
500 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
501 |
msgid "IPv4 address" |
502 |
msgstr "" |
503 |
|
504 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
505 |
msgid "IP address" |
506 |
msgstr "IP adrese" |
507 |
|
508 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
509 |
#, python-format |
510 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
511 |
msgstr "" |
512 |
|
513 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
514 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
515 |
msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)" |
516 |
|
517 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
518 |
msgid "Positive integer" |
519 |
msgstr "" |
520 |
|
521 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
522 |
msgid "Positive small integer" |
523 |
msgstr "" |
524 |
|
525 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
526 |
#, python-format |
527 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
528 |
msgstr "" |
529 |
|
530 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
531 |
msgid "Small integer" |
532 |
msgstr "" |
533 |
|
534 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
535 |
msgid "Text" |
536 |
msgstr "Teksts" |
537 |
|
538 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
539 |
#, python-format |
540 |
msgid "" |
541 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
542 |
msgstr "" |
543 |
|
544 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
545 |
#, python-format |
546 |
msgid "" |
547 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
548 |
"time." |
549 |
msgstr "" |
550 |
|
551 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
552 |
msgid "Time" |
553 |
msgstr "Laiks" |
554 |
|
555 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
556 |
msgid "URL" |
557 |
msgstr "URL" |
558 |
|
559 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
560 |
msgid "File" |
561 |
msgstr "" |
562 |
|
563 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
564 |
msgid "Image" |
565 |
msgstr "" |
566 |
|
567 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
568 |
#, python-format |
569 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
570 |
msgstr "Modelis %(model)s ar primāro atslēgu %(pk)r neeksistē." |
571 |
|
572 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
573 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
574 |
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)" |
575 |
|
576 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
577 |
msgid "One-to-one relationship" |
578 |
msgstr "Attiecība viens pret vienu" |
579 |
|
580 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
581 |
msgid "Many-to-many relationship" |
582 |
msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem" |
583 |
|
584 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
585 |
msgid "" |
586 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
587 |
msgstr "" |
588 |
"Lai iezīmētu vairāk par vienu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Mac " |
589 |
"datora) taustiņu." |
590 |
|
591 |
#: forms/fields.py:50 |
592 |
msgid "This field is required." |
593 |
msgstr "Šis lauks ir obligāts." |
594 |
|
595 |
#: forms/fields.py:208 |
596 |
msgid "Enter a whole number." |
597 |
msgstr "Ievadiet veselu skaitli." |
598 |
|
599 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
600 |
msgid "Enter a number." |
601 |
msgstr "Ievadiet skaitli." |
602 |
|
603 |
#: forms/fields.py:264 |
604 |
#, python-format |
605 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
606 |
msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem." |
607 |
|
608 |
#: forms/fields.py:265 |
609 |
#, python-format |
610 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
611 |
msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." |
612 |
|
613 |
#: forms/fields.py:266 |
614 |
#, python-format |
615 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
616 |
msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." |
617 |
|
618 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
619 |
msgid "Enter a valid date." |
620 |
msgstr "Ievadiet korektu datumu." |
621 |
|
622 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
623 |
msgid "Enter a valid time." |
624 |
msgstr "Ievadiet korektu laiku." |
625 |
|
626 |
#: forms/fields.py:409 |
627 |
msgid "Enter a valid date/time." |
628 |
msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." |
629 |
|
630 |
#: forms/fields.py:485 |
631 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
632 |
msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu." |
633 |
|
634 |
#: forms/fields.py:486 |
635 |
msgid "No file was submitted." |
636 |
msgstr "Netika nosūtīts fails." |
637 |
|
638 |
#: forms/fields.py:487 |
639 |
msgid "The submitted file is empty." |
640 |
msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs." |
641 |
|
642 |
#: forms/fields.py:488 |
643 |
#, python-format |
644 |
msgid "" |
645 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
646 |
msgstr "" |
647 |
"Faila nosaukuma garums nedrīkst pārsniegt %(max)d rakstu zīmes (tas satur " |
648 |
"%(length)d)." |
649 |
|
650 |
#: forms/fields.py:489 |
651 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
652 |
msgstr "" |
653 |
|
654 |
#: forms/fields.py:544 |
655 |
msgid "" |
656 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
657 |
"corrupted image." |
658 |
msgstr "" |
659 |
"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav " |
660 |
"attēls, vai arī ir bojāts." |
661 |
|
662 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
663 |
#, python-format |
664 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
665 |
msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā." |
666 |
|
667 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
668 |
msgid "Enter a list of values." |
669 |
msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." |
670 |
|
671 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
672 |
msgid "Order" |
673 |
msgstr "Sakārtojums" |
674 |
|
675 |
#: forms/formsets.py:321 |
676 |
msgid "Delete" |
677 |
msgstr "Dzēst" |
678 |
|
679 |
#: forms/models.py:571 |
680 |
#, python-format |
681 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
682 |
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s." |
683 |
|
684 |
#: forms/models.py:575 |
685 |
#, python-format |
686 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
687 |
msgstr "" |
688 |
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam." |
689 |
|
690 |
#: forms/models.py:581 |
691 |
#, python-format |
692 |
msgid "" |
693 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
694 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
695 |
msgstr "" |
696 |
"Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam " |
697 |
"priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s." |
698 |
|
699 |
#: forms/models.py:589 |
700 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
701 |
msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk." |
702 |
|
703 |
#: forms/models.py:849 |
704 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
705 |
msgstr "Iekļautā ārējā atslēga nesakrita ar vecāka elementa primāro atslēgu" |
706 |
|
707 |
#: forms/models.py:910 |
708 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
709 |
msgstr "Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlele neietilpst pieejamo sarakstā." |
710 |
|
711 |
#: forms/models.py:1000 |
712 |
#, python-format |
713 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
714 |
msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā." |
715 |
|
716 |
#: forms/models.py:1002 |
717 |
#, python-format |
718 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
719 |
msgstr "\"%s\" ir nederīga vērtība priekš primārās atslēgas." |
720 |
|
721 |
#: forms/util.py:70 |
722 |
#, python-format |
723 |
msgid "" |
724 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
725 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
726 |
msgstr "" |
727 |
|
728 |
#: forms/widgets.py:325 |
729 |
msgid "Currently" |
730 |
msgstr "" |
731 |
|
732 |
#: forms/widgets.py:326 |
733 |
msgid "Change" |
734 |
msgstr "Izmainīt" |
735 |
|
736 |
#: forms/widgets.py:327 |
737 |
msgid "Clear" |
738 |
msgstr "" |
739 |
|
740 |
#: forms/widgets.py:582 |
741 |
msgid "Unknown" |
742 |
msgstr "Nezināms" |
743 |
|
744 |
#: forms/widgets.py:583 |
745 |
msgid "Yes" |
746 |
msgstr "Jā" |
747 |
|
748 |
#: forms/widgets.py:584 |
749 |
msgid "No" |
750 |
msgstr "Nē" |
751 |
|
752 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
753 |
msgid "yes,no,maybe" |
754 |
msgstr "jā,nē,varbūt" |
755 |
|
756 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
757 |
#, python-format |
758 |
msgid "%(size)d byte" |
759 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
760 |
msgstr[0] "%(size)d baits" |
761 |
msgstr[1] "%(size)d baiti" |
762 |
msgstr[2] "%(size)d baitu" |
763 |
|
764 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
765 |
#, python-format |
766 |
msgid "%s KB" |
767 |
msgstr "" |
768 |
|
769 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
770 |
#, python-format |
771 |
msgid "%s MB" |
772 |
msgstr "" |
773 |
|
774 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
775 |
#, python-format |
776 |
msgid "%s GB" |
777 |
msgstr "" |
778 |
|
779 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
780 |
#, python-format |
781 |
msgid "%s TB" |
782 |
msgstr "" |
783 |
|
784 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
785 |
#, python-format |
786 |
msgid "%s PB" |
787 |
msgstr "" |
788 |
|
789 |
#: utils/dateformat.py:45 |
790 |
msgid "p.m." |
791 |
msgstr "p.m." |
792 |
|
793 |
#: utils/dateformat.py:46 |
794 |
msgid "a.m." |
795 |
msgstr "a.m." |
796 |
|
797 |
#: utils/dateformat.py:51 |
798 |
msgid "PM" |
799 |
msgstr "PM" |
800 |
|
801 |
#: utils/dateformat.py:52 |
802 |
msgid "AM" |
803 |
msgstr "AM" |
804 |
|
805 |
#: utils/dateformat.py:101 |
806 |
msgid "midnight" |
807 |
msgstr "pusnakts" |
808 |
|
809 |
#: utils/dateformat.py:103 |
810 |
msgid "noon" |
811 |
msgstr "dienasvidus" |
812 |
|
813 |
#: utils/dates.py:6 |
814 |
msgid "Monday" |
815 |
msgstr "pirmdiena" |
816 |
|
817 |
#: utils/dates.py:6 |
818 |
msgid "Tuesday" |
819 |
msgstr "otrdiena" |
820 |
|
821 |
#: utils/dates.py:6 |
822 |
msgid "Wednesday" |
823 |
msgstr "trešdiena" |
824 |
|
825 |
#: utils/dates.py:6 |
826 |
msgid "Thursday" |
827 |
msgstr "ceturdiena" |
828 |
|
829 |
#: utils/dates.py:6 |
830 |
msgid "Friday" |
831 |
msgstr "piektdiena" |
832 |
|
833 |
#: utils/dates.py:7 |
834 |
msgid "Saturday" |
835 |
msgstr "sestdiena" |
836 |
|
837 |
#: utils/dates.py:7 |
838 |
msgid "Sunday" |
839 |
msgstr "svētdiena" |
840 |
|
841 |
#: utils/dates.py:10 |
842 |
msgid "Mon" |
843 |
msgstr "pr" |
844 |
|
845 |
#: utils/dates.py:10 |
846 |
msgid "Tue" |
847 |
msgstr "ot" |
848 |
|
849 |
#: utils/dates.py:10 |
850 |
msgid "Wed" |
851 |
msgstr "tr" |
852 |
|
853 |
#: utils/dates.py:10 |
854 |
msgid "Thu" |
855 |
msgstr "ce" |
856 |
|
857 |
#: utils/dates.py:10 |
858 |
msgid "Fri" |
859 |
msgstr "pk" |
860 |
|
861 |
#: utils/dates.py:11 |
862 |
msgid "Sat" |
863 |
msgstr "se" |
864 |
|
865 |
#: utils/dates.py:11 |
866 |
msgid "Sun" |
867 |
msgstr "sv" |
868 |
|
869 |
#: utils/dates.py:18 |
870 |
msgid "January" |
871 |
msgstr "janvāris" |
872 |
|
873 |
#: utils/dates.py:18 |
874 |
msgid "February" |
875 |
msgstr "februāris" |
876 |
|
877 |
#: utils/dates.py:18 |
878 |
msgid "March" |
879 |
msgstr "marts" |
880 |
|
881 |
#: utils/dates.py:18 |
882 |
msgid "April" |
883 |
msgstr "aprīlis" |
884 |
|
885 |
#: utils/dates.py:18 |
886 |
msgid "May" |
887 |
msgstr "maijs" |
888 |
|
889 |
#: utils/dates.py:18 |
890 |
msgid "June" |
891 |
msgstr "jūnijs" |
892 |
|
893 |
#: utils/dates.py:19 |
894 |
msgid "July" |
895 |
msgstr "jūlijs" |
896 |
|
897 |
#: utils/dates.py:19 |
898 |
msgid "August" |
899 |
msgstr "augusts" |
900 |
|
901 |
#: utils/dates.py:19 |
902 |
msgid "September" |
903 |
msgstr "septembris" |
904 |
|
905 |
#: utils/dates.py:19 |
906 |
msgid "October" |
907 |
msgstr "oktobris" |
908 |
|
909 |
#: utils/dates.py:19 |
910 |
msgid "November" |
911 |
msgstr "novembris" |
912 |
|
913 |
#: utils/dates.py:20 |
914 |
msgid "December" |
915 |
msgstr "decembris" |
916 |
|
917 |
#: utils/dates.py:23 |
918 |
msgid "jan" |
919 |
msgstr "jan" |
920 |
|
921 |
#: utils/dates.py:23 |
922 |
msgid "feb" |
923 |
msgstr "feb" |
924 |
|
925 |
#: utils/dates.py:23 |
926 |
msgid "mar" |
927 |
msgstr "mar" |
928 |
|
929 |
#: utils/dates.py:23 |
930 |
msgid "apr" |
931 |
msgstr "apr" |
932 |
|
933 |
#: utils/dates.py:23 |
934 |
msgid "may" |
935 |
msgstr "mai" |
936 |
|
937 |
#: utils/dates.py:23 |
938 |
msgid "jun" |
939 |
msgstr "jūn" |
940 |
|
941 |
#: utils/dates.py:24 |
942 |
msgid "jul" |
943 |
msgstr "jūl" |
944 |
|
945 |
#: utils/dates.py:24 |
946 |
msgid "aug" |
947 |
msgstr "aug" |
948 |
|
949 |
#: utils/dates.py:24 |
950 |
msgid "sep" |
951 |
msgstr "sep" |
952 |
|
953 |
#: utils/dates.py:24 |
954 |
msgid "oct" |
955 |
msgstr "okt" |
956 |
|
957 |
#: utils/dates.py:24 |
958 |
msgid "nov" |
959 |
msgstr "nov" |
960 |
|
961 |
#: utils/dates.py:24 |
962 |
msgid "dec" |
963 |
msgstr "dec" |
964 |
|
965 |
#: utils/dates.py:31 |
966 |
msgctxt "abbrev. month" |
967 |
msgid "Jan." |
968 |
msgstr "" |
969 |
|
970 |
#: utils/dates.py:32 |
971 |
msgctxt "abbrev. month" |
972 |
msgid "Feb." |
973 |
msgstr "" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:33 |
976 |
msgctxt "abbrev. month" |
977 |
msgid "March" |
978 |
msgstr "marts" |
979 |
|
980 |
#: utils/dates.py:34 |
981 |
msgctxt "abbrev. month" |
982 |
msgid "April" |
983 |
msgstr "aprīlis" |
984 |
|
985 |
#: utils/dates.py:35 |
986 |
msgctxt "abbrev. month" |
987 |
msgid "May" |
988 |
msgstr "maijs" |
989 |
|
990 |
#: utils/dates.py:36 |
991 |
msgctxt "abbrev. month" |
992 |
msgid "June" |
993 |
msgstr "jūnijs" |
994 |
|
995 |
#: utils/dates.py:37 |
996 |
msgctxt "abbrev. month" |
997 |
msgid "July" |
998 |
msgstr "jūlijs" |
999 |
|
1000 |
#: utils/dates.py:38 |
1001 |
msgctxt "abbrev. month" |
1002 |
msgid "Aug." |
1003 |
msgstr "" |
1004 |
|
1005 |
#: utils/dates.py:39 |
1006 |
msgctxt "abbrev. month" |
1007 |
msgid "Sept." |
1008 |
msgstr "" |
1009 |
|
1010 |
#: utils/dates.py:40 |
1011 |
msgctxt "abbrev. month" |
1012 |
msgid "Oct." |
1013 |
msgstr "" |
1014 |
|
1015 |
#: utils/dates.py:41 |
1016 |
msgctxt "abbrev. month" |
1017 |
msgid "Nov." |
1018 |
msgstr "" |
1019 |
|
1020 |
#: utils/dates.py:42 |
1021 |
msgctxt "abbrev. month" |
1022 |
msgid "Dec." |
1023 |
msgstr "" |
1024 |
|
1025 |
#: utils/dates.py:45 |
1026 |
msgctxt "alt. month" |
1027 |
msgid "January" |
1028 |
msgstr "janvāris" |
1029 |
|
1030 |
#: utils/dates.py:46 |
1031 |
msgctxt "alt. month" |
1032 |
msgid "February" |
1033 |
msgstr "februāris" |
1034 |
|
1035 |
#: utils/dates.py:47 |
1036 |
msgctxt "alt. month" |
1037 |
msgid "March" |
1038 |
msgstr "marts" |
1039 |
|
1040 |
#: utils/dates.py:48 |
1041 |
msgctxt "alt. month" |
1042 |
msgid "April" |
1043 |
msgstr "aprīlis" |
1044 |
|
1045 |
#: utils/dates.py:49 |
1046 |
msgctxt "alt. month" |
1047 |
msgid "May" |
1048 |
msgstr "maijs" |
1049 |
|
1050 |
#: utils/dates.py:50 |
1051 |
msgctxt "alt. month" |
1052 |
msgid "June" |
1053 |
msgstr "jūnijs" |
1054 |
|
1055 |
#: utils/dates.py:51 |
1056 |
msgctxt "alt. month" |
1057 |
msgid "July" |
1058 |
msgstr "jūlijs" |
1059 |
|
1060 |
#: utils/dates.py:52 |
1061 |
msgctxt "alt. month" |
1062 |
msgid "August" |
1063 |
msgstr "augusts" |
1064 |
|
1065 |
#: utils/dates.py:53 |
1066 |
msgctxt "alt. month" |
1067 |
msgid "September" |
1068 |
msgstr "septembris" |
1069 |
|
1070 |
#: utils/dates.py:54 |
1071 |
msgctxt "alt. month" |
1072 |
msgid "October" |
1073 |
msgstr "oktobris" |
1074 |
|
1075 |
#: utils/dates.py:55 |
1076 |
msgctxt "alt. month" |
1077 |
msgid "November" |
1078 |
msgstr "novembris" |
1079 |
|
1080 |
#: utils/dates.py:56 |
1081 |
msgctxt "alt. month" |
1082 |
msgid "December" |
1083 |
msgstr "decembris" |
1084 |
|
1085 |
#: utils/text.py:65 |
1086 |
#, python-format |
1087 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1088 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1089 |
msgstr "" |
1090 |
|
1091 |
#: utils/text.py:234 |
1092 |
msgid "or" |
1093 |
msgstr "vai" |
1094 |
|
1095 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1096 |
#: utils/text.py:251 |
1097 |
msgid ", " |
1098 |
msgstr "" |
1099 |
|
1100 |
#: utils/timesince.py:20 |
1101 |
msgid "year" |
1102 |
msgid_plural "years" |
1103 |
msgstr[0] "gads" |
1104 |
msgstr[1] "gadi" |
1105 |
msgstr[2] "gadu" |
1106 |
|
1107 |
#: utils/timesince.py:21 |
1108 |
msgid "month" |
1109 |
msgid_plural "months" |
1110 |
msgstr[0] "mēnesis" |
1111 |
msgstr[1] "mēneši" |
1112 |
msgstr[2] "mēnesu" |
1113 |
|
1114 |
#: utils/timesince.py:22 |
1115 |
msgid "week" |
1116 |
msgid_plural "weeks" |
1117 |
msgstr[0] "nedēļa" |
1118 |
msgstr[1] "nedēļas" |
1119 |
msgstr[2] "nedēļu" |
1120 |
|
1121 |
#: utils/timesince.py:23 |
1122 |
msgid "day" |
1123 |
msgid_plural "days" |
1124 |
msgstr[0] "diena" |
1125 |
msgstr[1] "dienas" |
1126 |
msgstr[2] "dienu" |
1127 |
|
1128 |
#: utils/timesince.py:24 |
1129 |
msgid "hour" |
1130 |
msgid_plural "hours" |
1131 |
msgstr[0] "stunda" |
1132 |
msgstr[1] "stundas" |
1133 |
msgstr[2] "stundu" |
1134 |
|
1135 |
#: utils/timesince.py:25 |
1136 |
msgid "minute" |
1137 |
msgid_plural "minutes" |
1138 |
msgstr[0] "minūte" |
1139 |
msgstr[1] "minūtes" |
1140 |
msgstr[2] "minūšu" |
1141 |
|
1142 |
#: utils/timesince.py:41 |
1143 |
msgid "minutes" |
1144 |
msgstr "minūtes" |
1145 |
|
1146 |
#: utils/timesince.py:46 |
1147 |
#, python-format |
1148 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1149 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1150 |
|
1151 |
#: utils/timesince.py:52 |
1152 |
#, python-format |
1153 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1154 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1155 |
|
1156 |
#: views/static.py:52 |
1157 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1158 |
msgstr "" |
1159 |
|
1160 |
#: views/static.py:54 |
1161 |
#, python-format |
1162 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1163 |
msgstr "" |
1164 |
|
1165 |
#: views/static.py:95 |
1166 |
#, python-format |
1167 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1168 |
msgstr "" |
1169 |
|
1170 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1171 |
#, python-format |
1172 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1173 |
msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots." |
1174 |
|
1175 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1176 |
#, python-format |
1177 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1178 |
msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts." |
1179 |
|
1180 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1181 |
#, python-format |
1182 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1183 |
msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts." |
1184 |
|
1185 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1186 |
msgid "No year specified" |
1187 |
msgstr "" |
1188 |
|
1189 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1190 |
msgid "No month specified" |
1191 |
msgstr "" |
1192 |
|
1193 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1194 |
msgid "No day specified" |
1195 |
msgstr "" |
1196 |
|
1197 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1198 |
msgid "No week specified" |
1199 |
msgstr "" |
1200 |
|
1201 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1202 |
#, python-format |
1203 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1204 |
msgstr "" |
1205 |
|
1206 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1207 |
#, python-format |
1208 |
msgid "" |
1209 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1210 |
"allow_future is False." |
1211 |
msgstr "" |
1212 |
|
1213 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1214 |
#, python-format |
1215 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1216 |
msgstr "" |
1217 |
|
1218 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1219 |
#, python-format |
1220 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1221 |
msgstr "" |
1222 |
|
1223 |
#: views/generic/list.py:45 |
1224 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1225 |
msgstr "" |
1226 |
|
1227 |
#: views/generic/list.py:50 |
1228 |
#, python-format |
1229 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1230 |
msgstr "" |
1231 |
|
1232 |
#: views/generic/list.py:117 |
1233 |
#, python-format |
1234 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1235 |
msgstr "" |