Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / hu / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27.1 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# János Péter Ronkay <transifex@hangya.net>, 2011, 2012.
6
# Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>, 2011.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:01+0000\n"
13
"Last-Translator: istvanf <istvan.farkas@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
15
"language/hu/)\n"
16
"Language: hu\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21

    
22
#: conf/global_settings.py:48
23
msgid "Arabic"
24
msgstr "Arab"
25

    
26
#: conf/global_settings.py:49
27
msgid "Azerbaijani"
28
msgstr "azerbajdzsáni"
29

    
30
#: conf/global_settings.py:50
31
msgid "Bulgarian"
32
msgstr "Bolgár"
33

    
34
#: conf/global_settings.py:51
35
msgid "Bengali"
36
msgstr "Bengáli"
37

    
38
#: conf/global_settings.py:52
39
msgid "Bosnian"
40
msgstr "Bosnyák"
41

    
42
#: conf/global_settings.py:53
43
msgid "Catalan"
44
msgstr "Katalán"
45

    
46
#: conf/global_settings.py:54
47
msgid "Czech"
48
msgstr "Cseh"
49

    
50
#: conf/global_settings.py:55
51
msgid "Welsh"
52
msgstr "Walesi"
53

    
54
#: conf/global_settings.py:56
55
msgid "Danish"
56
msgstr "Dán"
57

    
58
#: conf/global_settings.py:57
59
msgid "German"
60
msgstr "Német"
61

    
62
#: conf/global_settings.py:58
63
msgid "Greek"
64
msgstr "Görög"
65

    
66
#: conf/global_settings.py:59
67
msgid "English"
68
msgstr "Angol"
69

    
70
#: conf/global_settings.py:60
71
msgid "British English"
72
msgstr "Brit angol"
73

    
74
#: conf/global_settings.py:61
75
msgid "Esperanto"
76
msgstr ""
77

    
78
#: conf/global_settings.py:62
79
msgid "Spanish"
80
msgstr "Spanyol"
81

    
82
#: conf/global_settings.py:63
83
msgid "Argentinian Spanish"
84
msgstr "Argentin spanyol"
85

    
86
#: conf/global_settings.py:64
87
msgid "Mexican Spanish"
88
msgstr "Mexikói spanyol"
89

    
90
#: conf/global_settings.py:65
91
msgid "Nicaraguan Spanish"
92
msgstr "Nicaraguai spanyol"
93

    
94
#: conf/global_settings.py:66
95
msgid "Estonian"
96
msgstr "Észt"
97

    
98
#: conf/global_settings.py:67
99
msgid "Basque"
100
msgstr "Baszk "
101

    
102
#: conf/global_settings.py:68
103
msgid "Persian"
104
msgstr "Perzsa"
105

    
106
#: conf/global_settings.py:69
107
msgid "Finnish"
108
msgstr "Finn"
109

    
110
#: conf/global_settings.py:70
111
msgid "French"
112
msgstr "Francia"
113

    
114
#: conf/global_settings.py:71
115
msgid "Frisian"
116
msgstr "Fríz"
117

    
118
#: conf/global_settings.py:72
119
msgid "Irish"
120
msgstr "Ír"
121

    
122
#: conf/global_settings.py:73
123
msgid "Galician"
124
msgstr "Gall"
125

    
126
#: conf/global_settings.py:74
127
msgid "Hebrew"
128
msgstr "Héber"
129

    
130
#: conf/global_settings.py:75
131
msgid "Hindi"
132
msgstr "Hindi"
133

    
134
#: conf/global_settings.py:76
135
msgid "Croatian"
136
msgstr "Horvát"
137

    
138
#: conf/global_settings.py:77
139
msgid "Hungarian"
140
msgstr "Magyar"
141

    
142
#: conf/global_settings.py:78
143
msgid "Indonesian"
144
msgstr "Indonéz"
145

    
146
#: conf/global_settings.py:79
147
msgid "Icelandic"
148
msgstr "Izlandi"
149

    
150
#: conf/global_settings.py:80
151
msgid "Italian"
152
msgstr "Olasz"
153

    
154
#: conf/global_settings.py:81
155
msgid "Japanese"
156
msgstr "Japán"
157

    
158
#: conf/global_settings.py:82
159
msgid "Georgian"
160
msgstr "Grúz"
161

    
162
#: conf/global_settings.py:83
163
msgid "Kazakh"
164
msgstr ""
165

    
166
#: conf/global_settings.py:84
167
msgid "Khmer"
168
msgstr "Khmer"
169

    
170
#: conf/global_settings.py:85
171
msgid "Kannada"
172
msgstr "Kannada"
173

    
174
#: conf/global_settings.py:86
175
msgid "Korean"
176
msgstr "Koreai"
177

    
178
#: conf/global_settings.py:87
179
msgid "Lithuanian"
180
msgstr "Litván"
181

    
182
#: conf/global_settings.py:88
183
msgid "Latvian"
184
msgstr "Lett"
185

    
186
#: conf/global_settings.py:89
187
msgid "Macedonian"
188
msgstr "Macedón"
189

    
190
#: conf/global_settings.py:90
191
msgid "Malayalam"
192
msgstr "Malajálam"
193

    
194
#: conf/global_settings.py:91
195
msgid "Mongolian"
196
msgstr "Mongol"
197

    
198
#: conf/global_settings.py:92
199
msgid "Norwegian Bokmal"
200
msgstr "Bokmål norvég"
201

    
202
#: conf/global_settings.py:93
203
msgid "Nepali"
204
msgstr ""
205

    
206
#: conf/global_settings.py:94
207
msgid "Dutch"
208
msgstr "Holland"
209

    
210
#: conf/global_settings.py:95
211
msgid "Norwegian Nynorsk"
212
msgstr "Nynorsk norvég"
213

    
214
#: conf/global_settings.py:96
215
msgid "Punjabi"
216
msgstr "Punjabi"
217

    
218
#: conf/global_settings.py:97
219
msgid "Polish"
220
msgstr "Lengyel"
221

    
222
#: conf/global_settings.py:98
223
msgid "Portuguese"
224
msgstr "Portugál"
225

    
226
#: conf/global_settings.py:99
227
msgid "Brazilian Portuguese"
228
msgstr "Brazíliai portugál"
229

    
230
#: conf/global_settings.py:100
231
msgid "Romanian"
232
msgstr "Román"
233

    
234
#: conf/global_settings.py:101
235
msgid "Russian"
236
msgstr "Orosz"
237

    
238
#: conf/global_settings.py:102
239
msgid "Slovak"
240
msgstr "Szlovák"
241

    
242
#: conf/global_settings.py:103
243
msgid "Slovenian"
244
msgstr "Szlovén"
245

    
246
#: conf/global_settings.py:104
247
msgid "Albanian"
248
msgstr "Albán"
249

    
250
#: conf/global_settings.py:105
251
msgid "Serbian"
252
msgstr "Szerb"
253

    
254
#: conf/global_settings.py:106
255
msgid "Serbian Latin"
256
msgstr "Latin betűs szerb"
257

    
258
#: conf/global_settings.py:107
259
msgid "Swedish"
260
msgstr "Svéd"
261

    
262
#: conf/global_settings.py:108
263
msgid "Swahili"
264
msgstr ""
265

    
266
#: conf/global_settings.py:109
267
msgid "Tamil"
268
msgstr "Tamil"
269

    
270
#: conf/global_settings.py:110
271
msgid "Telugu"
272
msgstr "Telugu"
273

    
274
#: conf/global_settings.py:111
275
msgid "Thai"
276
msgstr "Thai"
277

    
278
#: conf/global_settings.py:112
279
msgid "Turkish"
280
msgstr "Török"
281

    
282
#: conf/global_settings.py:113
283
msgid "Tatar"
284
msgstr ""
285

    
286
#: conf/global_settings.py:114
287
msgid "Ukrainian"
288
msgstr "Ukrán"
289

    
290
#: conf/global_settings.py:115
291
msgid "Urdu"
292
msgstr "urdu"
293

    
294
#: conf/global_settings.py:116
295
msgid "Vietnamese"
296
msgstr "Vietnámi"
297

    
298
#: conf/global_settings.py:117
299
msgid "Simplified Chinese"
300
msgstr "Egyszerű kínai"
301

    
302
#: conf/global_settings.py:118
303
msgid "Traditional Chinese"
304
msgstr "Hagyományos kínai"
305

    
306
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307
msgid "Enter a valid value."
308
msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
309

    
310
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311
msgid "This URL appears to be a broken link."
312
msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik."
313

    
314
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315
msgid "Enter a valid URL."
316
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
317

    
318
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319
msgid "Enter a valid e-mail address."
320
msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet."
321

    
322
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323
msgid ""
324
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325
msgstr ""
326
"Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket "
327
"tartalmazhat."
328

    
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
332

    
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv6 címet."
336

    
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 vagy IPv6 címet."
340

    
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
344

    
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr ""
349
"Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s (jelenleg: "
350
"%(show_value)s)."
351

    
352
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
353
#, python-format
354
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
355
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy kisebb."
356

    
357
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
358
#, python-format
359
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
360
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %(limit_value)s, vagy nagyobb."
361

    
362
#: core/validators.py:244
363
#, python-format
364
msgid ""
365
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
366
"%(show_value)d)."
367
msgstr ""
368
"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(limit_value)d karaktert "
369
"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
370

    
371
#: core/validators.py:250
372
#, python-format
373
msgid ""
374
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
375
"%(show_value)d)."
376
msgstr ""
377
"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(limit_value)d "
378
"karaktert tartalmaz (jelenlegi hossza: %(show_value)d)."
379

    
380
#: db/models/base.py:764
381
#, python-format
382
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
383
msgstr ""
384
"%(field_name)s egyedi kell hogy legyen %(lookup)s alapján a dátum mezőn: "
385
"%(date_field)s."
386

    
387
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
388
msgid "and"
389
msgstr "és"
390

    
391
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
392
#, python-format
393
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
394
msgstr "Már létezik %(model_name)s ilyennel: %(field_label)s."
395

    
396
#: db/models/fields/__init__.py:62
397
#, python-format
398
msgid "Value %r is not a valid choice."
399
msgstr "%r érték érvénytelen."
400

    
401
#: db/models/fields/__init__.py:63
402
msgid "This field cannot be null."
403
msgstr "Ez a mező nem lehet nulla."
404

    
405
#: db/models/fields/__init__.py:64
406
msgid "This field cannot be blank."
407
msgstr "Ez a mező nem lehet üres."
408

    
409
#: db/models/fields/__init__.py:71
410
#, python-format
411
msgid "Field of type: %(field_type)s"
412
msgstr "Mezőtípus: %(field_type)s"
413

    
414
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
415
msgid "Integer"
416
msgstr "Egész"
417

    
418
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
419
#, python-format
420
msgid "'%s' value must be an integer."
421
msgstr "'%s' értéknek egész számnak kell lennie."
422

    
423
#: db/models/fields/__init__.py:552
424
#, python-format
425
msgid "'%s' value must be either True or False."
426
msgstr "'%s' érték csak igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
427

    
428
#: db/models/fields/__init__.py:554
429
msgid "Boolean (Either True or False)"
430
msgstr "Logikai (True vagy False)"
431

    
432
#: db/models/fields/__init__.py:605
433
#, python-format
434
msgid "String (up to %(max_length)s)"
435
msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)"
436

    
437
#: db/models/fields/__init__.py:633
438
msgid "Comma-separated integers"
439
msgstr "Vesszővel elválasztott egészek"
440

    
441
#: db/models/fields/__init__.py:647
442
#, python-format
443
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
444
msgstr ""
445
"'%s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD "
446
"formátumban kell lennie."
447

    
448
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
449
#, python-format
450
msgid ""
451
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
452
msgstr ""
453
"'%s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD), de a megadott dátum "
454
"érvénytelen."
455

    
456
#: db/models/fields/__init__.py:652
457
msgid "Date (without time)"
458
msgstr "Dátum (idő nélkül)"
459

    
460
#: db/models/fields/__init__.py:732
461
#, python-format
462
msgid ""
463
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
464
"uuuuuu]][TZ] format."
465
msgstr ""
466
"'%s' érték érvénytelen dátum formátumban van. A dátumnak YYYY-MM-DD HH:MM[:ss"
467
"[.uuuuuu]][TZ] formátumban kell lennie."
468

    
469
#: db/models/fields/__init__.py:736
470
#, python-format
471
msgid ""
472
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
473
"it is an invalid date/time."
474
msgstr ""
475
"'%s' érték megfelelő formátumban van (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), "
476
"de a megadott dátum/idő érvénytelen."
477

    
478
#: db/models/fields/__init__.py:740
479
msgid "Date (with time)"
480
msgstr "Dátum (idővel)"
481

    
482
#: db/models/fields/__init__.py:831
483
#, python-format
484
msgid "'%s' value must be a decimal number."
485
msgstr "'%s' értéknek decimálisnak kell lennie."
486

    
487
#: db/models/fields/__init__.py:833
488
msgid "Decimal number"
489
msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám"
490

    
491
#: db/models/fields/__init__.py:890
492
msgid "E-mail address"
493
msgstr "E-mail cím"
494

    
495
#: db/models/fields/__init__.py:906
496
msgid "File path"
497
msgstr "Elérési út"
498

    
499
#: db/models/fields/__init__.py:930
500
#, python-format
501
msgid "'%s' value must be a float."
502
msgstr "'%s' értéknek lebegőpontos számnak kell lennie."
503

    
504
#: db/models/fields/__init__.py:932
505
msgid "Floating point number"
506
msgstr "Lebegőpontos szám"
507

    
508
#: db/models/fields/__init__.py:993
509
msgid "Big (8 byte) integer"
510
msgstr "Nagy egész szám (8 bájtos)"
511

    
512
#: db/models/fields/__init__.py:1007
513
msgid "IPv4 address"
514
msgstr "IPv4 cím"
515

    
516
#: db/models/fields/__init__.py:1023
517
msgid "IP address"
518
msgstr "IP cím"
519

    
520
#: db/models/fields/__init__.py:1065
521
#, python-format
522
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
523
msgstr "'%s' érték csak semmi (None), igaz (True) vagy hamis (False) lehet."
524

    
525
#: db/models/fields/__init__.py:1067
526
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
527
msgstr "Logikai (True, False vagy None)"
528

    
529
#: db/models/fields/__init__.py:1116
530
msgid "Positive integer"
531
msgstr "Pozitív egész"
532

    
533
#: db/models/fields/__init__.py:1127
534
msgid "Positive small integer"
535
msgstr "Pozitív kis egész"
536

    
537
#: db/models/fields/__init__.py:1138
538
#, python-format
539
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
540
msgstr "URL-barát cím (%(max_length)s hosszig)"
541

    
542
#: db/models/fields/__init__.py:1156
543
msgid "Small integer"
544
msgstr "Kis egész"
545

    
546
#: db/models/fields/__init__.py:1162
547
msgid "Text"
548
msgstr "Szöveg"
549

    
550
#: db/models/fields/__init__.py:1180
551
#, python-format
552
msgid ""
553
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
554
msgstr ""
555
"'%s' érték formátuma érvénytelen. Az időnek HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formátumban "
556
"kell lennie."
557

    
558
#: db/models/fields/__init__.py:1182
559
#, python-format
560
msgid ""
561
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
562
"time."
563
msgstr ""
564
"'%s' formátuma megfelelő (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), de a megadott időpont "
565
"érvénytelen."
566

    
567
#: db/models/fields/__init__.py:1185
568
msgid "Time"
569
msgstr "Idő"
570

    
571
#: db/models/fields/__init__.py:1249
572
msgid "URL"
573
msgstr "URL"
574

    
575
#: db/models/fields/files.py:214
576
msgid "File"
577
msgstr "Fájl"
578

    
579
#: db/models/fields/files.py:321
580
msgid "Image"
581
msgstr "Kép"
582

    
583
#: db/models/fields/related.py:903
584
#, python-format
585
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
586
msgstr "%(model)s modell %(pk)r elsődleges kulccsal nem létezik."
587

    
588
#: db/models/fields/related.py:905
589
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
590
msgstr "Idegen kulcs (típusa a kapcsolódó mezőtől függ)"
591

    
592
#: db/models/fields/related.py:1033
593
msgid "One-to-one relationship"
594
msgstr "Egy-egy kapcsolat"
595

    
596
#: db/models/fields/related.py:1096
597
msgid "Many-to-many relationship"
598
msgstr "Több-több kapcsolat"
599

    
600
#: db/models/fields/related.py:1120
601
msgid ""
602
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
603
msgstr ""
604
"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem "
605
"kiválasztásához."
606

    
607
#: forms/fields.py:50
608
msgid "This field is required."
609
msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező."
610

    
611
#: forms/fields.py:208
612
msgid "Enter a whole number."
613
msgstr "Adjon meg egy egész számot."
614

    
615
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
616
msgid "Enter a number."
617
msgstr "Adj meg egy számot."
618

    
619
#: forms/fields.py:264
620
#, python-format
621
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
622
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s."
623

    
624
#: forms/fields.py:265
625
#, python-format
626
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
627
msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s."
628

    
629
#: forms/fields.py:266
630
#, python-format
631
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
632
msgstr ""
633
"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző "
634
"előtt: %s."
635

    
636
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
637
msgid "Enter a valid date."
638
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot."
639

    
640
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
641
msgid "Enter a valid time."
642
msgstr "Adjon meg egy érvényes időt."
643

    
644
#: forms/fields.py:409
645
msgid "Enter a valid date/time."
646
msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt."
647

    
648
#: forms/fields.py:485
649
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
650
msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon."
651

    
652
#: forms/fields.py:486
653
msgid "No file was submitted."
654
msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre."
655

    
656
#: forms/fields.py:487
657
msgid "The submitted file is empty."
658
msgstr "A küldött fájl üres."
659

    
660
#: forms/fields.py:488
661
#, python-format
662
msgid ""
663
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
664
msgstr ""
665
"Bizonyosodjon meg arról, hogy a fájlnév legfeljebb %(max)d karakterből áll "
666
"(jelenlegi hossza: %(length)d)."
667

    
668
#: forms/fields.py:489
669
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
670
msgstr ""
671
"Küldjön egy új fájlt, vagy jelölje be a törlés négyzetet, de ne mindkettőt "
672
"egyszerre."
673

    
674
#: forms/fields.py:544
675
msgid ""
676
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
677
"corrupted image."
678
msgstr ""
679
"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy "
680
"megsérült."
681

    
682
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
683
#, python-format
684
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
685
msgstr ""
686
"Válasszon érvényes elemet. '%(value)s' nincs az elérhető lehetőségek között."
687

    
688
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
689
msgid "Enter a list of values."
690
msgstr "Adja meg értékek egy listáját."
691

    
692
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
693
msgid "Order"
694
msgstr "Sorrend"
695

    
696
#: forms/formsets.py:321
697
msgid "Delete"
698
msgstr "Törlés"
699

    
700
#: forms/models.py:571
701
#, python-format
702
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
703
msgstr "Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s."
704

    
705
#: forms/models.py:575
706
#, python-format
707
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
708
msgstr ""
709
"Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field)s (egyedinek kell "
710
"lenniük)."
711

    
712
#: forms/models.py:581
713
#, python-format
714
msgid ""
715
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
716
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
717
msgstr ""
718
"Javítsa a mezőhöz tartozó duplikált adatokat: %(field_name)s (egyedinek kell "
719
"lenniük %(lookup)s alapján a dátum mezőn: %(date_field)s)."
720

    
721
#: forms/models.py:589
722
msgid "Please correct the duplicate values below."
723
msgstr "Javítsa az alábbi duplikált értékeket."
724

    
725
#: forms/models.py:849
726
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
727
msgstr ""
728
"A beágyazott idegen kulcs nem egyezik meg a szülő példány elsődleges "
729
"kulcsával."
730

    
731
#: forms/models.py:910
732
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
733
msgstr ""
734
"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek "
735
"között."
736

    
737
#: forms/models.py:1000
738
#, python-format
739
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
740
msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között."
741

    
742
#: forms/models.py:1002
743
#, python-format
744
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
745
msgstr "\"%s\" egy érvénytelen elsődleges kulcs érték."
746

    
747
#: forms/util.py:70
748
#, python-format
749
msgid ""
750
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
751
"may be ambiguous or it may not exist."
752
msgstr ""
753
"%(datetime)s értelmezhetetlen a megadott %(current_timezone)s időzónában; "
754
"vagy félreérthető, vagy nem létezik."
755

    
756
#: forms/widgets.py:325
757
msgid "Currently"
758
msgstr "Jelenleg"
759

    
760
#: forms/widgets.py:326
761
msgid "Change"
762
msgstr "Módosítás"
763

    
764
#: forms/widgets.py:327
765
msgid "Clear"
766
msgstr "Törlés"
767

    
768
#: forms/widgets.py:582
769
msgid "Unknown"
770
msgstr "Ismeretlen"
771

    
772
#: forms/widgets.py:583
773
msgid "Yes"
774
msgstr "Igen"
775

    
776
#: forms/widgets.py:584
777
msgid "No"
778
msgstr "Nem"
779

    
780
#: template/defaultfilters.py:797
781
msgid "yes,no,maybe"
782
msgstr "igen,nem,talán"
783

    
784
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
785
#, python-format
786
msgid "%(size)d byte"
787
msgid_plural "%(size)d bytes"
788
msgstr[0] "%(size)d bájt"
789
msgstr[1] "%(size)d bájt"
790

    
791
#: template/defaultfilters.py:832
792
#, python-format
793
msgid "%s KB"
794
msgstr "%s KB"
795

    
796
#: template/defaultfilters.py:834
797
#, python-format
798
msgid "%s MB"
799
msgstr "%s MB"
800

    
801
#: template/defaultfilters.py:836
802
#, python-format
803
msgid "%s GB"
804
msgstr "%s GB"
805

    
806
#: template/defaultfilters.py:838
807
#, python-format
808
msgid "%s TB"
809
msgstr "%s TB"
810

    
811
#: template/defaultfilters.py:839
812
#, python-format
813
msgid "%s PB"
814
msgstr "%s PB"
815

    
816
#: utils/dateformat.py:45
817
msgid "p.m."
818
msgstr "du"
819

    
820
#: utils/dateformat.py:46
821
msgid "a.m."
822
msgstr "de"
823

    
824
#: utils/dateformat.py:51
825
msgid "PM"
826
msgstr "DU"
827

    
828
#: utils/dateformat.py:52
829
msgid "AM"
830
msgstr "DE"
831

    
832
#: utils/dateformat.py:101
833
msgid "midnight"
834
msgstr "éjfél"
835

    
836
#: utils/dateformat.py:103
837
msgid "noon"
838
msgstr "dél"
839

    
840
#: utils/dates.py:6
841
msgid "Monday"
842
msgstr "hétfő"
843

    
844
#: utils/dates.py:6
845
msgid "Tuesday"
846
msgstr "kedd"
847

    
848
#: utils/dates.py:6
849
msgid "Wednesday"
850
msgstr "szerda"
851

    
852
#: utils/dates.py:6
853
msgid "Thursday"
854
msgstr "csütörtök"
855

    
856
#: utils/dates.py:6
857
msgid "Friday"
858
msgstr "péntek"
859

    
860
#: utils/dates.py:7
861
msgid "Saturday"
862
msgstr "szombat"
863

    
864
#: utils/dates.py:7
865
msgid "Sunday"
866
msgstr "vasárnap"
867

    
868
#: utils/dates.py:10
869
msgid "Mon"
870
msgstr "hét"
871

    
872
#: utils/dates.py:10
873
msgid "Tue"
874
msgstr "kedd"
875

    
876
#: utils/dates.py:10
877
msgid "Wed"
878
msgstr "sze"
879

    
880
#: utils/dates.py:10
881
msgid "Thu"
882
msgstr "csüt"
883

    
884
#: utils/dates.py:10
885
msgid "Fri"
886
msgstr "pén"
887

    
888
#: utils/dates.py:11
889
msgid "Sat"
890
msgstr "szo"
891

    
892
#: utils/dates.py:11
893
msgid "Sun"
894
msgstr "vas"
895

    
896
#: utils/dates.py:18
897
msgid "January"
898
msgstr "január"
899

    
900
#: utils/dates.py:18
901
msgid "February"
902
msgstr "február"
903

    
904
#: utils/dates.py:18
905
msgid "March"
906
msgstr "március"
907

    
908
#: utils/dates.py:18
909
msgid "April"
910
msgstr "április"
911

    
912
#: utils/dates.py:18
913
msgid "May"
914
msgstr "május"
915

    
916
#: utils/dates.py:18
917
msgid "June"
918
msgstr "június"
919

    
920
#: utils/dates.py:19
921
msgid "July"
922
msgstr "július"
923

    
924
#: utils/dates.py:19
925
msgid "August"
926
msgstr "augusztus"
927

    
928
#: utils/dates.py:19
929
msgid "September"
930
msgstr "szeptember"
931

    
932
#: utils/dates.py:19
933
msgid "October"
934
msgstr "október"
935

    
936
#: utils/dates.py:19
937
msgid "November"
938
msgstr "november"
939

    
940
#: utils/dates.py:20
941
msgid "December"
942
msgstr "december"
943

    
944
#: utils/dates.py:23
945
msgid "jan"
946
msgstr "jan"
947

    
948
#: utils/dates.py:23
949
msgid "feb"
950
msgstr "feb"
951

    
952
#: utils/dates.py:23
953
msgid "mar"
954
msgstr "már"
955

    
956
#: utils/dates.py:23
957
msgid "apr"
958
msgstr "ápr"
959

    
960
#: utils/dates.py:23
961
msgid "may"
962
msgstr "máj"
963

    
964
#: utils/dates.py:23
965
msgid "jun"
966
msgstr "jún"
967

    
968
#: utils/dates.py:24
969
msgid "jul"
970
msgstr "júl"
971

    
972
#: utils/dates.py:24
973
msgid "aug"
974
msgstr "aug"
975

    
976
#: utils/dates.py:24
977
msgid "sep"
978
msgstr "sze"
979

    
980
#: utils/dates.py:24
981
msgid "oct"
982
msgstr "okt"
983

    
984
#: utils/dates.py:24
985
msgid "nov"
986
msgstr "nov"
987

    
988
#: utils/dates.py:24
989
msgid "dec"
990
msgstr "dec"
991

    
992
#: utils/dates.py:31
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "Jan."
995
msgstr "jan."
996

    
997
#: utils/dates.py:32
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "Feb."
1000
msgstr "febr."
1001

    
1002
#: utils/dates.py:33
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "March"
1005
msgstr "márc."
1006

    
1007
#: utils/dates.py:34
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "April"
1010
msgstr "ápr."
1011

    
1012
#: utils/dates.py:35
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "May"
1015
msgstr "máj."
1016

    
1017
#: utils/dates.py:36
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "June"
1020
msgstr "jún."
1021

    
1022
#: utils/dates.py:37
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "July"
1025
msgstr "júl."
1026

    
1027
#: utils/dates.py:38
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Aug."
1030
msgstr "aug."
1031

    
1032
#: utils/dates.py:39
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Sept."
1035
msgstr "szept."
1036

    
1037
#: utils/dates.py:40
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Oct."
1040
msgstr "okt."
1041

    
1042
#: utils/dates.py:41
1043
msgctxt "abbrev. month"
1044
msgid "Nov."
1045
msgstr "nov."
1046

    
1047
#: utils/dates.py:42
1048
msgctxt "abbrev. month"
1049
msgid "Dec."
1050
msgstr "dec."
1051

    
1052
#: utils/dates.py:45
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "January"
1055
msgstr "január"
1056

    
1057
#: utils/dates.py:46
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "February"
1060
msgstr "február"
1061

    
1062
#: utils/dates.py:47
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "March"
1065
msgstr "március"
1066

    
1067
#: utils/dates.py:48
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "April"
1070
msgstr "április"
1071

    
1072
#: utils/dates.py:49
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "May"
1075
msgstr "május"
1076

    
1077
#: utils/dates.py:50
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "June"
1080
msgstr "június"
1081

    
1082
#: utils/dates.py:51
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "July"
1085
msgstr "július"
1086

    
1087
#: utils/dates.py:52
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "August"
1090
msgstr "augusztus"
1091

    
1092
#: utils/dates.py:53
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "September"
1095
msgstr "szeptember"
1096

    
1097
#: utils/dates.py:54
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "October"
1100
msgstr "október"
1101

    
1102
#: utils/dates.py:55
1103
msgctxt "alt. month"
1104
msgid "November"
1105
msgstr "november"
1106

    
1107
#: utils/dates.py:56
1108
msgctxt "alt. month"
1109
msgid "December"
1110
msgstr "december"
1111

    
1112
#: utils/text.py:65
1113
#, python-format
1114
msgctxt "String to return when truncating text"
1115
msgid "%(truncated_text)s..."
1116
msgstr "%(truncated_text)s..."
1117

    
1118
#: utils/text.py:234
1119
msgid "or"
1120
msgstr "vagy"
1121

    
1122
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1123
#: utils/text.py:251
1124
msgid ", "
1125
msgstr ", "
1126

    
1127
#: utils/timesince.py:20
1128
msgid "year"
1129
msgid_plural "years"
1130
msgstr[0] "év"
1131
msgstr[1] "év"
1132

    
1133
#: utils/timesince.py:21
1134
msgid "month"
1135
msgid_plural "months"
1136
msgstr[0] "hónap"
1137
msgstr[1] "hónap"
1138

    
1139
#: utils/timesince.py:22
1140
msgid "week"
1141
msgid_plural "weeks"
1142
msgstr[0] "hét"
1143
msgstr[1] "hét"
1144

    
1145
#: utils/timesince.py:23
1146
msgid "day"
1147
msgid_plural "days"
1148
msgstr[0] "nap"
1149
msgstr[1] "nap"
1150

    
1151
#: utils/timesince.py:24
1152
msgid "hour"
1153
msgid_plural "hours"
1154
msgstr[0] "óra"
1155
msgstr[1] "óra"
1156

    
1157
#: utils/timesince.py:25
1158
msgid "minute"
1159
msgid_plural "minutes"
1160
msgstr[0] "perc"
1161
msgstr[1] "perc"
1162

    
1163
#: utils/timesince.py:41
1164
msgid "minutes"
1165
msgstr "perc"
1166

    
1167
#: utils/timesince.py:46
1168
#, python-format
1169
msgid "%(number)d %(type)s"
1170
msgstr "%(number)d %(type)s"
1171

    
1172
#: utils/timesince.py:52
1173
#, python-format
1174
msgid ", %(number)d %(type)s"
1175
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1176

    
1177
#: views/static.py:52
1178
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1179
msgstr "A könyvtárak listázása itt nincs engedélyezve."
1180

    
1181
#: views/static.py:54
1182
#, python-format
1183
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1184
msgstr "\"%(path)s\" nem létezik"
1185

    
1186
#: views/static.py:95
1187
#, python-format
1188
msgid "Index of %(directory)s"
1189
msgstr "A %(directory)s könyvtár tartalma"
1190

    
1191
#: views/generic/create_update.py:121
1192
#, python-format
1193
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1194
msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva."
1195

    
1196
#: views/generic/create_update.py:164
1197
#, python-format
1198
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1199
msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve."
1200

    
1201
#: views/generic/create_update.py:207
1202
#, python-format
1203
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1204
msgstr "%(verbose_name)s törölve."
1205

    
1206
#: views/generic/dates.py:33
1207
msgid "No year specified"
1208
msgstr "Nincs év megadva"
1209

    
1210
#: views/generic/dates.py:58
1211
msgid "No month specified"
1212
msgstr "Nincs hónap megadva"
1213

    
1214
#: views/generic/dates.py:99
1215
msgid "No day specified"
1216
msgstr "Nincs nap megadva"
1217

    
1218
#: views/generic/dates.py:138
1219
msgid "No week specified"
1220
msgstr "Nincs hét megadva"
1221

    
1222
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1223
#, python-format
1224
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1225
msgstr "Nincsenek elérhető %(verbose_name_plural)s"
1226

    
1227
#: views/generic/dates.py:467
1228
#, python-format
1229
msgid ""
1230
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1231
"allow_future is False."
1232
msgstr ""
1233
"Jövőbeli %(verbose_name_plural)s nem elérhetők, mert %(class_name)s."
1234
"allow_future értéke False."
1235

    
1236
#: views/generic/dates.py:501
1237
#, python-format
1238
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1239
msgstr ""
1240
"'%(datestr)s' érvénytelen a meghatározott formátum alapján: '%(format)s'"
1241

    
1242
#: views/generic/detail.py:51
1243
#, python-format
1244
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1245
msgstr "Nincs a keresési feltételeknek megfelelő %(verbose_name)s"
1246

    
1247
#: views/generic/list.py:45
1248
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1249
msgstr "Az oldal nem 'last', vagy nem lehet egésszé alakítani."
1250

    
1251
#: views/generic/list.py:50
1252
#, python-format
1253
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1254
msgstr "Érvénytelen oldal (%(page_number)s)"
1255

    
1256
#: views/generic/list.py:117
1257
#, python-format
1258
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1259
msgstr "Üres lista, és '%(class_name)s.allow_empty' értéke False."