Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27.7 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
5
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# Saeed  <sd.javadi@gmail.com>, 2011.
8
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011.
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: Django\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
15
"Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
17
"fa/)\n"
18
"Language: fa\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
23

    
24
#: conf/global_settings.py:48
25
msgid "Arabic"
26
msgstr "عربی"
27

    
28
#: conf/global_settings.py:49
29
msgid "Azerbaijani"
30
msgstr "آذربایجانی"
31

    
32
#: conf/global_settings.py:50
33
msgid "Bulgarian"
34
msgstr "پاک کردن"
35

    
36
#: conf/global_settings.py:51
37
msgid "Bengali"
38
msgstr "بنگالی"
39

    
40
#: conf/global_settings.py:52
41
msgid "Bosnian"
42
msgstr "بوسنیایی"
43

    
44
#: conf/global_settings.py:53
45
msgid "Catalan"
46
msgstr "کاتالونیایی"
47

    
48
#: conf/global_settings.py:54
49
msgid "Czech"
50
msgstr "چکی"
51

    
52
#: conf/global_settings.py:55
53
msgid "Welsh"
54
msgstr "ویلزی"
55

    
56
#: conf/global_settings.py:56
57
msgid "Danish"
58
msgstr "دانمارکی"
59

    
60
#: conf/global_settings.py:57
61
msgid "German"
62
msgstr "آلمانی"
63

    
64
#: conf/global_settings.py:58
65
msgid "Greek"
66
msgstr "یونانی"
67

    
68
#: conf/global_settings.py:59
69
msgid "English"
70
msgstr "انگلیسی"
71

    
72
#: conf/global_settings.py:60
73
msgid "British English"
74
msgstr "انگلیسی بریتیش"
75

    
76
#: conf/global_settings.py:61
77
msgid "Esperanto"
78
msgstr ""
79

    
80
#: conf/global_settings.py:62
81
msgid "Spanish"
82
msgstr "اسپانیایی"
83

    
84
#: conf/global_settings.py:63
85
msgid "Argentinian Spanish"
86
msgstr "اسپانیایی آرژانتینی"
87

    
88
#: conf/global_settings.py:64
89
msgid "Mexican Spanish"
90
msgstr "اسپانیولی مکزیکی"
91

    
92
#: conf/global_settings.py:65
93
msgid "Nicaraguan Spanish"
94
msgstr "نیکاراگوئه اسپانیایی"
95

    
96
#: conf/global_settings.py:66
97
msgid "Estonian"
98
msgstr "استونی"
99

    
100
#: conf/global_settings.py:67
101
msgid "Basque"
102
msgstr "باسکی"
103

    
104
#: conf/global_settings.py:68
105
msgid "Persian"
106
msgstr "فارسی"
107

    
108
#: conf/global_settings.py:69
109
msgid "Finnish"
110
msgstr "فنلاندی"
111

    
112
#: conf/global_settings.py:70
113
msgid "French"
114
msgstr "فرانسوی"
115

    
116
#: conf/global_settings.py:71
117
msgid "Frisian"
118
msgstr "فریزی"
119

    
120
#: conf/global_settings.py:72
121
msgid "Irish"
122
msgstr "ایرلندی"
123

    
124
#: conf/global_settings.py:73
125
msgid "Galician"
126
msgstr "گالیسیایی"
127

    
128
#: conf/global_settings.py:74
129
msgid "Hebrew"
130
msgstr "عبری"
131

    
132
#: conf/global_settings.py:75
133
msgid "Hindi"
134
msgstr "هندی"
135

    
136
#: conf/global_settings.py:76
137
msgid "Croatian"
138
msgstr "کرواتی"
139

    
140
#: conf/global_settings.py:77
141
msgid "Hungarian"
142
msgstr "مجاری"
143

    
144
#: conf/global_settings.py:78
145
msgid "Indonesian"
146
msgstr "اندونزیایی"
147

    
148
#: conf/global_settings.py:79
149
msgid "Icelandic"
150
msgstr "ایسلندی"
151

    
152
#: conf/global_settings.py:80
153
msgid "Italian"
154
msgstr "ایتالیایی"
155

    
156
#: conf/global_settings.py:81
157
msgid "Japanese"
158
msgstr "ژاپنی"
159

    
160
#: conf/global_settings.py:82
161
msgid "Georgian"
162
msgstr "گرجی"
163

    
164
#: conf/global_settings.py:83
165
msgid "Kazakh"
166
msgstr ""
167

    
168
#: conf/global_settings.py:84
169
msgid "Khmer"
170
msgstr "خمری"
171

    
172
#: conf/global_settings.py:85
173
msgid "Kannada"
174
msgstr "کناده‌ای"
175

    
176
#: conf/global_settings.py:86
177
msgid "Korean"
178
msgstr "کره‌ای"
179

    
180
#: conf/global_settings.py:87
181
msgid "Lithuanian"
182
msgstr "لیتوانی"
183

    
184
#: conf/global_settings.py:88
185
msgid "Latvian"
186
msgstr "لتونیایی"
187

    
188
#: conf/global_settings.py:89
189
msgid "Macedonian"
190
msgstr "مقدونی"
191

    
192
#: conf/global_settings.py:90
193
msgid "Malayalam"
194
msgstr "مالایایی"
195

    
196
#: conf/global_settings.py:91
197
msgid "Mongolian"
198
msgstr "مغولی"
199

    
200
#: conf/global_settings.py:92
201
msgid "Norwegian Bokmal"
202
msgstr "نروژی Bokmal"
203

    
204
#: conf/global_settings.py:93
205
msgid "Nepali"
206
msgstr ""
207

    
208
#: conf/global_settings.py:94
209
msgid "Dutch"
210
msgstr "هلندی"
211

    
212
#: conf/global_settings.py:95
213
msgid "Norwegian Nynorsk"
214
msgstr "نروژی Nynorsk"
215

    
216
#: conf/global_settings.py:96
217
msgid "Punjabi"
218
msgstr "پنجابی"
219

    
220
#: conf/global_settings.py:97
221
msgid "Polish"
222
msgstr "لهستانی"
223

    
224
#: conf/global_settings.py:98
225
msgid "Portuguese"
226
msgstr "پرتغالی"
227

    
228
#: conf/global_settings.py:99
229
msgid "Brazilian Portuguese"
230
msgstr "پرتغالیِ برزیل"
231

    
232
#: conf/global_settings.py:100
233
msgid "Romanian"
234
msgstr "رومانی"
235

    
236
#: conf/global_settings.py:101
237
msgid "Russian"
238
msgstr "روسی"
239

    
240
#: conf/global_settings.py:102
241
msgid "Slovak"
242
msgstr "اسلواکی"
243

    
244
#: conf/global_settings.py:103
245
msgid "Slovenian"
246
msgstr "اسلووِنی"
247

    
248
#: conf/global_settings.py:104
249
msgid "Albanian"
250
msgstr "آلبانیایی"
251

    
252
#: conf/global_settings.py:105
253
msgid "Serbian"
254
msgstr "صربی"
255

    
256
#: conf/global_settings.py:106
257
msgid "Serbian Latin"
258
msgstr "صربی لاتین"
259

    
260
#: conf/global_settings.py:107
261
msgid "Swedish"
262
msgstr "سوئدی"
263

    
264
#: conf/global_settings.py:108
265
msgid "Swahili"
266
msgstr ""
267

    
268
#: conf/global_settings.py:109
269
msgid "Tamil"
270
msgstr "تامیلی"
271

    
272
#: conf/global_settings.py:110
273
msgid "Telugu"
274
msgstr "تلوگویی"
275

    
276
#: conf/global_settings.py:111
277
msgid "Thai"
278
msgstr "تایلندی"
279

    
280
#: conf/global_settings.py:112
281
msgid "Turkish"
282
msgstr "ترکی"
283

    
284
#: conf/global_settings.py:113
285
msgid "Tatar"
286
msgstr ""
287

    
288
#: conf/global_settings.py:114
289
msgid "Ukrainian"
290
msgstr "اکراینی"
291

    
292
#: conf/global_settings.py:115
293
msgid "Urdu"
294
msgstr "اردو"
295

    
296
#: conf/global_settings.py:116
297
msgid "Vietnamese"
298
msgstr "ویتنامی"
299

    
300
#: conf/global_settings.py:117
301
msgid "Simplified Chinese"
302
msgstr "چینی ساده‌شده"
303

    
304
#: conf/global_settings.py:118
305
msgid "Traditional Chinese"
306
msgstr "چینی سنتی"
307

    
308
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
309
msgid "Enter a valid value."
310
msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید."
311

    
312
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
313
msgid "This URL appears to be a broken link."
314
msgstr "به نظر می‌رسد این نشانی یک پیوند شکسته است."
315

    
316
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
317
msgid "Enter a valid URL."
318
msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید."
319

    
320
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
321
msgid "Enter a valid e-mail address."
322
msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید."
323

    
324
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
325
msgid ""
326
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
327
msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید."
328

    
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید."
332

    
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید."
336

    
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr ""
340

    
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید."
344

    
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr "مطمئن شوید مقدار  %(limit_value)s است. (اکنون %(show_value)s می باشد)."
349

    
350
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351
#, python-format
352
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353
msgstr "مطمئن شوید این مقدار کوچکتر و یا مساوی %(limit_value)s است."
354

    
355
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "مطمئن شوید این مقدار بزرگتر و یا مساوی %(limit_value)s است."
359

    
360
#: core/validators.py:244
361
#, python-format
362
msgid ""
363
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364
"%(show_value)d)."
365
msgstr ""
366
"مطمئن شوید این مقدار حداقل %(limit_value)d نویسه دارد. (الان %(show_value)d "
367
"دارد.)"
368

    
369
#: core/validators.py:250
370
#, python-format
371
msgid ""
372
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373
"%(show_value)d)."
374
msgstr ""
375
"مطمئن شوید این متغیر حداکثر  %(limit_value)d نویسه داشته باشد.(اکنون  "
376
"%(show_value)d نویسه دارد)."
377

    
378
#: db/models/base.py:764
379
#, python-format
380
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381
msgstr "%(field_name)s باید برای  %(date_field)s یکتا باشد %(lookup)s."
382

    
383
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
384
msgid "and"
385
msgstr "و"
386

    
387
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
388
#, python-format
389
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
390
msgstr "%(model_name)s با این %(field_label)s از قبل موجود است."
391

    
392
#: db/models/fields/__init__.py:62
393
#, python-format
394
msgid "Value %r is not a valid choice."
395
msgstr "مقدار %r معتبر نیست."
396

    
397
#: db/models/fields/__init__.py:63
398
msgid "This field cannot be null."
399
msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد."
400

    
401
#: db/models/fields/__init__.py:64
402
msgid "This field cannot be blank."
403
msgstr "این فیلد نمی تواند خالی باشد."
404

    
405
#: db/models/fields/__init__.py:71
406
#, python-format
407
msgid "Field of type: %(field_type)s"
408
msgstr "فیلد با نوع: %(field_type)s"
409

    
410
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
411
msgid "Integer"
412
msgstr "عدد صحیح"
413

    
414
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
415
#, python-format
416
msgid "'%s' value must be an integer."
417
msgstr "'%s' باید مقدار عددی باشد."
418

    
419
#: db/models/fields/__init__.py:552
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be either True or False."
422
msgstr ""
423

    
424
#: db/models/fields/__init__.py:554
425
msgid "Boolean (Either True or False)"
426
msgstr "بولی (درست یا غلط)"
427

    
428
#: db/models/fields/__init__.py:605
429
#, python-format
430
msgid "String (up to %(max_length)s)"
431
msgstr "رشته (تا %(max_length)s)"
432

    
433
#: db/models/fields/__init__.py:633
434
msgid "Comma-separated integers"
435
msgstr "اعداد صحیح جدا-شده با ویلگول"
436

    
437
#: db/models/fields/__init__.py:647
438
#, python-format
439
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
440
msgstr ""
441

    
442
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
443
#, python-format
444
msgid ""
445
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
446
msgstr ""
447

    
448
#: db/models/fields/__init__.py:652
449
msgid "Date (without time)"
450
msgstr "تاریخ (بدون زمان)"
451

    
452
#: db/models/fields/__init__.py:732
453
#, python-format
454
msgid ""
455
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
456
"uuuuuu]][TZ] format."
457
msgstr ""
458

    
459
#: db/models/fields/__init__.py:736
460
#, python-format
461
msgid ""
462
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
463
"it is an invalid date/time."
464
msgstr ""
465

    
466
#: db/models/fields/__init__.py:740
467
msgid "Date (with time)"
468
msgstr "تاریخ (با زمان)"
469

    
470
#: db/models/fields/__init__.py:831
471
#, python-format
472
msgid "'%s' value must be a decimal number."
473
msgstr "مقدار '%s' باید عدد دسیمال باشد"
474

    
475
#: db/models/fields/__init__.py:833
476
msgid "Decimal number"
477
msgstr "عدد دهدهی"
478

    
479
#: db/models/fields/__init__.py:890
480
msgid "E-mail address"
481
msgstr "نشانی پست الکترونیکی"
482

    
483
#: db/models/fields/__init__.py:906
484
msgid "File path"
485
msgstr "مسیر پرونده"
486

    
487
#: db/models/fields/__init__.py:930
488
#, python-format
489
msgid "'%s' value must be a float."
490
msgstr ""
491

    
492
#: db/models/fields/__init__.py:932
493
msgid "Floating point number"
494
msgstr "عدد اعشاری"
495

    
496
#: db/models/fields/__init__.py:993
497
msgid "Big (8 byte) integer"
498
msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح"
499

    
500
#: db/models/fields/__init__.py:1007
501
msgid "IPv4 address"
502
msgstr "IPv4 آدرس"
503

    
504
#: db/models/fields/__init__.py:1023
505
msgid "IP address"
506
msgstr "نشانی IP"
507

    
508
#: db/models/fields/__init__.py:1065
509
#, python-format
510
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
511
msgstr ""
512

    
513
#: db/models/fields/__init__.py:1067
514
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
515
msgstr "‌بولی (درست، نادرست یا پوچ)"
516

    
517
#: db/models/fields/__init__.py:1116
518
msgid "Positive integer"
519
msgstr ""
520

    
521
#: db/models/fields/__init__.py:1127
522
msgid "Positive small integer"
523
msgstr ""
524

    
525
#: db/models/fields/__init__.py:1138
526
#, python-format
527
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
528
msgstr ""
529

    
530
#: db/models/fields/__init__.py:1156
531
msgid "Small integer"
532
msgstr ""
533

    
534
#: db/models/fields/__init__.py:1162
535
msgid "Text"
536
msgstr "متن"
537

    
538
#: db/models/fields/__init__.py:1180
539
#, python-format
540
msgid ""
541
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
542
msgstr ""
543

    
544
#: db/models/fields/__init__.py:1182
545
#, python-format
546
msgid ""
547
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
548
"time."
549
msgstr ""
550

    
551
#: db/models/fields/__init__.py:1185
552
msgid "Time"
553
msgstr "زمان"
554

    
555
#: db/models/fields/__init__.py:1249
556
msgid "URL"
557
msgstr "نشانی اینترنتی"
558

    
559
#: db/models/fields/files.py:214
560
msgid "File"
561
msgstr ""
562

    
563
#: db/models/fields/files.py:321
564
msgid "Image"
565
msgstr ""
566

    
567
#: db/models/fields/related.py:903
568
#, python-format
569
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
570
msgstr "مدل %(model)s با کلید اصلی %(pk)r وجود ندارد."
571

    
572
#: db/models/fields/related.py:905
573
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
574
msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )"
575

    
576
#: db/models/fields/related.py:1033
577
msgid "One-to-one relationship"
578
msgstr "رابطه یک به یک "
579

    
580
#: db/models/fields/related.py:1096
581
msgid "Many-to-many relationship"
582
msgstr "رابطه چند به چند"
583

    
584
#: db/models/fields/related.py:1120
585
msgid ""
586
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
587
msgstr ""
588
"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه "
589
"دارید."
590

    
591
#: forms/fields.py:50
592
msgid "This field is required."
593
msgstr "این فیلد لازم است."
594

    
595
#: forms/fields.py:208
596
msgid "Enter a whole number."
597
msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید."
598

    
599
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
600
msgid "Enter a number."
601
msgstr "یک عدد وارد کنید."
602

    
603
#: forms/fields.py:264
604
#, python-format
605
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
606
msgstr "مطمئن شوید در مجموع بیش از %s رقم نداشته باشد."
607

    
608
#: forms/fields.py:265
609
#, python-format
610
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
611
msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم اعشاری نداشته باشد."
612

    
613
#: forms/fields.py:266
614
#, python-format
615
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
616
msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم قبل ممیز نداشته باشد."
617

    
618
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
619
msgid "Enter a valid date."
620
msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید."
621

    
622
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
623
msgid "Enter a valid time."
624
msgstr "یک زمان معتبر وارد کنید."
625

    
626
#: forms/fields.py:409
627
msgid "Enter a valid date/time."
628
msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید."
629

    
630
#: forms/fields.py:485
631
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
632
msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید."
633

    
634
#: forms/fields.py:486
635
msgid "No file was submitted."
636
msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است."
637

    
638
#: forms/fields.py:487
639
msgid "The submitted file is empty."
640
msgstr "پروندهٔ ارسال‌شده خالیست."
641

    
642
#: forms/fields.py:488
643
#, python-format
644
msgid ""
645
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
646
msgstr ""
647
"مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)"
648

    
649
#: forms/fields.py:489
650
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
651
msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه clear را علامت بزنید، نه هردو."
652

    
653
#: forms/fields.py:544
654
msgid ""
655
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
656
"corrupted image."
657
msgstr ""
658
"یک تصویر معتبر بارگذاری کنید. پرونده‌ای که بارگذاری کردید یا تصویر نبوده و یا "
659
"تصویری مخدوش بوده است."
660

    
661
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
662
#, python-format
663
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
664
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %(value)s از گزینه‌های موجود نیست."
665

    
666
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
667
msgid "Enter a list of values."
668
msgstr "فهرستی از مقادیر وارد کنید."
669

    
670
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
671
msgid "Order"
672
msgstr "ترتیب:"
673

    
674
#: forms/formsets.py:321
675
msgid "Delete"
676
msgstr "حذف"
677

    
678
#: forms/models.py:571
679
#, python-format
680
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
681
msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را اصلاح کنید."
682

    
683
#: forms/models.py:575
684
#, python-format
685
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
686
msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را که باید یکتا باشد اصلاح کنید."
687

    
688
#: forms/models.py:581
689
#, python-format
690
msgid ""
691
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
692
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
693
msgstr ""
694
"لطفا اطلاعات تکراری  %(field_name)s را اصلاح کنید که باید در  %(lookup)s "
695
"یکتا باشد %(date_field)s."
696

    
697
#: forms/models.py:589
698
msgid "Please correct the duplicate values below."
699
msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید."
700

    
701
#: forms/models.py:849
702
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
703
msgstr "کلید های درون خطی خارجی با هم مطابقت ندارند ."
704

    
705
#: forms/models.py:910
706
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
707
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینه‌های موجود نیست."
708

    
709
#: forms/models.py:1000
710
#, python-format
711
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
712
msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %s از گزینه‌های موجود نیست."
713

    
714
#: forms/models.py:1002
715
#, python-format
716
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
717
msgstr "\"%s\" مقدار معتبری برای کلید اصلی نیست. "
718

    
719
#: forms/util.py:70
720
#, python-format
721
msgid ""
722
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
723
"may be ambiguous or it may not exist."
724
msgstr ""
725

    
726
#: forms/widgets.py:325
727
msgid "Currently"
728
msgstr "در حال حاضر"
729

    
730
#: forms/widgets.py:326
731
msgid "Change"
732
msgstr "تغییر"
733

    
734
#: forms/widgets.py:327
735
msgid "Clear"
736
msgstr "واضح"
737

    
738
#: forms/widgets.py:582
739
msgid "Unknown"
740
msgstr "ناشناخته"
741

    
742
#: forms/widgets.py:583
743
msgid "Yes"
744
msgstr "بله"
745

    
746
#: forms/widgets.py:584
747
msgid "No"
748
msgstr "خیر"
749

    
750
#: template/defaultfilters.py:797
751
msgid "yes,no,maybe"
752
msgstr "بله،خیر،شاید"
753

    
754
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
755
#, python-format
756
msgid "%(size)d byte"
757
msgid_plural "%(size)d bytes"
758
msgstr[0] "%(size)d بایت"
759

    
760
#: template/defaultfilters.py:832
761
#, python-format
762
msgid "%s KB"
763
msgstr "%s KB"
764

    
765
#: template/defaultfilters.py:834
766
#, python-format
767
msgid "%s MB"
768
msgstr "%s MB"
769

    
770
#: template/defaultfilters.py:836
771
#, python-format
772
msgid "%s GB"
773
msgstr "%s GB"
774

    
775
#: template/defaultfilters.py:838
776
#, python-format
777
msgid "%s TB"
778
msgstr "%s TB"
779

    
780
#: template/defaultfilters.py:839
781
#, python-format
782
msgid "%s PB"
783
msgstr "%s PB"
784

    
785
#: utils/dateformat.py:45
786
msgid "p.m."
787
msgstr "ب.ظ."
788

    
789
#: utils/dateformat.py:46
790
msgid "a.m."
791
msgstr "صبح"
792

    
793
#: utils/dateformat.py:51
794
msgid "PM"
795
msgstr "بعد از ظهر"
796

    
797
#: utils/dateformat.py:52
798
msgid "AM"
799
msgstr "صبح"
800

    
801
#: utils/dateformat.py:101
802
msgid "midnight"
803
msgstr "نیمه شب"
804

    
805
#: utils/dateformat.py:103
806
msgid "noon"
807
msgstr "ظهر"
808

    
809
#: utils/dates.py:6
810
msgid "Monday"
811
msgstr "دوشنبه"
812

    
813
#: utils/dates.py:6
814
msgid "Tuesday"
815
msgstr "سه شنبه"
816

    
817
#: utils/dates.py:6
818
msgid "Wednesday"
819
msgstr "چهارشنبه"
820

    
821
#: utils/dates.py:6
822
msgid "Thursday"
823
msgstr "پنجشنبه"
824

    
825
#: utils/dates.py:6
826
msgid "Friday"
827
msgstr "جمعه"
828

    
829
#: utils/dates.py:7
830
msgid "Saturday"
831
msgstr "شنبه"
832

    
833
#: utils/dates.py:7
834
msgid "Sunday"
835
msgstr "یکشنبه"
836

    
837
#: utils/dates.py:10
838
msgid "Mon"
839
msgstr "دوشنبه"
840

    
841
#: utils/dates.py:10
842
msgid "Tue"
843
msgstr "سه‌شنبه"
844

    
845
#: utils/dates.py:10
846
msgid "Wed"
847
msgstr "چهارشنبه"
848

    
849
#: utils/dates.py:10
850
msgid "Thu"
851
msgstr "پنجشنبه"
852

    
853
#: utils/dates.py:10
854
msgid "Fri"
855
msgstr "جمعه"
856

    
857
#: utils/dates.py:11
858
msgid "Sat"
859
msgstr "شنبه"
860

    
861
#: utils/dates.py:11
862
msgid "Sun"
863
msgstr "یکشنبه"
864

    
865
#: utils/dates.py:18
866
msgid "January"
867
msgstr "ژانویه"
868

    
869
#: utils/dates.py:18
870
msgid "February"
871
msgstr "فوریه"
872

    
873
#: utils/dates.py:18
874
msgid "March"
875
msgstr "مارس"
876

    
877
#: utils/dates.py:18
878
msgid "April"
879
msgstr "آوریل"
880

    
881
#: utils/dates.py:18
882
msgid "May"
883
msgstr "مه"
884

    
885
#: utils/dates.py:18
886
msgid "June"
887
msgstr "ژوئن"
888

    
889
#: utils/dates.py:19
890
msgid "July"
891
msgstr "ژوئیه"
892

    
893
#: utils/dates.py:19
894
msgid "August"
895
msgstr "اوت"
896

    
897
#: utils/dates.py:19
898
msgid "September"
899
msgstr "سپتامبر"
900

    
901
#: utils/dates.py:19
902
msgid "October"
903
msgstr "اکتبر"
904

    
905
#: utils/dates.py:19
906
msgid "November"
907
msgstr "نوامبر"
908

    
909
#: utils/dates.py:20
910
msgid "December"
911
msgstr "دسامبر"
912

    
913
#: utils/dates.py:23
914
msgid "jan"
915
msgstr "ژانویه"
916

    
917
#: utils/dates.py:23
918
msgid "feb"
919
msgstr "فوریه"
920

    
921
#: utils/dates.py:23
922
msgid "mar"
923
msgstr "مارس"
924

    
925
#: utils/dates.py:23
926
msgid "apr"
927
msgstr "آوریل"
928

    
929
#: utils/dates.py:23
930
msgid "may"
931
msgstr "مه"
932

    
933
#: utils/dates.py:23
934
msgid "jun"
935
msgstr "ژوئن"
936

    
937
#: utils/dates.py:24
938
msgid "jul"
939
msgstr "ژوئیه"
940

    
941
#: utils/dates.py:24
942
msgid "aug"
943
msgstr "اوت"
944

    
945
#: utils/dates.py:24
946
msgid "sep"
947
msgstr "سپتامبر"
948

    
949
#: utils/dates.py:24
950
msgid "oct"
951
msgstr "اکتبر"
952

    
953
#: utils/dates.py:24
954
msgid "nov"
955
msgstr "نوامبر"
956

    
957
#: utils/dates.py:24
958
msgid "dec"
959
msgstr "دسامبر"
960

    
961
#: utils/dates.py:31
962
msgctxt "abbrev. month"
963
msgid "Jan."
964
msgstr "ژانویه"
965

    
966
#: utils/dates.py:32
967
msgctxt "abbrev. month"
968
msgid "Feb."
969
msgstr "فوریه"
970

    
971
#: utils/dates.py:33
972
msgctxt "abbrev. month"
973
msgid "March"
974
msgstr "مارس"
975

    
976
#: utils/dates.py:34
977
msgctxt "abbrev. month"
978
msgid "April"
979
msgstr "آوریل"
980

    
981
#: utils/dates.py:35
982
msgctxt "abbrev. month"
983
msgid "May"
984
msgstr "مه"
985

    
986
#: utils/dates.py:36
987
msgctxt "abbrev. month"
988
msgid "June"
989
msgstr "ژوئن"
990

    
991
#: utils/dates.py:37
992
msgctxt "abbrev. month"
993
msgid "July"
994
msgstr "جولای"
995

    
996
#: utils/dates.py:38
997
msgctxt "abbrev. month"
998
msgid "Aug."
999
msgstr "اوت"
1000

    
1001
#: utils/dates.py:39
1002
msgctxt "abbrev. month"
1003
msgid "Sept."
1004
msgstr "سپتامبر"
1005

    
1006
#: utils/dates.py:40
1007
msgctxt "abbrev. month"
1008
msgid "Oct."
1009
msgstr "اکتبر"
1010

    
1011
#: utils/dates.py:41
1012
msgctxt "abbrev. month"
1013
msgid "Nov."
1014
msgstr "نوامبر"
1015

    
1016
#: utils/dates.py:42
1017
msgctxt "abbrev. month"
1018
msgid "Dec."
1019
msgstr "دسامبر"
1020

    
1021
#: utils/dates.py:45
1022
msgctxt "alt. month"
1023
msgid "January"
1024
msgstr "ژانویه"
1025

    
1026
#: utils/dates.py:46
1027
msgctxt "alt. month"
1028
msgid "February"
1029
msgstr "فوریه"
1030

    
1031
#: utils/dates.py:47
1032
msgctxt "alt. month"
1033
msgid "March"
1034
msgstr "مارس"
1035

    
1036
#: utils/dates.py:48
1037
msgctxt "alt. month"
1038
msgid "April"
1039
msgstr "آوریل"
1040

    
1041
#: utils/dates.py:49
1042
msgctxt "alt. month"
1043
msgid "May"
1044
msgstr "مه"
1045

    
1046
#: utils/dates.py:50
1047
msgctxt "alt. month"
1048
msgid "June"
1049
msgstr "ژوئن"
1050

    
1051
#: utils/dates.py:51
1052
msgctxt "alt. month"
1053
msgid "July"
1054
msgstr "جولای"
1055

    
1056
#: utils/dates.py:52
1057
msgctxt "alt. month"
1058
msgid "August"
1059
msgstr "اوت"
1060

    
1061
#: utils/dates.py:53
1062
msgctxt "alt. month"
1063
msgid "September"
1064
msgstr "سپتامبر"
1065

    
1066
#: utils/dates.py:54
1067
msgctxt "alt. month"
1068
msgid "October"
1069
msgstr "اکتبر"
1070

    
1071
#: utils/dates.py:55
1072
msgctxt "alt. month"
1073
msgid "November"
1074
msgstr "نوامبر"
1075

    
1076
#: utils/dates.py:56
1077
msgctxt "alt. month"
1078
msgid "December"
1079
msgstr "دسامبر"
1080

    
1081
#: utils/text.py:65
1082
#, python-format
1083
msgctxt "String to return when truncating text"
1084
msgid "%(truncated_text)s..."
1085
msgstr ""
1086

    
1087
#: utils/text.py:234
1088
msgid "or"
1089
msgstr "یا"
1090

    
1091
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1092
#: utils/text.py:251
1093
msgid ", "
1094
msgstr "،"
1095

    
1096
#: utils/timesince.py:20
1097
msgid "year"
1098
msgid_plural "years"
1099
msgstr[0] "سال"
1100

    
1101
#: utils/timesince.py:21
1102
msgid "month"
1103
msgid_plural "months"
1104
msgstr[0] "ماه"
1105

    
1106
#: utils/timesince.py:22
1107
msgid "week"
1108
msgid_plural "weeks"
1109
msgstr[0] "هفته"
1110

    
1111
#: utils/timesince.py:23
1112
msgid "day"
1113
msgid_plural "days"
1114
msgstr[0] "روز"
1115

    
1116
#: utils/timesince.py:24
1117
msgid "hour"
1118
msgid_plural "hours"
1119
msgstr[0] "ساعت"
1120

    
1121
#: utils/timesince.py:25
1122
msgid "minute"
1123
msgid_plural "minutes"
1124
msgstr[0] "دقیقه"
1125

    
1126
#: utils/timesince.py:41
1127
msgid "minutes"
1128
msgstr "دقیقه"
1129

    
1130
#: utils/timesince.py:46
1131
#, python-format
1132
msgid "%(number)d %(type)s"
1133
msgstr "%(number)d %(type)s"
1134

    
1135
#: utils/timesince.py:52
1136
#, python-format
1137
msgid ", %(number)d %(type)s"
1138
msgstr "، %(number)d %(type)s"
1139

    
1140
#: views/static.py:52
1141
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1142
msgstr ""
1143

    
1144
#: views/static.py:54
1145
#, python-format
1146
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1147
msgstr ""
1148

    
1149
#: views/static.py:95
1150
#, python-format
1151
msgid "Index of %(directory)s"
1152
msgstr ""
1153

    
1154
#: views/generic/create_update.py:121
1155
#, python-format
1156
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1157
msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد."
1158

    
1159
#: views/generic/create_update.py:164
1160
#, python-format
1161
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1162
msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد."
1163

    
1164
#: views/generic/create_update.py:207
1165
#, python-format
1166
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1167
msgstr "%(verbose_name)s حذف شد."
1168

    
1169
#: views/generic/dates.py:33
1170
msgid "No year specified"
1171
msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است"
1172

    
1173
#: views/generic/dates.py:58
1174
msgid "No month specified"
1175
msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است"
1176

    
1177
#: views/generic/dates.py:99
1178
msgid "No day specified"
1179
msgstr "هیچ روزی مشخص نشده است"
1180

    
1181
#: views/generic/dates.py:138
1182
msgid "No week specified"
1183
msgstr "هیچ هفته‌ای مشخص نشده است"
1184

    
1185
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1186
#, python-format
1187
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1188
msgstr "هیچ %(verbose_name_plural)s موجود نیست"
1189

    
1190
#: views/generic/dates.py:467
1191
#, python-format
1192
msgid ""
1193
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1194
"allow_future is False."
1195
msgstr ""
1196
"آینده %(verbose_name_plural)s امکان پذیر نیست زیرا مقدار %(class_name)s."
1197
"allow_future برابر False تنظیم شده است."
1198

    
1199
#: views/generic/dates.py:501
1200
#, python-format
1201
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1202
msgstr "متن تاریخ '%(datestr)s' با فرمت  '%(format)s' غلط است."
1203

    
1204
#: views/generic/detail.py:51
1205
#, python-format
1206
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1207
msgstr "هیچ %(verbose_name)s ای مطابق جستجو پیدا نشد."
1208

    
1209
#: views/generic/list.py:45
1210
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1211
msgstr "Page مقدار 'last' نیست,همچنین قابل تبدیل به عدد هم نمیباشد."
1212

    
1213
#: views/generic/list.py:50
1214
#, python-format
1215
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1216
msgstr "صفحه نادرست (%(page_number)s)"
1217

    
1218
#: views/generic/list.py:117
1219
#, python-format
1220
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1221
msgstr " لیست خالی است و '%(class_name)s.allow_empty' برابر False است."