root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / eu / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.4 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012. |
5 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
6 |
# jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011. |
7 |
# julen <julenx@gmail.com>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:34+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n" |
15 |
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
16 |
"eu/)\n" |
17 |
"Language: eu\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
22 |
|
23 |
#: conf/global_settings.py:48 |
24 |
msgid "Arabic" |
25 |
msgstr "Arabiera" |
26 |
|
27 |
#: conf/global_settings.py:49 |
28 |
msgid "Azerbaijani" |
29 |
msgstr "Azebaianera" |
30 |
|
31 |
#: conf/global_settings.py:50 |
32 |
msgid "Bulgarian" |
33 |
msgstr "Bulgariera" |
34 |
|
35 |
#: conf/global_settings.py:51 |
36 |
msgid "Bengali" |
37 |
msgstr "Bengalera" |
38 |
|
39 |
#: conf/global_settings.py:52 |
40 |
msgid "Bosnian" |
41 |
msgstr "Bosniera" |
42 |
|
43 |
#: conf/global_settings.py:53 |
44 |
msgid "Catalan" |
45 |
msgstr "Katalana" |
46 |
|
47 |
#: conf/global_settings.py:54 |
48 |
msgid "Czech" |
49 |
msgstr "Txekiera" |
50 |
|
51 |
#: conf/global_settings.py:55 |
52 |
msgid "Welsh" |
53 |
msgstr "Gales" |
54 |
|
55 |
#: conf/global_settings.py:56 |
56 |
msgid "Danish" |
57 |
msgstr "Daniera" |
58 |
|
59 |
#: conf/global_settings.py:57 |
60 |
msgid "German" |
61 |
msgstr "Alemaniera" |
62 |
|
63 |
#: conf/global_settings.py:58 |
64 |
msgid "Greek" |
65 |
msgstr "Greziera" |
66 |
|
67 |
#: conf/global_settings.py:59 |
68 |
msgid "English" |
69 |
msgstr "Ingelesa" |
70 |
|
71 |
#: conf/global_settings.py:60 |
72 |
msgid "British English" |
73 |
msgstr "Ingelesa" |
74 |
|
75 |
#: conf/global_settings.py:61 |
76 |
msgid "Esperanto" |
77 |
msgstr "" |
78 |
|
79 |
#: conf/global_settings.py:62 |
80 |
msgid "Spanish" |
81 |
msgstr "Espainola" |
82 |
|
83 |
#: conf/global_settings.py:63 |
84 |
msgid "Argentinian Spanish" |
85 |
msgstr "Espainola (Argentina)" |
86 |
|
87 |
#: conf/global_settings.py:64 |
88 |
msgid "Mexican Spanish" |
89 |
msgstr "Espainola (Mexiko)" |
90 |
|
91 |
#: conf/global_settings.py:65 |
92 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
93 |
msgstr "Espainola (Nikaragua)" |
94 |
|
95 |
#: conf/global_settings.py:66 |
96 |
msgid "Estonian" |
97 |
msgstr "Estoniera" |
98 |
|
99 |
#: conf/global_settings.py:67 |
100 |
msgid "Basque" |
101 |
msgstr "Euskara" |
102 |
|
103 |
#: conf/global_settings.py:68 |
104 |
msgid "Persian" |
105 |
msgstr "Persiera" |
106 |
|
107 |
#: conf/global_settings.py:69 |
108 |
msgid "Finnish" |
109 |
msgstr "Finlandiera" |
110 |
|
111 |
#: conf/global_settings.py:70 |
112 |
msgid "French" |
113 |
msgstr "Frantzesa" |
114 |
|
115 |
#: conf/global_settings.py:71 |
116 |
msgid "Frisian" |
117 |
msgstr "Frisiera" |
118 |
|
119 |
#: conf/global_settings.py:72 |
120 |
msgid "Irish" |
121 |
msgstr "Irlandako gaelera" |
122 |
|
123 |
#: conf/global_settings.py:73 |
124 |
msgid "Galician" |
125 |
msgstr "Galiziera" |
126 |
|
127 |
#: conf/global_settings.py:74 |
128 |
msgid "Hebrew" |
129 |
msgstr "Hebreera" |
130 |
|
131 |
#: conf/global_settings.py:75 |
132 |
msgid "Hindi" |
133 |
msgstr "Hindi" |
134 |
|
135 |
#: conf/global_settings.py:76 |
136 |
msgid "Croatian" |
137 |
msgstr "Kroaziarra" |
138 |
|
139 |
#: conf/global_settings.py:77 |
140 |
msgid "Hungarian" |
141 |
msgstr "Hungariera" |
142 |
|
143 |
#: conf/global_settings.py:78 |
144 |
msgid "Indonesian" |
145 |
msgstr "Indonesiera" |
146 |
|
147 |
#: conf/global_settings.py:79 |
148 |
msgid "Icelandic" |
149 |
msgstr "Islandiera" |
150 |
|
151 |
#: conf/global_settings.py:80 |
152 |
msgid "Italian" |
153 |
msgstr "Italiera" |
154 |
|
155 |
#: conf/global_settings.py:81 |
156 |
msgid "Japanese" |
157 |
msgstr "Japoniera" |
158 |
|
159 |
#: conf/global_settings.py:82 |
160 |
msgid "Georgian" |
161 |
msgstr "Georgiera" |
162 |
|
163 |
#: conf/global_settings.py:83 |
164 |
msgid "Kazakh" |
165 |
msgstr "" |
166 |
|
167 |
#: conf/global_settings.py:84 |
168 |
msgid "Khmer" |
169 |
msgstr "Khemerera" |
170 |
|
171 |
#: conf/global_settings.py:85 |
172 |
msgid "Kannada" |
173 |
msgstr "Kanadiera" |
174 |
|
175 |
#: conf/global_settings.py:86 |
176 |
msgid "Korean" |
177 |
msgstr "Koreera" |
178 |
|
179 |
#: conf/global_settings.py:87 |
180 |
msgid "Lithuanian" |
181 |
msgstr "Lituaniera" |
182 |
|
183 |
#: conf/global_settings.py:88 |
184 |
msgid "Latvian" |
185 |
msgstr "Letoniera" |
186 |
|
187 |
#: conf/global_settings.py:89 |
188 |
msgid "Macedonian" |
189 |
msgstr "Mazedoniera" |
190 |
|
191 |
#: conf/global_settings.py:90 |
192 |
msgid "Malayalam" |
193 |
msgstr "Malabarera" |
194 |
|
195 |
#: conf/global_settings.py:91 |
196 |
msgid "Mongolian" |
197 |
msgstr "Mongoliera" |
198 |
|
199 |
#: conf/global_settings.py:92 |
200 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
201 |
msgstr "Bokmal" |
202 |
|
203 |
#: conf/global_settings.py:93 |
204 |
msgid "Nepali" |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: conf/global_settings.py:94 |
208 |
msgid "Dutch" |
209 |
msgstr "Holandera" |
210 |
|
211 |
#: conf/global_settings.py:95 |
212 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
213 |
msgstr "Nynorsk" |
214 |
|
215 |
#: conf/global_settings.py:96 |
216 |
msgid "Punjabi" |
217 |
msgstr "Punjabera" |
218 |
|
219 |
#: conf/global_settings.py:97 |
220 |
msgid "Polish" |
221 |
msgstr "Poloniera" |
222 |
|
223 |
#: conf/global_settings.py:98 |
224 |
msgid "Portuguese" |
225 |
msgstr "Portugalera" |
226 |
|
227 |
#: conf/global_settings.py:99 |
228 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
229 |
msgstr "Portugalera (Brazil)" |
230 |
|
231 |
#: conf/global_settings.py:100 |
232 |
msgid "Romanian" |
233 |
msgstr "Errumaniera" |
234 |
|
235 |
#: conf/global_settings.py:101 |
236 |
msgid "Russian" |
237 |
msgstr "Errusiera" |
238 |
|
239 |
#: conf/global_settings.py:102 |
240 |
msgid "Slovak" |
241 |
msgstr "Eslovakiera" |
242 |
|
243 |
#: conf/global_settings.py:103 |
244 |
msgid "Slovenian" |
245 |
msgstr "Esloveniera" |
246 |
|
247 |
#: conf/global_settings.py:104 |
248 |
msgid "Albanian" |
249 |
msgstr "Albaniera" |
250 |
|
251 |
#: conf/global_settings.py:105 |
252 |
msgid "Serbian" |
253 |
msgstr "Serbiera" |
254 |
|
255 |
#: conf/global_settings.py:106 |
256 |
msgid "Serbian Latin" |
257 |
msgstr "Serbiera" |
258 |
|
259 |
#: conf/global_settings.py:107 |
260 |
msgid "Swedish" |
261 |
msgstr "Suediera" |
262 |
|
263 |
#: conf/global_settings.py:108 |
264 |
msgid "Swahili" |
265 |
msgstr "" |
266 |
|
267 |
#: conf/global_settings.py:109 |
268 |
msgid "Tamil" |
269 |
msgstr "Tamilera" |
270 |
|
271 |
#: conf/global_settings.py:110 |
272 |
msgid "Telugu" |
273 |
msgstr "Telegu hizkuntza" |
274 |
|
275 |
#: conf/global_settings.py:111 |
276 |
msgid "Thai" |
277 |
msgstr "Thailandiera" |
278 |
|
279 |
#: conf/global_settings.py:112 |
280 |
msgid "Turkish" |
281 |
msgstr "Turkiera" |
282 |
|
283 |
#: conf/global_settings.py:113 |
284 |
msgid "Tatar" |
285 |
msgstr "" |
286 |
|
287 |
#: conf/global_settings.py:114 |
288 |
msgid "Ukrainian" |
289 |
msgstr "Ukrainera" |
290 |
|
291 |
#: conf/global_settings.py:115 |
292 |
msgid "Urdu" |
293 |
msgstr "Urdua" |
294 |
|
295 |
#: conf/global_settings.py:116 |
296 |
msgid "Vietnamese" |
297 |
msgstr "Vietnamamera" |
298 |
|
299 |
#: conf/global_settings.py:117 |
300 |
msgid "Simplified Chinese" |
301 |
msgstr "Txinera (sinpletua)" |
302 |
|
303 |
#: conf/global_settings.py:118 |
304 |
msgid "Traditional Chinese" |
305 |
msgstr "Txinera (tradizionala)" |
306 |
|
307 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
308 |
msgid "Enter a valid value." |
309 |
msgstr "Idatzi balio zuzena." |
310 |
|
311 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
312 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
313 |
msgstr "URL hau ez dago ondo." |
314 |
|
315 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
316 |
msgid "Enter a valid URL." |
317 |
msgstr "URL zuzen bat idatzi." |
318 |
|
319 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
320 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
321 |
msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." |
322 |
|
323 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
324 |
msgid "" |
325 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
326 |
msgstr "" |
327 |
"Hizki, zenbaki, azpimarra edo marratxoz osatutako baleko 'slug' bat sartu." |
328 |
|
329 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
330 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
331 |
msgstr "Sartu IPv4 helbide zuzena." |
332 |
|
333 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
334 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
335 |
msgstr "Sartu IPv6 helbide zuzena" |
336 |
|
337 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
338 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
339 |
msgstr "Sartu IPv4 edo IPv6 helbide zuzena." |
340 |
|
341 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
342 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
343 |
msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi." |
344 |
|
345 |
#: core/validators.py:215 |
346 |
#, python-format |
347 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
348 |
msgstr "" |
349 |
"Ziurtatu balioak %(limit_value)s karraktere dituela gutxienez (orain " |
350 |
"%(show_value)s dauzka)." |
351 |
|
352 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
353 |
#, python-format |
354 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
355 |
msgstr "" |
356 |
"Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino txikiago edo berdina dela." |
357 |
|
358 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
359 |
#, python-format |
360 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
361 |
msgstr "" |
362 |
"Ziurta zaitez balio hau %(limit_value)s baino handiago edo berdina dela." |
363 |
|
364 |
#: core/validators.py:244 |
365 |
#, python-format |
366 |
msgid "" |
367 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
368 |
"%(show_value)d)." |
369 |
msgstr "" |
370 |
"Ziurtatu gutxienez %(limit_value)d karaktere dauzkala (orain %(show_value)d " |
371 |
"dauzka)." |
372 |
|
373 |
#: core/validators.py:250 |
374 |
#, python-format |
375 |
msgid "" |
376 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
377 |
"%(show_value)d)." |
378 |
msgstr "" |
379 |
"Ziurtatu gehienez %(limit_value)d dauzkala (orain %(show_value)d dauzka)." |
380 |
|
381 |
#: db/models/base.py:764 |
382 |
#, python-format |
383 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
384 |
msgstr "" |
385 |
"%(date_field)s eremuan %(lookup)s egiteko %(field_name)s bakarra izan behar " |
386 |
"da." |
387 |
|
388 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
389 |
msgid "and" |
390 |
msgstr "eta" |
391 |
|
392 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
393 |
#, python-format |
394 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
395 |
msgstr "%(field_label)s hori daukan %(model_name)s dagoeneko existitzen da." |
396 |
|
397 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
398 |
#, python-format |
399 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
400 |
msgstr "%r balioa ez da balekoa" |
401 |
|
402 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
403 |
msgid "This field cannot be null." |
404 |
msgstr "Eremu hau ezin daiteke hutsa izan (null)." |
405 |
|
406 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
407 |
msgid "This field cannot be blank." |
408 |
msgstr "Eremu hau ezin da hutsik egon." |
409 |
|
410 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
411 |
#, python-format |
412 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
413 |
msgstr "Eremuaren mota: %(field_type)s" |
414 |
|
415 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
416 |
msgid "Integer" |
417 |
msgstr "Zenbaki osoa" |
418 |
|
419 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
420 |
#, python-format |
421 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
422 |
msgstr "'%s' osoko zenbakia izan behar da." |
423 |
|
424 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
425 |
#, python-format |
426 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
427 |
msgstr "'%s' balioa True edo False izan behar da." |
428 |
|
429 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
430 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
431 |
msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)" |
432 |
|
433 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
434 |
#, python-format |
435 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
436 |
msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)" |
437 |
|
438 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
439 |
msgid "Comma-separated integers" |
440 |
msgstr "Komaz bereiztutako zenbaki osoak" |
441 |
|
442 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
443 |
#, python-format |
444 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
445 |
msgstr "" |
446 |
"'%s' balioak ez dauka data formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE da." |
447 |
|
448 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
449 |
#, python-format |
450 |
msgid "" |
451 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
452 |
msgstr "" |
453 |
"'%s' balioak formatu zuzena (UUUU-HH-EE) dauka, baina ez da data zuzen bat." |
454 |
|
455 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
456 |
msgid "Date (without time)" |
457 |
msgstr "Data (ordurik gabe)" |
458 |
|
459 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
460 |
#, python-format |
461 |
msgid "" |
462 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
463 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
464 |
msgstr "" |
465 |
"'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. Formatu zuzena UUUU-HH-EE .\n" |
466 |
"OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] da." |
467 |
|
468 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
469 |
#, python-format |
470 |
msgid "" |
471 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
472 |
"it is an invalid date/time." |
473 |
msgstr "" |
474 |
"'%s' balioak formatu zuzena dauka (UUUU-HH-EE OO:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),\n" |
475 |
"baina ez da data/ordu zuzena." |
476 |
|
477 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
478 |
msgid "Date (with time)" |
479 |
msgstr "Data (orduarekin)" |
480 |
|
481 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
482 |
#, python-format |
483 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
484 |
msgstr "'%s' balioa hamartarra izan behar da." |
485 |
|
486 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
487 |
msgid "Decimal number" |
488 |
msgstr "Zenbaki hamartarra" |
489 |
|
490 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
491 |
msgid "E-mail address" |
492 |
msgstr "E-mail helbidea" |
493 |
|
494 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
495 |
msgid "File path" |
496 |
msgstr "Fitxegi bidea" |
497 |
|
498 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
499 |
#, python-format |
500 |
msgid "'%s' value must be a float." |
501 |
msgstr "'%s' balioa koma higikorreko zenbaki bat izan behar da." |
502 |
|
503 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
504 |
msgid "Floating point number" |
505 |
msgstr "Koma higikorreko zenbakia (float)" |
506 |
|
507 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
508 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
509 |
msgstr "Zenbaki osoa (handia 8 byte)." |
510 |
|
511 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
512 |
msgid "IPv4 address" |
513 |
msgstr "IPv4 helbidea" |
514 |
|
515 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
516 |
msgid "IP address" |
517 |
msgstr "IP helbidea" |
518 |
|
519 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
520 |
#, python-format |
521 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
522 |
msgstr "'%s' balioa None, True edo False izan behar da." |
523 |
|
524 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
525 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
526 |
msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])" |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
529 |
msgid "Positive integer" |
530 |
msgstr "Osoko positiboa" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
533 |
msgid "Positive small integer" |
534 |
msgstr "Osoko positibo txikia" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
537 |
#, python-format |
538 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
539 |
msgstr "Slug (gehienez %(max_length)s)" |
540 |
|
541 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
542 |
msgid "Small integer" |
543 |
msgstr "Osoko txikia" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
546 |
msgid "Text" |
547 |
msgstr "Textua" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
550 |
#, python-format |
551 |
msgid "" |
552 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
553 |
msgstr "" |
554 |
"'%s' balioak ez dauka formatu zuzena. OO:MM[:ss[.uuuuuu]] fotmatuan egon " |
555 |
"behar da." |
556 |
|
557 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
558 |
#, python-format |
559 |
msgid "" |
560 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
561 |
"time." |
562 |
msgstr "" |
563 |
"'%s' balioak formatu zuzena dauka (OO:MM[:ss[.uuuuuu]]) baina ez da ordu \n" |
564 |
"zuzena" |
565 |
|
566 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
567 |
msgid "Time" |
568 |
msgstr "Ordua" |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
571 |
msgid "URL" |
572 |
msgstr "URL" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
575 |
msgid "File" |
576 |
msgstr "Fitxategia" |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
579 |
msgid "Image" |
580 |
msgstr "Irudia" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
583 |
#, python-format |
584 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
585 |
msgstr "%(pk)r pk duen %(model)s modeloa ez da existitzen." |
586 |
|
587 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
588 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
589 |
msgstr "1-N (mota lotutako eremuaren arabera)" |
590 |
|
591 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
592 |
msgid "One-to-one relationship" |
593 |
msgstr "Bat-bat erlazioa" |
594 |
|
595 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
596 |
msgid "Many-to-many relationship" |
597 |
msgstr "M:N erlazioa" |
598 |
|
599 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
600 |
msgid "" |
601 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
602 |
msgstr "" |
603 |
"Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago " |
604 |
"aukeratzeko." |
605 |
|
606 |
#: forms/fields.py:50 |
607 |
msgid "This field is required." |
608 |
msgstr "Eremu hau beharrezkoa da." |
609 |
|
610 |
#: forms/fields.py:208 |
611 |
msgid "Enter a whole number." |
612 |
msgstr "Zenbaki bat idatzi." |
613 |
|
614 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
615 |
msgid "Enter a number." |
616 |
msgstr "Idatzi zenbaki bat." |
617 |
|
618 |
#: forms/fields.py:264 |
619 |
#, python-format |
620 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
621 |
msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela." |
622 |
|
623 |
#: forms/fields.py:265 |
624 |
#, python-format |
625 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
626 |
msgstr "Ziurta zaitez %s baino hamartar gehiago ez dagoela." |
627 |
|
628 |
#: forms/fields.py:266 |
629 |
#, python-format |
630 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
631 |
msgstr "" |
632 |
"Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu hamartarraren " |
633 |
"aurretik." |
634 |
|
635 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
636 |
msgid "Enter a valid date." |
637 |
msgstr "Data zuzen bat idatzi." |
638 |
|
639 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
640 |
msgid "Enter a valid time." |
641 |
msgstr "Ordu zuzen bat idatzi." |
642 |
|
643 |
#: forms/fields.py:409 |
644 |
msgid "Enter a valid date/time." |
645 |
msgstr "Data/Ordu zuzen bat idatzi." |
646 |
|
647 |
#: forms/fields.py:485 |
648 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
649 |
msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kodeketa." |
650 |
|
651 |
#: forms/fields.py:486 |
652 |
msgid "No file was submitted." |
653 |
msgstr "Ez da fitxategirik bidali." |
654 |
|
655 |
#: forms/fields.py:487 |
656 |
msgid "The submitted file is empty." |
657 |
msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago." |
658 |
|
659 |
#: forms/fields.py:488 |
660 |
#, python-format |
661 |
msgid "" |
662 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
663 |
msgstr "" |
664 |
"Ziurtatu fitxategiaren izenak gehienez %(max)d karaktere dituela (%(length)d " |
665 |
"dauzka)." |
666 |
|
667 |
#: forms/fields.py:489 |
668 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
669 |
msgstr "Mesedez, igo fitxategi bat edo klikatu garbitu botoia, ez biak." |
670 |
|
671 |
#: forms/fields.py:544 |
672 |
msgid "" |
673 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
674 |
"corrupted image." |
675 |
msgstr "" |
676 |
"Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa " |
677 |
"dauka." |
678 |
|
679 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
680 |
#, python-format |
681 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
682 |
msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena." |
683 |
|
684 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
685 |
msgid "Enter a list of values." |
686 |
msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu." |
687 |
|
688 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
689 |
msgid "Order" |
690 |
msgstr "Ordena" |
691 |
|
692 |
#: forms/formsets.py:321 |
693 |
msgid "Delete" |
694 |
msgstr "Ezabatu" |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:571 |
697 |
#, python-format |
698 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
699 |
msgstr "Mesedez zuzendu bikoiztketa %(field)s eremuan." |
700 |
|
701 |
#: forms/models.py:575 |
702 |
#, python-format |
703 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
704 |
msgstr "Mesedez zuzendu bikoizketa %(field)s eremuan. Bakarra izan behar da." |
705 |
|
706 |
#: forms/models.py:581 |
707 |
#, python-format |
708 |
msgid "" |
709 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
710 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
711 |
msgstr "" |
712 |
"Mesedez zuzendu bakarra izan behar den%(field_name)s eramuarentzako " |
713 |
"bikoiztutako data\n" |
714 |
"%(lookup)s egiteko %(date_field)s eremuan" |
715 |
|
716 |
#: forms/models.py:589 |
717 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
718 |
msgstr "Mesedez zuzendu hurrengo balio bikoiztuak." |
719 |
|
720 |
#: forms/models.py:849 |
721 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
722 |
msgstr "Barneko gakoa eta gurasoaren gakoa ez datoz bat." |
723 |
|
724 |
#: forms/models.py:910 |
725 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
726 |
msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena." |
727 |
|
728 |
#: forms/models.py:1000 |
729 |
#, python-format |
730 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
731 |
msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da aukeretako bat." |
732 |
|
733 |
#: forms/models.py:1002 |
734 |
#, python-format |
735 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
736 |
msgstr "\"%s\" ez da balekoa gako nagusi gisa." |
737 |
|
738 |
#: forms/util.py:70 |
739 |
#, python-format |
740 |
msgid "" |
741 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
742 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
743 |
msgstr "" |
744 |
"%(datetime)s ezin da interpretatu %(current_timezone)s ordu-eremuan;\n" |
745 |
"baliteke ez existitzea edo anbiguoa izatea" |
746 |
|
747 |
#: forms/widgets.py:325 |
748 |
msgid "Currently" |
749 |
msgstr "Orain" |
750 |
|
751 |
#: forms/widgets.py:326 |
752 |
msgid "Change" |
753 |
msgstr "Aldatu" |
754 |
|
755 |
#: forms/widgets.py:327 |
756 |
msgid "Clear" |
757 |
msgstr "Garbitu" |
758 |
|
759 |
#: forms/widgets.py:582 |
760 |
msgid "Unknown" |
761 |
msgstr "Ezezaguna" |
762 |
|
763 |
#: forms/widgets.py:583 |
764 |
msgid "Yes" |
765 |
msgstr "Bai" |
766 |
|
767 |
#: forms/widgets.py:584 |
768 |
msgid "No" |
769 |
msgstr "Ez" |
770 |
|
771 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
772 |
msgid "yes,no,maybe" |
773 |
msgstr "bai,ez,agian" |
774 |
|
775 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
776 |
#, python-format |
777 |
msgid "%(size)d byte" |
778 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
779 |
msgstr[0] "byte %(size)d " |
780 |
msgstr[1] "%(size)d byte" |
781 |
|
782 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
783 |
#, python-format |
784 |
msgid "%s KB" |
785 |
msgstr "%s KB" |
786 |
|
787 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
788 |
#, python-format |
789 |
msgid "%s MB" |
790 |
msgstr "%s MB" |
791 |
|
792 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
793 |
#, python-format |
794 |
msgid "%s GB" |
795 |
msgstr "%s GB" |
796 |
|
797 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
798 |
#, python-format |
799 |
msgid "%s TB" |
800 |
msgstr "%s TB" |
801 |
|
802 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
803 |
#, python-format |
804 |
msgid "%s PB" |
805 |
msgstr "%s PB" |
806 |
|
807 |
#: utils/dateformat.py:45 |
808 |
msgid "p.m." |
809 |
msgstr "p.m." |
810 |
|
811 |
#: utils/dateformat.py:46 |
812 |
msgid "a.m." |
813 |
msgstr "a.m." |
814 |
|
815 |
#: utils/dateformat.py:51 |
816 |
msgid "PM" |
817 |
msgstr "PM" |
818 |
|
819 |
#: utils/dateformat.py:52 |
820 |
msgid "AM" |
821 |
msgstr "AM" |
822 |
|
823 |
#: utils/dateformat.py:101 |
824 |
msgid "midnight" |
825 |
msgstr "gauerdia" |
826 |
|
827 |
#: utils/dateformat.py:103 |
828 |
msgid "noon" |
829 |
msgstr "eguerdia" |
830 |
|
831 |
#: utils/dates.py:6 |
832 |
msgid "Monday" |
833 |
msgstr "Astelehena" |
834 |
|
835 |
#: utils/dates.py:6 |
836 |
msgid "Tuesday" |
837 |
msgstr "Asteartea" |
838 |
|
839 |
#: utils/dates.py:6 |
840 |
msgid "Wednesday" |
841 |
msgstr "Asteazkena" |
842 |
|
843 |
#: utils/dates.py:6 |
844 |
msgid "Thursday" |
845 |
msgstr "Osteguna" |
846 |
|
847 |
#: utils/dates.py:6 |
848 |
msgid "Friday" |
849 |
msgstr "Ostirala" |
850 |
|
851 |
#: utils/dates.py:7 |
852 |
msgid "Saturday" |
853 |
msgstr "Larunbata" |
854 |
|
855 |
#: utils/dates.py:7 |
856 |
msgid "Sunday" |
857 |
msgstr "Igandea" |
858 |
|
859 |
#: utils/dates.py:10 |
860 |
msgid "Mon" |
861 |
msgstr "Al" |
862 |
|
863 |
#: utils/dates.py:10 |
864 |
msgid "Tue" |
865 |
msgstr "Ar" |
866 |
|
867 |
#: utils/dates.py:10 |
868 |
msgid "Wed" |
869 |
msgstr "Az" |
870 |
|
871 |
#: utils/dates.py:10 |
872 |
msgid "Thu" |
873 |
msgstr "Og" |
874 |
|
875 |
#: utils/dates.py:10 |
876 |
msgid "Fri" |
877 |
msgstr "Ol" |
878 |
|
879 |
#: utils/dates.py:11 |
880 |
msgid "Sat" |
881 |
msgstr "Lr" |
882 |
|
883 |
#: utils/dates.py:11 |
884 |
msgid "Sun" |
885 |
msgstr "Ig" |
886 |
|
887 |
#: utils/dates.py:18 |
888 |
msgid "January" |
889 |
msgstr "Urtarrila" |
890 |
|
891 |
#: utils/dates.py:18 |
892 |
msgid "February" |
893 |
msgstr "Otsaila" |
894 |
|
895 |
#: utils/dates.py:18 |
896 |
msgid "March" |
897 |
msgstr "Martxoa" |
898 |
|
899 |
#: utils/dates.py:18 |
900 |
msgid "April" |
901 |
msgstr "Apirila" |
902 |
|
903 |
#: utils/dates.py:18 |
904 |
msgid "May" |
905 |
msgstr "Maiatza" |
906 |
|
907 |
#: utils/dates.py:18 |
908 |
msgid "June" |
909 |
msgstr "Ekaina" |
910 |
|
911 |
#: utils/dates.py:19 |
912 |
msgid "July" |
913 |
msgstr "Uztaila" |
914 |
|
915 |
#: utils/dates.py:19 |
916 |
msgid "August" |
917 |
msgstr "Abuztua" |
918 |
|
919 |
#: utils/dates.py:19 |
920 |
msgid "September" |
921 |
msgstr "Iraila" |
922 |
|
923 |
#: utils/dates.py:19 |
924 |
msgid "October" |
925 |
msgstr "Urria" |
926 |
|
927 |
#: utils/dates.py:19 |
928 |
msgid "November" |
929 |
msgstr "Azaroa" |
930 |
|
931 |
#: utils/dates.py:20 |
932 |
msgid "December" |
933 |
msgstr "Abendua" |
934 |
|
935 |
#: utils/dates.py:23 |
936 |
msgid "jan" |
937 |
msgstr "urt" |
938 |
|
939 |
#: utils/dates.py:23 |
940 |
msgid "feb" |
941 |
msgstr "ots" |
942 |
|
943 |
#: utils/dates.py:23 |
944 |
msgid "mar" |
945 |
msgstr "mar" |
946 |
|
947 |
#: utils/dates.py:23 |
948 |
msgid "apr" |
949 |
msgstr "api" |
950 |
|
951 |
#: utils/dates.py:23 |
952 |
msgid "may" |
953 |
msgstr "mai" |
954 |
|
955 |
#: utils/dates.py:23 |
956 |
msgid "jun" |
957 |
msgstr "eka" |
958 |
|
959 |
#: utils/dates.py:24 |
960 |
msgid "jul" |
961 |
msgstr "uzt" |
962 |
|
963 |
#: utils/dates.py:24 |
964 |
msgid "aug" |
965 |
msgstr "abu" |
966 |
|
967 |
#: utils/dates.py:24 |
968 |
msgid "sep" |
969 |
msgstr "ira" |
970 |
|
971 |
#: utils/dates.py:24 |
972 |
msgid "oct" |
973 |
msgstr "urr" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:24 |
976 |
msgid "nov" |
977 |
msgstr "aza" |
978 |
|
979 |
#: utils/dates.py:24 |
980 |
msgid "dec" |
981 |
msgstr "abe" |
982 |
|
983 |
#: utils/dates.py:31 |
984 |
msgctxt "abbrev. month" |
985 |
msgid "Jan." |
986 |
msgstr "Urt." |
987 |
|
988 |
#: utils/dates.py:32 |
989 |
msgctxt "abbrev. month" |
990 |
msgid "Feb." |
991 |
msgstr "Ots." |
992 |
|
993 |
#: utils/dates.py:33 |
994 |
msgctxt "abbrev. month" |
995 |
msgid "March" |
996 |
msgstr "Mar." |
997 |
|
998 |
#: utils/dates.py:34 |
999 |
msgctxt "abbrev. month" |
1000 |
msgid "April" |
1001 |
msgstr "Api." |
1002 |
|
1003 |
#: utils/dates.py:35 |
1004 |
msgctxt "abbrev. month" |
1005 |
msgid "May" |
1006 |
msgstr "Mai." |
1007 |
|
1008 |
#: utils/dates.py:36 |
1009 |
msgctxt "abbrev. month" |
1010 |
msgid "June" |
1011 |
msgstr "Eka." |
1012 |
|
1013 |
#: utils/dates.py:37 |
1014 |
msgctxt "abbrev. month" |
1015 |
msgid "July" |
1016 |
msgstr "Uzt." |
1017 |
|
1018 |
#: utils/dates.py:38 |
1019 |
msgctxt "abbrev. month" |
1020 |
msgid "Aug." |
1021 |
msgstr "Abu." |
1022 |
|
1023 |
#: utils/dates.py:39 |
1024 |
msgctxt "abbrev. month" |
1025 |
msgid "Sept." |
1026 |
msgstr "Ira." |
1027 |
|
1028 |
#: utils/dates.py:40 |
1029 |
msgctxt "abbrev. month" |
1030 |
msgid "Oct." |
1031 |
msgstr "Urr." |
1032 |
|
1033 |
#: utils/dates.py:41 |
1034 |
msgctxt "abbrev. month" |
1035 |
msgid "Nov." |
1036 |
msgstr "Aza." |
1037 |
|
1038 |
#: utils/dates.py:42 |
1039 |
msgctxt "abbrev. month" |
1040 |
msgid "Dec." |
1041 |
msgstr "Abe." |
1042 |
|
1043 |
#: utils/dates.py:45 |
1044 |
msgctxt "alt. month" |
1045 |
msgid "January" |
1046 |
msgstr "Urtarrila" |
1047 |
|
1048 |
#: utils/dates.py:46 |
1049 |
msgctxt "alt. month" |
1050 |
msgid "February" |
1051 |
msgstr "Otsaila" |
1052 |
|
1053 |
#: utils/dates.py:47 |
1054 |
msgctxt "alt. month" |
1055 |
msgid "March" |
1056 |
msgstr "Martxoa" |
1057 |
|
1058 |
#: utils/dates.py:48 |
1059 |
msgctxt "alt. month" |
1060 |
msgid "April" |
1061 |
msgstr "Apirila" |
1062 |
|
1063 |
#: utils/dates.py:49 |
1064 |
msgctxt "alt. month" |
1065 |
msgid "May" |
1066 |
msgstr "Maiatza" |
1067 |
|
1068 |
#: utils/dates.py:50 |
1069 |
msgctxt "alt. month" |
1070 |
msgid "June" |
1071 |
msgstr "Ekaina" |
1072 |
|
1073 |
#: utils/dates.py:51 |
1074 |
msgctxt "alt. month" |
1075 |
msgid "July" |
1076 |
msgstr "Uztaila" |
1077 |
|
1078 |
#: utils/dates.py:52 |
1079 |
msgctxt "alt. month" |
1080 |
msgid "August" |
1081 |
msgstr "Abuztua" |
1082 |
|
1083 |
#: utils/dates.py:53 |
1084 |
msgctxt "alt. month" |
1085 |
msgid "September" |
1086 |
msgstr "Iraila" |
1087 |
|
1088 |
#: utils/dates.py:54 |
1089 |
msgctxt "alt. month" |
1090 |
msgid "October" |
1091 |
msgstr "Urria" |
1092 |
|
1093 |
#: utils/dates.py:55 |
1094 |
msgctxt "alt. month" |
1095 |
msgid "November" |
1096 |
msgstr "Azaroa" |
1097 |
|
1098 |
#: utils/dates.py:56 |
1099 |
msgctxt "alt. month" |
1100 |
msgid "December" |
1101 |
msgstr "Abendua" |
1102 |
|
1103 |
#: utils/text.py:65 |
1104 |
#, python-format |
1105 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1106 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1107 |
msgstr "%(truncated_text)s..." |
1108 |
|
1109 |
#: utils/text.py:234 |
1110 |
msgid "or" |
1111 |
msgstr "edo" |
1112 |
|
1113 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1114 |
#: utils/text.py:251 |
1115 |
msgid ", " |
1116 |
msgstr ", " |
1117 |
|
1118 |
#: utils/timesince.py:20 |
1119 |
msgid "year" |
1120 |
msgid_plural "years" |
1121 |
msgstr[0] "urtea" |
1122 |
msgstr[1] "urteak" |
1123 |
|
1124 |
#: utils/timesince.py:21 |
1125 |
msgid "month" |
1126 |
msgid_plural "months" |
1127 |
msgstr[0] "hilabetea" |
1128 |
msgstr[1] "hilabeteak" |
1129 |
|
1130 |
#: utils/timesince.py:22 |
1131 |
msgid "week" |
1132 |
msgid_plural "weeks" |
1133 |
msgstr[0] "astea" |
1134 |
msgstr[1] "asteak" |
1135 |
|
1136 |
#: utils/timesince.py:23 |
1137 |
msgid "day" |
1138 |
msgid_plural "days" |
1139 |
msgstr[0] "eguna" |
1140 |
msgstr[1] "egunak" |
1141 |
|
1142 |
#: utils/timesince.py:24 |
1143 |
msgid "hour" |
1144 |
msgid_plural "hours" |
1145 |
msgstr[0] "ordua" |
1146 |
msgstr[1] "orduak" |
1147 |
|
1148 |
#: utils/timesince.py:25 |
1149 |
msgid "minute" |
1150 |
msgid_plural "minutes" |
1151 |
msgstr[0] "minutu" |
1152 |
msgstr[1] "minutuak" |
1153 |
|
1154 |
#: utils/timesince.py:41 |
1155 |
msgid "minutes" |
1156 |
msgstr "minutuak" |
1157 |
|
1158 |
#: utils/timesince.py:46 |
1159 |
#, python-format |
1160 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1161 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1162 |
|
1163 |
#: utils/timesince.py:52 |
1164 |
#, python-format |
1165 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1166 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1167 |
|
1168 |
#: views/static.py:52 |
1169 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1170 |
msgstr "Direktorio zerrendak ez daude baimenduak." |
1171 |
|
1172 |
#: views/static.py:54 |
1173 |
#, python-format |
1174 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1175 |
msgstr "\"%(path)s\" ez da existitzen" |
1176 |
|
1177 |
#: views/static.py:95 |
1178 |
#, python-format |
1179 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1180 |
msgstr "%(directory)s zerrenda" |
1181 |
|
1182 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1183 |
#, python-format |
1184 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1185 |
msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da" |
1186 |
|
1187 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1188 |
#, python-format |
1189 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1190 |
msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe eguneratu da." |
1191 |
|
1192 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1193 |
#, python-format |
1194 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1195 |
msgstr "%(verbose_name)s ezabatu da." |
1196 |
|
1197 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1198 |
msgid "No year specified" |
1199 |
msgstr "Ez da urterik zehaztu" |
1200 |
|
1201 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1202 |
msgid "No month specified" |
1203 |
msgstr "Ez da hilabeterik zehaztu" |
1204 |
|
1205 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1206 |
msgid "No day specified" |
1207 |
msgstr "Ez da egunik zehaztu" |
1208 |
|
1209 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1210 |
msgid "No week specified" |
1211 |
msgstr "Ez da asterik zehaztu" |
1212 |
|
1213 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1214 |
#, python-format |
1215 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1216 |
msgstr "Ez dago %(verbose_name_plural)s" |
1217 |
|
1218 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1219 |
#, python-format |
1220 |
msgid "" |
1221 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1222 |
"allow_future is False." |
1223 |
msgstr "" |
1224 |
"Etorkizuneko %(verbose_name_plural)s ez dago aukeran \n" |
1225 |
"%(class_name)s.alloe_future False delako" |
1226 |
|
1227 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1228 |
#, python-format |
1229 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1230 |
msgstr "%(datestr)s data string okerra '%(format)s' formaturako" |
1231 |
|
1232 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1233 |
#, python-format |
1234 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1235 |
msgstr "Bilaketarekin bat datorren %(verbose_name)s-rik ez dago" |
1236 |
|
1237 |
#: views/generic/list.py:45 |
1238 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1239 |
msgstr "Orria ez da azkena, hortaz ezin da osokora (int) biurtu." |
1240 |
|
1241 |
#: views/generic/list.py:50 |
1242 |
#, python-format |
1243 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1244 |
msgstr "Orri okerra (%(page_number)s)" |
1245 |
|
1246 |
#: views/generic/list.py:117 |
1247 |
#, python-format |
1248 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1249 |
msgstr "Zerrenda hutsa eta '%(class_name)s.allow_empty' False da" |