Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / es / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.9 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
5
# Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012.
6
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
7
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
9
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
10
msgid ""
11
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: Django\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:44+0000\n"
16
"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
17
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
18
"django/language/es/)\n"
19
"Language: es\n"
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24

    
25
#: conf/global_settings.py:48
26
msgid "Arabic"
27
msgstr "árabe"
28

    
29
#: conf/global_settings.py:49
30
msgid "Azerbaijani"
31
msgstr "Azerbaiyán"
32

    
33
#: conf/global_settings.py:50
34
msgid "Bulgarian"
35
msgstr "búlgaro"
36

    
37
#: conf/global_settings.py:51
38
msgid "Bengali"
39
msgstr "bengalí"
40

    
41
#: conf/global_settings.py:52
42
msgid "Bosnian"
43
msgstr "bosnio"
44

    
45
#: conf/global_settings.py:53
46
msgid "Catalan"
47
msgstr "catalán"
48

    
49
#: conf/global_settings.py:54
50
msgid "Czech"
51
msgstr "checo"
52

    
53
#: conf/global_settings.py:55
54
msgid "Welsh"
55
msgstr "galés"
56

    
57
#: conf/global_settings.py:56
58
msgid "Danish"
59
msgstr "danés"
60

    
61
#: conf/global_settings.py:57
62
msgid "German"
63
msgstr "alemán"
64

    
65
#: conf/global_settings.py:58
66
msgid "Greek"
67
msgstr "griego"
68

    
69
#: conf/global_settings.py:59
70
msgid "English"
71
msgstr "inglés"
72

    
73
#: conf/global_settings.py:60
74
msgid "British English"
75
msgstr "inglés británico"
76

    
77
#: conf/global_settings.py:61
78
msgid "Esperanto"
79
msgstr ""
80

    
81
#: conf/global_settings.py:62
82
msgid "Spanish"
83
msgstr "español"
84

    
85
#: conf/global_settings.py:63
86
msgid "Argentinian Spanish"
87
msgstr "español de Argentina"
88

    
89
#: conf/global_settings.py:64
90
msgid "Mexican Spanish"
91
msgstr "Español (México)"
92

    
93
#: conf/global_settings.py:65
94
msgid "Nicaraguan Spanish"
95
msgstr "Español (Nicaragua)"
96

    
97
#: conf/global_settings.py:66
98
msgid "Estonian"
99
msgstr "estonio"
100

    
101
#: conf/global_settings.py:67
102
msgid "Basque"
103
msgstr "vasco"
104

    
105
#: conf/global_settings.py:68
106
msgid "Persian"
107
msgstr "persa"
108

    
109
#: conf/global_settings.py:69
110
msgid "Finnish"
111
msgstr "finés"
112

    
113
#: conf/global_settings.py:70
114
msgid "French"
115
msgstr "francés"
116

    
117
#: conf/global_settings.py:71
118
msgid "Frisian"
119
msgstr "frisón"
120

    
121
#: conf/global_settings.py:72
122
msgid "Irish"
123
msgstr "irlandés"
124

    
125
#: conf/global_settings.py:73
126
msgid "Galician"
127
msgstr "gallego"
128

    
129
#: conf/global_settings.py:74
130
msgid "Hebrew"
131
msgstr "hebreo"
132

    
133
#: conf/global_settings.py:75
134
msgid "Hindi"
135
msgstr "hindi"
136

    
137
#: conf/global_settings.py:76
138
msgid "Croatian"
139
msgstr "croata"
140

    
141
#: conf/global_settings.py:77
142
msgid "Hungarian"
143
msgstr "húngaro"
144

    
145
#: conf/global_settings.py:78
146
msgid "Indonesian"
147
msgstr "indonesio"
148

    
149
#: conf/global_settings.py:79
150
msgid "Icelandic"
151
msgstr "islandés"
152

    
153
#: conf/global_settings.py:80
154
msgid "Italian"
155
msgstr "italiano"
156

    
157
#: conf/global_settings.py:81
158
msgid "Japanese"
159
msgstr "japonés"
160

    
161
#: conf/global_settings.py:82
162
msgid "Georgian"
163
msgstr "georgiano"
164

    
165
#: conf/global_settings.py:83
166
msgid "Kazakh"
167
msgstr ""
168

    
169
#: conf/global_settings.py:84
170
msgid "Khmer"
171
msgstr "khmer"
172

    
173
#: conf/global_settings.py:85
174
msgid "Kannada"
175
msgstr "kannada"
176

    
177
#: conf/global_settings.py:86
178
msgid "Korean"
179
msgstr "koreano"
180

    
181
#: conf/global_settings.py:87
182
msgid "Lithuanian"
183
msgstr "lituano"
184

    
185
#: conf/global_settings.py:88
186
msgid "Latvian"
187
msgstr "letón"
188

    
189
#: conf/global_settings.py:89
190
msgid "Macedonian"
191
msgstr "macedonio"
192

    
193
#: conf/global_settings.py:90
194
msgid "Malayalam"
195
msgstr "malayalam"
196

    
197
#: conf/global_settings.py:91
198
msgid "Mongolian"
199
msgstr "mongol"
200

    
201
#: conf/global_settings.py:92
202
msgid "Norwegian Bokmal"
203
msgstr "bokmål"
204

    
205
#: conf/global_settings.py:93
206
msgid "Nepali"
207
msgstr ""
208

    
209
#: conf/global_settings.py:94
210
msgid "Dutch"
211
msgstr "holandés"
212

    
213
#: conf/global_settings.py:95
214
msgid "Norwegian Nynorsk"
215
msgstr "nynorsk"
216

    
217
#: conf/global_settings.py:96
218
msgid "Punjabi"
219
msgstr "panyabí"
220

    
221
#: conf/global_settings.py:97
222
msgid "Polish"
223
msgstr "polaco"
224

    
225
#: conf/global_settings.py:98
226
msgid "Portuguese"
227
msgstr "portugués"
228

    
229
#: conf/global_settings.py:99
230
msgid "Brazilian Portuguese"
231
msgstr "portugués de Brasil"
232

    
233
#: conf/global_settings.py:100
234
msgid "Romanian"
235
msgstr "rumano"
236

    
237
#: conf/global_settings.py:101
238
msgid "Russian"
239
msgstr "ruso"
240

    
241
#: conf/global_settings.py:102
242
msgid "Slovak"
243
msgstr "eslovaco"
244

    
245
#: conf/global_settings.py:103
246
msgid "Slovenian"
247
msgstr "esloveno"
248

    
249
#: conf/global_settings.py:104
250
msgid "Albanian"
251
msgstr "albanés"
252

    
253
#: conf/global_settings.py:105
254
msgid "Serbian"
255
msgstr "serbio"
256

    
257
#: conf/global_settings.py:106
258
msgid "Serbian Latin"
259
msgstr "serbio latino"
260

    
261
#: conf/global_settings.py:107
262
msgid "Swedish"
263
msgstr "sueco"
264

    
265
#: conf/global_settings.py:108
266
msgid "Swahili"
267
msgstr ""
268

    
269
#: conf/global_settings.py:109
270
msgid "Tamil"
271
msgstr "tamil"
272

    
273
#: conf/global_settings.py:110
274
msgid "Telugu"
275
msgstr "telugu"
276

    
277
#: conf/global_settings.py:111
278
msgid "Thai"
279
msgstr "tailandés"
280

    
281
#: conf/global_settings.py:112
282
msgid "Turkish"
283
msgstr "turco"
284

    
285
#: conf/global_settings.py:113
286
msgid "Tatar"
287
msgstr ""
288

    
289
#: conf/global_settings.py:114
290
msgid "Ukrainian"
291
msgstr "ucraniano"
292

    
293
#: conf/global_settings.py:115
294
msgid "Urdu"
295
msgstr "Urdu"
296

    
297
#: conf/global_settings.py:116
298
msgid "Vietnamese"
299
msgstr "vietnamita"
300

    
301
#: conf/global_settings.py:117
302
msgid "Simplified Chinese"
303
msgstr "chino simplificado"
304

    
305
#: conf/global_settings.py:118
306
msgid "Traditional Chinese"
307
msgstr "chino tradicional"
308

    
309
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
310
msgid "Enter a valid value."
311
msgstr "Introduzca un valor correcto."
312

    
313
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
314
msgid "This URL appears to be a broken link."
315
msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
316

    
317
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
318
msgid "Enter a valid URL."
319
msgstr "Introduzca una URL válida."
320

    
321
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
322
msgid "Enter a valid e-mail address."
323
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida."
324

    
325
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
326
msgid ""
327
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
328
msgstr ""
329
"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
330
"medios."
331

    
332
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333
msgid "Enter a valid IPv4 address."
334
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
335

    
336
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337
msgid "Enter a valid IPv6 address."
338
msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida."
339

    
340
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida."
343

    
344
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345
msgid "Enter only digits separated by commas."
346
msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
347

    
348
#: core/validators.py:215
349
#, python-format
350
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351
msgstr ""
352
"Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es "
353
"%(show_value)s)."
354

    
355
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s."
359

    
360
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
361
#, python-format
362
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
363
msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s."
364

    
365
#: core/validators.py:244
366
#, python-format
367
msgid ""
368
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
369
"%(show_value)d)."
370
msgstr ""
371
"Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres "
372
"(actualmente tiene %(show_value)d)."
373

    
374
#: core/validators.py:250
375
#, python-format
376
msgid ""
377
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
378
"%(show_value)d)."
379
msgstr ""
380
"Asegúrese de que este valor tiene a lo más %(limit_value)d caracteres "
381
"(actualmente tiene %(show_value)d)."
382

    
383
#: db/models/base.py:764
384
#, python-format
385
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
386
msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
387

    
388
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389
msgid "and"
390
msgstr "y"
391

    
392
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393
#, python-format
394
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
396

    
397
#: db/models/fields/__init__.py:62
398
#, python-format
399
msgid "Value %r is not a valid choice."
400
msgstr "El valor %r no es una opción válida."
401

    
402
#: db/models/fields/__init__.py:63
403
msgid "This field cannot be null."
404
msgstr "Este campo no puede estar vacío."
405

    
406
#: db/models/fields/__init__.py:64
407
msgid "This field cannot be blank."
408
msgstr "Este campo no puede estar vacío."
409

    
410
#: db/models/fields/__init__.py:71
411
#, python-format
412
msgid "Field of type: %(field_type)s"
413
msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
414

    
415
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416
msgid "Integer"
417
msgstr "Entero"
418

    
419
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be an integer."
422
msgstr "El valor '%s' debe ser un entero."
423

    
424
#: db/models/fields/__init__.py:552
425
#, python-format
426
msgid "'%s' value must be either True or False."
427
msgstr "El valor '%s' debe ser True o False."
428

    
429
#: db/models/fields/__init__.py:554
430
msgid "Boolean (Either True or False)"
431
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
432

    
433
#: db/models/fields/__init__.py:605
434
#, python-format
435
msgid "String (up to %(max_length)s)"
436
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
437

    
438
#: db/models/fields/__init__.py:633
439
msgid "Comma-separated integers"
440
msgstr "Enteros separados por comas"
441

    
442
#: db/models/fields/__init__.py:647
443
#, python-format
444
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445
msgstr ""
446
"El valor '%s' tiene formato de fecha inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-"
447
"DD."
448

    
449
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
450
#, python-format
451
msgid ""
452
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453
msgstr ""
454
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha no "
455
"válida"
456

    
457
#: db/models/fields/__init__.py:652
458
msgid "Date (without time)"
459
msgstr "Fecha (sin hora)"
460

    
461
#: db/models/fields/__init__.py:732
462
#, python-format
463
msgid ""
464
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
465
"uuuuuu]][TZ] format."
466
msgstr ""
467
"'%s' tiene un formato incorrecto. Debe ser del tipo YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
468
"uuuuuu]][TZ]."
469

    
470
#: db/models/fields/__init__.py:736
471
#, python-format
472
msgid ""
473
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
474
"it is an invalid date/time."
475
msgstr ""
476
"El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH: MM [:ss [.uuuuuu]] "
477
"[TZ]), pero no es una fecha/hora válida."
478

    
479
#: db/models/fields/__init__.py:740
480
msgid "Date (with time)"
481
msgstr "Fecha (con hora)"
482

    
483
#: db/models/fields/__init__.py:831
484
#, python-format
485
msgid "'%s' value must be a decimal number."
486
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
487

    
488
#: db/models/fields/__init__.py:833
489
msgid "Decimal number"
490
msgstr "Número decimal"
491

    
492
#: db/models/fields/__init__.py:890
493
msgid "E-mail address"
494
msgstr "Dirección de correo electrónico"
495

    
496
#: db/models/fields/__init__.py:906
497
msgid "File path"
498
msgstr "Ruta de fichero"
499

    
500
#: db/models/fields/__init__.py:930
501
#, python-format
502
msgid "'%s' value must be a float."
503
msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal."
504

    
505
#: db/models/fields/__init__.py:932
506
msgid "Floating point number"
507
msgstr "Número en coma flotante"
508

    
509
#: db/models/fields/__init__.py:993
510
msgid "Big (8 byte) integer"
511
msgstr "Entero grande (8 bytes)"
512

    
513
#: db/models/fields/__init__.py:1007
514
msgid "IPv4 address"
515
msgstr "Dirección IPv4"
516

    
517
#: db/models/fields/__init__.py:1023
518
msgid "IP address"
519
msgstr "Dirección IP"
520

    
521
#: db/models/fields/__init__.py:1065
522
#, python-format
523
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
524
msgstr "El valor '%s' debe ser None, True o False."
525

    
526
#: db/models/fields/__init__.py:1067
527
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
528
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
529

    
530
#: db/models/fields/__init__.py:1116
531
msgid "Positive integer"
532
msgstr "Entero positivo"
533

    
534
#: db/models/fields/__init__.py:1127
535
msgid "Positive small integer"
536
msgstr "Entero positivo corto"
537

    
538
#: db/models/fields/__init__.py:1138
539
#, python-format
540
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
541
msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)"
542

    
543
#: db/models/fields/__init__.py:1156
544
msgid "Small integer"
545
msgstr "Entero corto"
546

    
547
#: db/models/fields/__init__.py:1162
548
msgid "Text"
549
msgstr "Texto"
550

    
551
#: db/models/fields/__init__.py:1180
552
#, python-format
553
msgid ""
554
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
555
msgstr ""
556
"El valor '%s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:ss[."
557
"uuuuuu]]."
558

    
559
#: db/models/fields/__init__.py:1182
560
#, python-format
561
msgid ""
562
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
563
"time."
564
msgstr ""
565
"El valor '%s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero no "
566
"representa una tiempo válido."
567

    
568
#: db/models/fields/__init__.py:1185
569
msgid "Time"
570
msgstr "Hora"
571

    
572
#: db/models/fields/__init__.py:1249
573
msgid "URL"
574
msgstr "URL"
575

    
576
#: db/models/fields/files.py:214
577
msgid "File"
578
msgstr "Archivo"
579

    
580
#: db/models/fields/files.py:321
581
msgid "Image"
582
msgstr "Imagen"
583

    
584
#: db/models/fields/related.py:903
585
#, python-format
586
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
587
msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r."
588

    
589
#: db/models/fields/related.py:905
590
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
591
msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)"
592

    
593
#: db/models/fields/related.py:1033
594
msgid "One-to-one relationship"
595
msgstr "Relación uno-a-uno"
596

    
597
#: db/models/fields/related.py:1096
598
msgid "Many-to-many relationship"
599
msgstr "Relación muchos-a-muchos"
600

    
601
#: db/models/fields/related.py:1120
602
msgid ""
603
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
604
msgstr ""
605
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
606
"más de una opción."
607

    
608
#: forms/fields.py:50
609
msgid "This field is required."
610
msgstr "Este campo es obligatorio."
611

    
612
#: forms/fields.py:208
613
msgid "Enter a whole number."
614
msgstr "Introduzca un número entero."
615

    
616
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
617
msgid "Enter a number."
618
msgstr "Introduzca un número."
619

    
620
#: forms/fields.py:264
621
#, python-format
622
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
623
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total."
624

    
625
#: forms/fields.py:265
626
#, python-format
627
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
628
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
629

    
630
#: forms/fields.py:266
631
#, python-format
632
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
633
msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
634

    
635
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
636
msgid "Enter a valid date."
637
msgstr "Introduzca una fecha válida."
638

    
639
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
640
msgid "Enter a valid time."
641
msgstr "Introduzca una hora válida."
642

    
643
#: forms/fields.py:409
644
msgid "Enter a valid date/time."
645
msgstr "Introduzca una fecha/hora válida."
646

    
647
#: forms/fields.py:485
648
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
649
msgstr ""
650
"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el "
651
"formulario."
652

    
653
#: forms/fields.py:486
654
msgid "No file was submitted."
655
msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
656

    
657
#: forms/fields.py:487
658
msgid "The submitted file is empty."
659
msgstr "El fichero enviado está vacío."
660

    
661
#: forms/fields.py:488
662
#, python-format
663
msgid ""
664
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
665
msgstr ""
666
"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
667
"tiene %(length)d)."
668

    
669
#: forms/fields.py:489
670
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
671
msgstr ""
672
"Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos."
673

    
674
#: forms/fields.py:544
675
msgid ""
676
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
677
"corrupted image."
678
msgstr ""
679
"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
680
"trataba de una imagen corrupta."
681

    
682
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
683
#, python-format
684
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
685
msgstr ""
686
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
687

    
688
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
689
msgid "Enter a list of values."
690
msgstr "Introduzca una lista de valores."
691

    
692
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
693
msgid "Order"
694
msgstr "Orden"
695

    
696
#: forms/formsets.py:321
697
msgid "Delete"
698
msgstr "Eliminar"
699

    
700
#: forms/models.py:571
701
#, python-format
702
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
703
msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
704

    
705
#: forms/models.py:575
706
#, python-format
707
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
708
msgstr ""
709
"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
710

    
711
#: forms/models.py:581
712
#, python-format
713
msgid ""
714
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
715
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
716
msgstr ""
717
"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
718
"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
719

    
720
#: forms/models.py:589
721
msgid "Please correct the duplicate values below."
722
msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
723

    
724
#: forms/models.py:849
725
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
726
msgstr ""
727
"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
728
"padre."
729

    
730
#: forms/models.py:910
731
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
732
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
733

    
734
#: forms/models.py:1000
735
#, python-format
736
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
737
msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
738

    
739
#: forms/models.py:1002
740
#, python-format
741
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
742
msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
743

    
744
#: forms/util.py:70
745
#, python-format
746
msgid ""
747
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
748
"may be ambiguous or it may not exist."
749
msgstr ""
750
"%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal "
751
"%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir."
752

    
753
#: forms/widgets.py:325
754
msgid "Currently"
755
msgstr "Actualmente"
756

    
757
#: forms/widgets.py:326
758
msgid "Change"
759
msgstr "Modificar"
760

    
761
#: forms/widgets.py:327
762
msgid "Clear"
763
msgstr "Limpiar"
764

    
765
#: forms/widgets.py:582
766
msgid "Unknown"
767
msgstr "Desconocido"
768

    
769
#: forms/widgets.py:583
770
msgid "Yes"
771
msgstr "Sí"
772

    
773
#: forms/widgets.py:584
774
msgid "No"
775
msgstr "No"
776

    
777
#: template/defaultfilters.py:797
778
msgid "yes,no,maybe"
779
msgstr "sí,no,tal vez"
780

    
781
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
782
#, python-format
783
msgid "%(size)d byte"
784
msgid_plural "%(size)d bytes"
785
msgstr[0] "%(size)d byte"
786
msgstr[1] "%(size)d bytes"
787

    
788
#: template/defaultfilters.py:832
789
#, python-format
790
msgid "%s KB"
791
msgstr "%s KB"
792

    
793
#: template/defaultfilters.py:834
794
#, python-format
795
msgid "%s MB"
796
msgstr "%s MB"
797

    
798
#: template/defaultfilters.py:836
799
#, python-format
800
msgid "%s GB"
801
msgstr "%s GB"
802

    
803
#: template/defaultfilters.py:838
804
#, python-format
805
msgid "%s TB"
806
msgstr "%s TB"
807

    
808
#: template/defaultfilters.py:839
809
#, python-format
810
msgid "%s PB"
811
msgstr "%s PB"
812

    
813
#: utils/dateformat.py:45
814
msgid "p.m."
815
msgstr "p.m."
816

    
817
#: utils/dateformat.py:46
818
msgid "a.m."
819
msgstr "a.m."
820

    
821
#: utils/dateformat.py:51
822
msgid "PM"
823
msgstr "PM"
824

    
825
#: utils/dateformat.py:52
826
msgid "AM"
827
msgstr "AM"
828

    
829
#: utils/dateformat.py:101
830
msgid "midnight"
831
msgstr "media noche"
832

    
833
#: utils/dateformat.py:103
834
msgid "noon"
835
msgstr "medio día"
836

    
837
#: utils/dates.py:6
838
msgid "Monday"
839
msgstr "lunes"
840

    
841
#: utils/dates.py:6
842
msgid "Tuesday"
843
msgstr "martes"
844

    
845
#: utils/dates.py:6
846
msgid "Wednesday"
847
msgstr "miércoles"
848

    
849
#: utils/dates.py:6
850
msgid "Thursday"
851
msgstr "jueves"
852

    
853
#: utils/dates.py:6
854
msgid "Friday"
855
msgstr "viernes"
856

    
857
#: utils/dates.py:7
858
msgid "Saturday"
859
msgstr "sábado"
860

    
861
#: utils/dates.py:7
862
msgid "Sunday"
863
msgstr "domingo"
864

    
865
#: utils/dates.py:10
866
msgid "Mon"
867
msgstr "lun"
868

    
869
#: utils/dates.py:10
870
msgid "Tue"
871
msgstr "mar"
872

    
873
#: utils/dates.py:10
874
msgid "Wed"
875
msgstr "mié"
876

    
877
#: utils/dates.py:10
878
msgid "Thu"
879
msgstr "jue"
880

    
881
#: utils/dates.py:10
882
msgid "Fri"
883
msgstr "vie"
884

    
885
#: utils/dates.py:11
886
msgid "Sat"
887
msgstr "sáb"
888

    
889
#: utils/dates.py:11
890
msgid "Sun"
891
msgstr "dom"
892

    
893
#: utils/dates.py:18
894
msgid "January"
895
msgstr "enero"
896

    
897
#: utils/dates.py:18
898
msgid "February"
899
msgstr "febrero"
900

    
901
#: utils/dates.py:18
902
msgid "March"
903
msgstr "marzo"
904

    
905
#: utils/dates.py:18
906
msgid "April"
907
msgstr "abril"
908

    
909
#: utils/dates.py:18
910
msgid "May"
911
msgstr "mayo"
912

    
913
#: utils/dates.py:18
914
msgid "June"
915
msgstr "junio"
916

    
917
#: utils/dates.py:19
918
msgid "July"
919
msgstr "julio"
920

    
921
#: utils/dates.py:19
922
msgid "August"
923
msgstr "agosto"
924

    
925
#: utils/dates.py:19
926
msgid "September"
927
msgstr "septiembre"
928

    
929
#: utils/dates.py:19
930
msgid "October"
931
msgstr "octubre"
932

    
933
#: utils/dates.py:19
934
msgid "November"
935
msgstr "noviembre"
936

    
937
#: utils/dates.py:20
938
msgid "December"
939
msgstr "diciembre"
940

    
941
#: utils/dates.py:23
942
msgid "jan"
943
msgstr "ene"
944

    
945
#: utils/dates.py:23
946
msgid "feb"
947
msgstr "feb"
948

    
949
#: utils/dates.py:23
950
msgid "mar"
951
msgstr "mar"
952

    
953
#: utils/dates.py:23
954
msgid "apr"
955
msgstr "abr"
956

    
957
#: utils/dates.py:23
958
msgid "may"
959
msgstr "may"
960

    
961
#: utils/dates.py:23
962
msgid "jun"
963
msgstr "jun"
964

    
965
#: utils/dates.py:24
966
msgid "jul"
967
msgstr "jul"
968

    
969
#: utils/dates.py:24
970
msgid "aug"
971
msgstr "ago"
972

    
973
#: utils/dates.py:24
974
msgid "sep"
975
msgstr "sep"
976

    
977
#: utils/dates.py:24
978
msgid "oct"
979
msgstr "oct"
980

    
981
#: utils/dates.py:24
982
msgid "nov"
983
msgstr "nov"
984

    
985
#: utils/dates.py:24
986
msgid "dec"
987
msgstr "dic"
988

    
989
#: utils/dates.py:31
990
msgctxt "abbrev. month"
991
msgid "Jan."
992
msgstr "ene."
993

    
994
#: utils/dates.py:32
995
msgctxt "abbrev. month"
996
msgid "Feb."
997
msgstr "feb."
998

    
999
#: utils/dates.py:33
1000
msgctxt "abbrev. month"
1001
msgid "March"
1002
msgstr "mar."
1003

    
1004
#: utils/dates.py:34
1005
msgctxt "abbrev. month"
1006
msgid "April"
1007
msgstr "abr."
1008

    
1009
#: utils/dates.py:35
1010
msgctxt "abbrev. month"
1011
msgid "May"
1012
msgstr "mayo"
1013

    
1014
#: utils/dates.py:36
1015
msgctxt "abbrev. month"
1016
msgid "June"
1017
msgstr "jun."
1018

    
1019
#: utils/dates.py:37
1020
msgctxt "abbrev. month"
1021
msgid "July"
1022
msgstr "jul."
1023

    
1024
#: utils/dates.py:38
1025
msgctxt "abbrev. month"
1026
msgid "Aug."
1027
msgstr "ago."
1028

    
1029
#: utils/dates.py:39
1030
msgctxt "abbrev. month"
1031
msgid "Sept."
1032
msgstr "sept."
1033

    
1034
#: utils/dates.py:40
1035
msgctxt "abbrev. month"
1036
msgid "Oct."
1037
msgstr "oct."
1038

    
1039
#: utils/dates.py:41
1040
msgctxt "abbrev. month"
1041
msgid "Nov."
1042
msgstr "nov."
1043

    
1044
#: utils/dates.py:42
1045
msgctxt "abbrev. month"
1046
msgid "Dec."
1047
msgstr "dic."
1048

    
1049
#: utils/dates.py:45
1050
msgctxt "alt. month"
1051
msgid "January"
1052
msgstr "enero"
1053

    
1054
#: utils/dates.py:46
1055
msgctxt "alt. month"
1056
msgid "February"
1057
msgstr "febrero"
1058

    
1059
#: utils/dates.py:47
1060
msgctxt "alt. month"
1061
msgid "March"
1062
msgstr "marzo"
1063

    
1064
#: utils/dates.py:48
1065
msgctxt "alt. month"
1066
msgid "April"
1067
msgstr "abril"
1068

    
1069
#: utils/dates.py:49
1070
msgctxt "alt. month"
1071
msgid "May"
1072
msgstr "mayo"
1073

    
1074
#: utils/dates.py:50
1075
msgctxt "alt. month"
1076
msgid "June"
1077
msgstr "junio"
1078

    
1079
#: utils/dates.py:51
1080
msgctxt "alt. month"
1081
msgid "July"
1082
msgstr "julio"
1083

    
1084
#: utils/dates.py:52
1085
msgctxt "alt. month"
1086
msgid "August"
1087
msgstr "agosto"
1088

    
1089
#: utils/dates.py:53
1090
msgctxt "alt. month"
1091
msgid "September"
1092
msgstr "septiembre"
1093

    
1094
#: utils/dates.py:54
1095
msgctxt "alt. month"
1096
msgid "October"
1097
msgstr "octubre"
1098

    
1099
#: utils/dates.py:55
1100
msgctxt "alt. month"
1101
msgid "November"
1102
msgstr "noviembre"
1103

    
1104
#: utils/dates.py:56
1105
msgctxt "alt. month"
1106
msgid "December"
1107
msgstr "diciembre"
1108

    
1109
#: utils/text.py:65
1110
#, python-format
1111
msgctxt "String to return when truncating text"
1112
msgid "%(truncated_text)s..."
1113
msgstr "%(truncated_text)s..."
1114

    
1115
#: utils/text.py:234
1116
msgid "or"
1117
msgstr "o"
1118

    
1119
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1120
#: utils/text.py:251
1121
msgid ", "
1122
msgstr ", "
1123

    
1124
#: utils/timesince.py:20
1125
msgid "year"
1126
msgid_plural "years"
1127
msgstr[0] "año"
1128
msgstr[1] "años"
1129

    
1130
#: utils/timesince.py:21
1131
msgid "month"
1132
msgid_plural "months"
1133
msgstr[0] "mes"
1134
msgstr[1] "meses"
1135

    
1136
#: utils/timesince.py:22
1137
msgid "week"
1138
msgid_plural "weeks"
1139
msgstr[0] "semana"
1140
msgstr[1] "semanas"
1141

    
1142
#: utils/timesince.py:23
1143
msgid "day"
1144
msgid_plural "days"
1145
msgstr[0] "día"
1146
msgstr[1] "días"
1147

    
1148
#: utils/timesince.py:24
1149
msgid "hour"
1150
msgid_plural "hours"
1151
msgstr[0] "hora"
1152
msgstr[1] "horas"
1153

    
1154
#: utils/timesince.py:25
1155
msgid "minute"
1156
msgid_plural "minutes"
1157
msgstr[0] "minuto"
1158
msgstr[1] "minutos"
1159

    
1160
#: utils/timesince.py:41
1161
msgid "minutes"
1162
msgstr "minutos"
1163

    
1164
#: utils/timesince.py:46
1165
#, python-format
1166
msgid "%(number)d %(type)s"
1167
msgstr "%(number)d %(type)s"
1168

    
1169
#: utils/timesince.py:52
1170
#, python-format
1171
msgid ", %(number)d %(type)s"
1172
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1173

    
1174
#: views/static.py:52
1175
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1176
msgstr "Los índices de directorio no están permitidos."
1177

    
1178
#: views/static.py:54
1179
#, python-format
1180
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1181
msgstr "\"%(path)s\" no existe"
1182

    
1183
#: views/static.py:95
1184
#, python-format
1185
msgid "Index of %(directory)s"
1186
msgstr "Índice de %(directory)s"
1187

    
1188
#: views/generic/create_update.py:121
1189
#, python-format
1190
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1191
msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente."
1192

    
1193
#: views/generic/create_update.py:164
1194
#, python-format
1195
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1196
msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
1197

    
1198
#: views/generic/create_update.py:207
1199
#, python-format
1200
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1201
msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
1202

    
1203
#: views/generic/dates.py:33
1204
msgid "No year specified"
1205
msgstr "No se ha indicado el año"
1206

    
1207
#: views/generic/dates.py:58
1208
msgid "No month specified"
1209
msgstr "No se ha indicado el mes"
1210

    
1211
#: views/generic/dates.py:99
1212
msgid "No day specified"
1213
msgstr "No se ha indicado el día"
1214

    
1215
#: views/generic/dates.py:138
1216
msgid "No week specified"
1217
msgstr "No se ha indicado la semana"
1218

    
1219
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1220
#, python-format
1221
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1222
msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles"
1223

    
1224
#: views/generic/dates.py:467
1225
#, python-format
1226
msgid ""
1227
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1228
"allow_future is False."
1229
msgstr ""
1230
"Futuro %(verbose_name_plural)s no esta disponible porque %(class_name)s."
1231
"allow_future es Falso."
1232

    
1233
#: views/generic/dates.py:501
1234
#, python-format
1235
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1236
msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'"
1237

    
1238
#: views/generic/detail.py:51
1239
#, python-format
1240
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241
msgstr "No %(verbose_name)s encontrado coincide con la consulta"
1242

    
1243
#: views/generic/list.py:45
1244
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245
msgstr "La página no es \"ultimo\", ni puede ser convertido a un entero."
1246

    
1247
#: views/generic/list.py:50
1248
#, python-format
1249
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1250
msgstr "Página no válida (%(page_number)s)"
1251

    
1252
#: views/generic/list.py:117
1253
#, python-format
1254
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1255
msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso."