Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / el / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (31.3 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
5
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
6
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13
"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"el/)\n"
16
"Language: el\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21

    
22
#: conf/global_settings.py:48
23
msgid "Arabic"
24
msgstr "Αραβικά"
25

    
26
#: conf/global_settings.py:49
27
msgid "Azerbaijani"
28
msgstr "Γλώσσα Αζερμπαϊτζάν"
29

    
30
#: conf/global_settings.py:50
31
msgid "Bulgarian"
32
msgstr "Βουλγαρικά"
33

    
34
#: conf/global_settings.py:51
35
msgid "Bengali"
36
msgstr "Μπενγκάλι"
37

    
38
#: conf/global_settings.py:52
39
msgid "Bosnian"
40
msgstr "Βοσνιακά"
41

    
42
#: conf/global_settings.py:53
43
msgid "Catalan"
44
msgstr "Καταλανικά"
45

    
46
#: conf/global_settings.py:54
47
msgid "Czech"
48
msgstr "Τσέχικα"
49

    
50
#: conf/global_settings.py:55
51
msgid "Welsh"
52
msgstr "Ουαλικά"
53

    
54
#: conf/global_settings.py:56
55
msgid "Danish"
56
msgstr "Δανέζικα"
57

    
58
#: conf/global_settings.py:57
59
msgid "German"
60
msgstr "Γερμανικά"
61

    
62
#: conf/global_settings.py:58
63
msgid "Greek"
64
msgstr "Ελληνικά"
65

    
66
#: conf/global_settings.py:59
67
msgid "English"
68
msgstr "Αγγλικά"
69

    
70
#: conf/global_settings.py:60
71
msgid "British English"
72
msgstr "Αγγλικά Βρετανίας"
73

    
74
#: conf/global_settings.py:61
75
msgid "Esperanto"
76
msgstr ""
77

    
78
#: conf/global_settings.py:62
79
msgid "Spanish"
80
msgstr "Ισπανικά"
81

    
82
#: conf/global_settings.py:63
83
msgid "Argentinian Spanish"
84
msgstr "Ισπανικά Αργεντινής"
85

    
86
#: conf/global_settings.py:64
87
msgid "Mexican Spanish"
88
msgstr "Μεξικανική διάλεκτος Ισπανικών"
89

    
90
#: conf/global_settings.py:65
91
msgid "Nicaraguan Spanish"
92
msgstr "Ισπανικά Νικαράγουας "
93

    
94
#: conf/global_settings.py:66
95
msgid "Estonian"
96
msgstr "Εσθονικά"
97

    
98
#: conf/global_settings.py:67
99
msgid "Basque"
100
msgstr "Βάσκικα"
101

    
102
#: conf/global_settings.py:68
103
msgid "Persian"
104
msgstr "Περσικά"
105

    
106
#: conf/global_settings.py:69
107
msgid "Finnish"
108
msgstr "Φινλανδικά"
109

    
110
#: conf/global_settings.py:70
111
msgid "French"
112
msgstr "Γαλλικά"
113

    
114
#: conf/global_settings.py:71
115
msgid "Frisian"
116
msgstr "Frisian"
117

    
118
#: conf/global_settings.py:72
119
msgid "Irish"
120
msgstr "Ιρλανδικά"
121

    
122
#: conf/global_settings.py:73
123
msgid "Galician"
124
msgstr "Γαελικά"
125

    
126
#: conf/global_settings.py:74
127
msgid "Hebrew"
128
msgstr "Εβραϊκά"
129

    
130
#: conf/global_settings.py:75
131
msgid "Hindi"
132
msgstr "Ινδικά"
133

    
134
#: conf/global_settings.py:76
135
msgid "Croatian"
136
msgstr "Κροατικά"
137

    
138
#: conf/global_settings.py:77
139
msgid "Hungarian"
140
msgstr "Ουγγρικά"
141

    
142
#: conf/global_settings.py:78
143
msgid "Indonesian"
144
msgstr "Ινδονησιακά"
145

    
146
#: conf/global_settings.py:79
147
msgid "Icelandic"
148
msgstr "Ισλανδικά"
149

    
150
#: conf/global_settings.py:80
151
msgid "Italian"
152
msgstr "Ιταλικά"
153

    
154
#: conf/global_settings.py:81
155
msgid "Japanese"
156
msgstr "Γιαπωνέζικα"
157

    
158
#: conf/global_settings.py:82
159
msgid "Georgian"
160
msgstr "Γεωργιανά"
161

    
162
#: conf/global_settings.py:83
163
msgid "Kazakh"
164
msgstr ""
165

    
166
#: conf/global_settings.py:84
167
msgid "Khmer"
168
msgstr "Χμερ"
169

    
170
#: conf/global_settings.py:85
171
msgid "Kannada"
172
msgstr "Κανάντα"
173

    
174
#: conf/global_settings.py:86
175
msgid "Korean"
176
msgstr "Κορεάτικα"
177

    
178
#: conf/global_settings.py:87
179
msgid "Lithuanian"
180
msgstr "Λιθουανικά"
181

    
182
#: conf/global_settings.py:88
183
msgid "Latvian"
184
msgstr "Λεττονικά"
185

    
186
#: conf/global_settings.py:89
187
msgid "Macedonian"
188
msgstr "Μακεδονικά"
189

    
190
#: conf/global_settings.py:90
191
msgid "Malayalam"
192
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
193

    
194
#: conf/global_settings.py:91
195
msgid "Mongolian"
196
msgstr "Μογγολικά"
197

    
198
#: conf/global_settings.py:92
199
msgid "Norwegian Bokmal"
200
msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Μποκμάλ - \"γλώσσα των βιβλίων\""
201

    
202
#: conf/global_settings.py:93
203
msgid "Nepali"
204
msgstr ""
205

    
206
#: conf/global_settings.py:94
207
msgid "Dutch"
208
msgstr "Ολλανδικά"
209

    
210
#: conf/global_settings.py:95
211
msgid "Norwegian Nynorsk"
212
msgstr "Νορβηγική διάλεκτος Nynorsk - Νεονορβηγική"
213

    
214
#: conf/global_settings.py:96
215
msgid "Punjabi"
216
msgstr "Πουντζάμπι"
217

    
218
#: conf/global_settings.py:97
219
msgid "Polish"
220
msgstr "Πολωνικά"
221

    
222
#: conf/global_settings.py:98
223
msgid "Portuguese"
224
msgstr "Πορτογαλικά"
225

    
226
#: conf/global_settings.py:99
227
msgid "Brazilian Portuguese"
228
msgstr "Πορτογαλικά - διάλεκτος Βραζιλίας"
229

    
230
#: conf/global_settings.py:100
231
msgid "Romanian"
232
msgstr "Ρουμανικά"
233

    
234
#: conf/global_settings.py:101
235
msgid "Russian"
236
msgstr "Ρωσικά"
237

    
238
#: conf/global_settings.py:102
239
msgid "Slovak"
240
msgstr "Σλοβακικά"
241

    
242
#: conf/global_settings.py:103
243
msgid "Slovenian"
244
msgstr "Σλοβενικά"
245

    
246
#: conf/global_settings.py:104
247
msgid "Albanian"
248
msgstr "Αλβανικά"
249

    
250
#: conf/global_settings.py:105
251
msgid "Serbian"
252
msgstr "Σερβικά"
253

    
254
#: conf/global_settings.py:106
255
msgid "Serbian Latin"
256
msgstr "Σέρβικα Λατινικά"
257

    
258
#: conf/global_settings.py:107
259
msgid "Swedish"
260
msgstr "Σουηδικά"
261

    
262
#: conf/global_settings.py:108
263
msgid "Swahili"
264
msgstr ""
265

    
266
#: conf/global_settings.py:109
267
msgid "Tamil"
268
msgstr "Διάλεκτος Ταμίλ"
269

    
270
#: conf/global_settings.py:110
271
msgid "Telugu"
272
msgstr "Τελούγκου"
273

    
274
#: conf/global_settings.py:111
275
msgid "Thai"
276
msgstr "Ταϊλάνδης"
277

    
278
#: conf/global_settings.py:112
279
msgid "Turkish"
280
msgstr "Τουρκικά"
281

    
282
#: conf/global_settings.py:113
283
msgid "Tatar"
284
msgstr ""
285

    
286
#: conf/global_settings.py:114
287
msgid "Ukrainian"
288
msgstr "Ουκρανικά"
289

    
290
#: conf/global_settings.py:115
291
msgid "Urdu"
292
msgstr "Urdu"
293

    
294
#: conf/global_settings.py:116
295
msgid "Vietnamese"
296
msgstr "Βιετναμέζικα"
297

    
298
#: conf/global_settings.py:117
299
msgid "Simplified Chinese"
300
msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
301

    
302
#: conf/global_settings.py:118
303
msgid "Traditional Chinese"
304
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
305

    
306
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307
msgid "Enter a valid value."
308
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη τιμή."
309

    
310
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311
msgid "This URL appears to be a broken link."
312
msgstr "Αυτό το URL φαίνεται να είναι ένας χαλασμένος σύνδεσμος."
313

    
314
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315
msgid "Enter a valid URL."
316
msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο URL."
317

    
318
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319
msgid "Enter a valid e-mail address."
320
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου."
321

    
322
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323
msgid ""
324
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325
msgstr ""
326
"Ένα έγκυρο 'slug' αποτελείται από γράμματα, αριθμούς, παύλες ή κάτω παύλες."
327

    
328
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
329
msgid "Enter a valid IPv4 address."
330
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IPv4."
331

    
332
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
333
msgid "Enter a valid IPv6 address."
334
msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv6 διεύθυνση"
335

    
336
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
337
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
338
msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη IPv4 ή IPv6 διεύθυνση"
339

    
340
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
341
msgid "Enter only digits separated by commas."
342
msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία χωρισμένα με κόμματα."
343

    
344
#: core/validators.py:215
345
#, python-format
346
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
347
msgstr ""
348
"Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι %(limit_value)s (η τιμή που καταχωρήσατε είναι "
349
"%(show_value)s)."
350

    
351
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352
#, python-format
353
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μικρότερη ή ίση από %(limit_value)s."
355

    
356
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357
#, python-format
358
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι η τιμή είναι μεγαλύτερη ή ίση από %(limit_value)s."
360

    
361
#: core/validators.py:244
362
#, python-format
363
msgid ""
364
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365
"%(show_value)d)."
366
msgstr ""
367
"Βεβαιωθείτε ότι η τιμή έχει μέγεθος τουλάχιστον %(limit_value)d χαρακτήρες "
368
"(η τιμή που καταχωρήσατε έχει %(show_value)d χαρακτήρες)."
369

    
370
#: core/validators.py:250
371
#, python-format
372
msgid ""
373
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374
"%(show_value)d)."
375
msgstr ""
376
"Βεβαιωθείτε ότι η τιμή έχει το πολύ %(limit_value)d χαρακτήρες (η τιμή που "
377
"καταχωρήσατε έχει %(show_value)d χαρακτήρες)."
378

    
379
#: db/models/base.py:764
380
#, python-format
381
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382
msgstr ""
383
" %(field_name)s πρέπει να είναι μοναδικό για %(date_field)s %(lookup)s."
384

    
385
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
386
msgid "and"
387
msgstr "και"
388

    
389
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
390
#, python-format
391
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
392
msgstr "%(model_name)s με αυτό το %(field_label)s υπάρχει ήδη."
393

    
394
#: db/models/fields/__init__.py:62
395
#, python-format
396
msgid "Value %r is not a valid choice."
397
msgstr "Η τιμή %r δεν είναι έγκυρη επιλογή."
398

    
399
#: db/models/fields/__init__.py:63
400
msgid "This field cannot be null."
401
msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)."
402

    
403
#: db/models/fields/__init__.py:64
404
msgid "This field cannot be blank."
405
msgstr "Το πεδίο αυτό δεν μπορεί να είναι κενό."
406

    
407
#: db/models/fields/__init__.py:71
408
#, python-format
409
msgid "Field of type: %(field_type)s"
410
msgstr "Είδος πεδίου: %(field_type)s"
411

    
412
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413
msgid "Integer"
414
msgstr "Ακέραιος"
415

    
416
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417
#, python-format
418
msgid "'%s' value must be an integer."
419
msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός (integer)."
420

    
421
#: db/models/fields/__init__.py:552
422
#, python-format
423
msgid "'%s' value must be either True or False."
424
msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι True ή False."
425

    
426
#: db/models/fields/__init__.py:554
427
msgid "Boolean (Either True or False)"
428
msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)"
429

    
430
#: db/models/fields/__init__.py:605
431
#, python-format
432
msgid "String (up to %(max_length)s)"
433
msgstr "Συμβολοσειρά (μέχρι %(max_length)s)"
434

    
435
#: db/models/fields/__init__.py:633
436
msgid "Comma-separated integers"
437
msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα"
438

    
439
#: db/models/fields/__init__.py:647
440
#, python-format
441
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442
msgstr "Η τιμή του '%s' έχει λάθος μορφή. Η μορφή του πρέπει είναι YYYY-MM-DD."
443

    
444
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448
msgstr ""
449
"Η τιμή του '%s' έχει σωστή μορφή (YYYY-MM-DD) αλλά δεν αντιστοιχεί σε σωστή "
450
"ημερομηνία."
451

    
452
#: db/models/fields/__init__.py:652
453
msgid "Date (without time)"
454
msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)"
455

    
456
#: db/models/fields/__init__.py:732
457
#, python-format
458
msgid ""
459
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
460
"uuuuuu]][TZ] format."
461
msgstr ""
462
"Η τιμή του '%s' έχει λάθος μορφή. Η μορφή του πρέπει είναι YYYY-MM-DD.HH:MM[:"
463
"ss[.uuuuuu]][TZ]."
464

    
465
#: db/models/fields/__init__.py:736
466
#, python-format
467
msgid ""
468
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
469
"it is an invalid date/time."
470
msgstr ""
471
"Η τιμή του '%s' έχει σωστή μορφή (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) αλλά "
472
"δεν αντιστοιχεί σε σωστή ημερομηνία και ώρα."
473

    
474
#: db/models/fields/__init__.py:740
475
msgid "Date (with time)"
476
msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)"
477

    
478
#: db/models/fields/__init__.py:831
479
#, python-format
480
msgid "'%s' value must be a decimal number."
481
msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι ακέραιος δεκαδικός αριθμός (decimal)."
482

    
483
#: db/models/fields/__init__.py:833
484
msgid "Decimal number"
485
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
486

    
487
#: db/models/fields/__init__.py:890
488
msgid "E-mail address"
489
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση"
490

    
491
#: db/models/fields/__init__.py:906
492
msgid "File path"
493
msgstr "Τοποθεσία αρχείου"
494

    
495
#: db/models/fields/__init__.py:930
496
#, python-format
497
msgid "'%s' value must be a float."
498
msgstr "Η τιμή του '%s' πρέπει να είναι αριθμός κινητής υποδιαστολής (float)."
499

    
500
#: db/models/fields/__init__.py:932
501
msgid "Floating point number"
502
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
503

    
504
#: db/models/fields/__init__.py:993
505
msgid "Big (8 byte) integer"
506
msgstr "Μεγάλος ακέραιος - big integer (8 bytes)"
507

    
508
#: db/models/fields/__init__.py:1007
509
msgid "IPv4 address"
510
msgstr ""
511

    
512
#: db/models/fields/__init__.py:1023
513
msgid "IP address"
514
msgstr "διεύθυνση IP"
515

    
516
#: db/models/fields/__init__.py:1065
517
#, python-format
518
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
519
msgstr ""
520

    
521
#: db/models/fields/__init__.py:1067
522
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
523
msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)"
524

    
525
#: db/models/fields/__init__.py:1116
526
msgid "Positive integer"
527
msgstr ""
528

    
529
#: db/models/fields/__init__.py:1127
530
msgid "Positive small integer"
531
msgstr ""
532

    
533
#: db/models/fields/__init__.py:1138
534
#, python-format
535
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
536
msgstr ""
537

    
538
#: db/models/fields/__init__.py:1156
539
msgid "Small integer"
540
msgstr ""
541

    
542
#: db/models/fields/__init__.py:1162
543
msgid "Text"
544
msgstr "Κείμενο"
545

    
546
#: db/models/fields/__init__.py:1180
547
#, python-format
548
msgid ""
549
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
550
msgstr ""
551

    
552
#: db/models/fields/__init__.py:1182
553
#, python-format
554
msgid ""
555
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
556
"time."
557
msgstr ""
558

    
559
#: db/models/fields/__init__.py:1185
560
msgid "Time"
561
msgstr "Ώρα"
562

    
563
#: db/models/fields/__init__.py:1249
564
msgid "URL"
565
msgstr "URL"
566

    
567
#: db/models/fields/files.py:214
568
msgid "File"
569
msgstr ""
570

    
571
#: db/models/fields/files.py:321
572
msgid "Image"
573
msgstr ""
574

    
575
#: db/models/fields/related.py:903
576
#, python-format
577
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
578
msgstr "Το μοντέλο %(model)s με πρωτεύον κλειδί %(pk)r δεν υπάρχει."
579

    
580
#: db/models/fields/related.py:905
581
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
582
msgstr ""
583
"Εξωτερικό Κλειδί - Foreign Key (ο τύπος καθορίζεται από το πεδίο του "
584
"συσχετισμού)"
585

    
586
#: db/models/fields/related.py:1033
587
msgid "One-to-one relationship"
588
msgstr "Σχέση ένα-προς-ένα"
589

    
590
#: db/models/fields/related.py:1096
591
msgid "Many-to-many relationship"
592
msgstr "Σχέση πολλά-προς-πολλά"
593

    
594
#: db/models/fields/related.py:1120
595
msgid ""
596
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
597
msgstr ""
598
"Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο \"Control\" ή σε Mac το πλήκτρο \"Command\" για "
599
"να επιλέξετε περισσότερα από ένα."
600

    
601
#: forms/fields.py:50
602
msgid "This field is required."
603
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
604

    
605
#: forms/fields.py:208
606
msgid "Enter a whole number."
607
msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό."
608

    
609
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
610
msgid "Enter a number."
611
msgstr "Εισάγετε έναν αριθμό."
612

    
613
#: forms/fields.py:264
614
#, python-format
615
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
616
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s ψηφία συνολικά."
617

    
618
#: forms/fields.py:265
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
621
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s δεκαδικά ψηφία."
622

    
623
#: forms/fields.py:266
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
626
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν πάνω από %s ψηφία πριν την υποδιαστολή."
627

    
628
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
629
msgid "Enter a valid date."
630
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία."
631

    
632
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
633
msgid "Enter a valid time."
634
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ώρα."
635

    
636
#: forms/fields.py:409
637
msgid "Enter a valid date/time."
638
msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα."
639

    
640
#: forms/fields.py:485
641
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
642
msgstr ""
643
"Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο. Ελέγξτε τον τύπο κωδικοποίησης στη φόρμα."
644

    
645
#: forms/fields.py:486
646
msgid "No file was submitted."
647
msgstr "Δεν έχει υποβληθεί κάποιο αρχείο."
648

    
649
#: forms/fields.py:487
650
msgid "The submitted file is empty."
651
msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό."
652

    
653
#: forms/fields.py:488
654
#, python-format
655
msgid ""
656
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
657
msgstr ""
658
"Βεβαιωθείτε ότι το όνομα του αρχείου έχει μέγιστο μήκος %(max)d χαρακτήρες "
659
"(τώρα έχει %(length)d)."
660

    
661
#: forms/fields.py:489
662
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
663
msgstr ""
664
"Βεβαιωθείτε ότι είτε έχετε επιλέξει ένα αρχείο για αποστολή είτε έχετε "
665
"επιλέξει την εκκαθάριση του πεδίου. Δεν είναι δυνατή η επιλογή και των δύο "
666
"ταυτοχρόνως."
667

    
668
#: forms/fields.py:544
669
msgid ""
670
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
671
"corrupted image."
672
msgstr ""
673
"Βεβεαιωθείτε ότι το αρχείο που έχετε επιλέξει για αποστολή είναι αρχείο "
674
"εικόνας. Το τρέχον είτε δεν ήταν εικόνα είτε έχει υποστεί φθορά."
675

    
676
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
677
#, python-format
678
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
679
msgstr ""
680
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μία έγκυρη επιλογή. Η τιμή %(value)s δεν "
681
"είναι διαθέσιμη προς επιλογή."
682

    
683
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684
msgid "Enter a list of values."
685
msgstr "Εισάγετε μια λίστα τιμών."
686

    
687
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688
msgid "Order"
689
msgstr "Ταξινόμηση"
690

    
691
#: forms/formsets.py:321
692
msgid "Delete"
693
msgstr "Διαγραφή"
694

    
695
#: forms/models.py:571
696
#, python-format
697
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698
msgstr "Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα."
699

    
700
#: forms/models.py:575
701
#, python-format
702
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703
msgstr ""
704
"Στο %(field)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να εμφανίζονται "
705
"μία φορά. "
706

    
707
#: forms/models.py:581
708
#, python-format
709
msgid ""
710
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
711
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
712
msgstr ""
713
"Στο %(field_name)s έχετε ξαναεισάγει τα ίδια δεδομένα. Θα πρέπει να "
714
"εμφανίζονται μία φορά για το %(lookup)s στο %(date_field)s."
715

    
716
#: forms/models.py:589
717
msgid "Please correct the duplicate values below."
718
msgstr "Έχετε ξαναεισάγει την ίδια τιμη. Βεβαιωθείτε ότι είναι μοναδική."
719

    
720
#: forms/models.py:849
721
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
722
msgstr ""
723
"Το ενσωματωμένο εξωτερικό κλειδί δεν αντιστοιχεί με το κλειδί του "
724
"αντικειμένου από το οποίο πηγάζει."
725

    
726
#: forms/models.py:910
727
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
728
msgstr ""
729
"Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή. Η επιλογή αυτή δεν είναι μία από τις διαθέσιμες "
730
"επιλογές."
731

    
732
#: forms/models.py:1000
733
#, python-format
734
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
735
msgstr ""
736
"Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή. Η επιλογή %s δεν είναι μία από τις διαθέσιμες "
737
"επιλογές."
738

    
739
#: forms/models.py:1002
740
#, python-format
741
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
742
msgstr "Η %s δεν είναι έγκυρη επιλογή σαν πρωτεύον κλειδί."
743

    
744
#: forms/util.py:70
745
#, python-format
746
msgid ""
747
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
748
"may be ambiguous or it may not exist."
749
msgstr ""
750

    
751
#: forms/widgets.py:325
752
msgid "Currently"
753
msgstr "Τώρα"
754

    
755
#: forms/widgets.py:326
756
msgid "Change"
757
msgstr "Επεξεργασία"
758

    
759
#: forms/widgets.py:327
760
msgid "Clear"
761
msgstr "Εκκαθάσριση"
762

    
763
#: forms/widgets.py:582
764
msgid "Unknown"
765
msgstr "Άγνωστο"
766

    
767
#: forms/widgets.py:583
768
msgid "Yes"
769
msgstr "Ναι"
770

    
771
#: forms/widgets.py:584
772
msgid "No"
773
msgstr "Όχι"
774

    
775
#: template/defaultfilters.py:797
776
msgid "yes,no,maybe"
777
msgstr "ναι,όχι,ίσως"
778

    
779
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
780
#, python-format
781
msgid "%(size)d byte"
782
msgid_plural "%(size)d bytes"
783
msgstr[0] "%(size)d bytes"
784
msgstr[1] "%(size)d bytes"
785

    
786
#: template/defaultfilters.py:832
787
#, python-format
788
msgid "%s KB"
789
msgstr "%s KB"
790

    
791
#: template/defaultfilters.py:834
792
#, python-format
793
msgid "%s MB"
794
msgstr "%s MB"
795

    
796
#: template/defaultfilters.py:836
797
#, python-format
798
msgid "%s GB"
799
msgstr "%s GB"
800

    
801
#: template/defaultfilters.py:838
802
#, python-format
803
msgid "%s TB"
804
msgstr "%s TB"
805

    
806
#: template/defaultfilters.py:839
807
#, python-format
808
msgid "%s PB"
809
msgstr "%s PB"
810

    
811
#: utils/dateformat.py:45
812
msgid "p.m."
813
msgstr "μμ."
814

    
815
#: utils/dateformat.py:46
816
msgid "a.m."
817
msgstr "πμ."
818

    
819
#: utils/dateformat.py:51
820
msgid "PM"
821
msgstr "ΜΜ"
822

    
823
#: utils/dateformat.py:52
824
msgid "AM"
825
msgstr "ΠΜ"
826

    
827
#: utils/dateformat.py:101
828
msgid "midnight"
829
msgstr "μεσάνυχτα"
830

    
831
#: utils/dateformat.py:103
832
msgid "noon"
833
msgstr "μεσημέρι"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Monday"
837
msgstr "Δευτέρα"
838

    
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Tuesday"
841
msgstr "Τρίτη"
842

    
843
#: utils/dates.py:6
844
msgid "Wednesday"
845
msgstr "Τετάρτη"
846

    
847
#: utils/dates.py:6
848
msgid "Thursday"
849
msgstr "Πέμπτη"
850

    
851
#: utils/dates.py:6
852
msgid "Friday"
853
msgstr "Παρασκευή"
854

    
855
#: utils/dates.py:7
856
msgid "Saturday"
857
msgstr "Σάββατο"
858

    
859
#: utils/dates.py:7
860
msgid "Sunday"
861
msgstr "Κυριακή"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Mon"
865
msgstr "Δευ"
866

    
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Tue"
869
msgstr "Τρί"
870

    
871
#: utils/dates.py:10
872
msgid "Wed"
873
msgstr "Τετ"
874

    
875
#: utils/dates.py:10
876
msgid "Thu"
877
msgstr "Πέμ"
878

    
879
#: utils/dates.py:10
880
msgid "Fri"
881
msgstr "Παρ"
882

    
883
#: utils/dates.py:11
884
msgid "Sat"
885
msgstr "Σαβ"
886

    
887
#: utils/dates.py:11
888
msgid "Sun"
889
msgstr "Κυρ"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "January"
893
msgstr "Ιανουάριος"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "February"
897
msgstr "Φεβρουάριος"
898

    
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "March"
901
msgstr "Μάρτιος"
902

    
903
#: utils/dates.py:18
904
msgid "April"
905
msgstr "Απρίλιος"
906

    
907
#: utils/dates.py:18
908
msgid "May"
909
msgstr "Μάιος"
910

    
911
#: utils/dates.py:18
912
msgid "June"
913
msgstr "Ιούνιος"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "July"
917
msgstr "Ιούλιος"
918

    
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "August"
921
msgstr "Αύγουστος"
922

    
923
#: utils/dates.py:19
924
msgid "September"
925
msgstr "Σεπτέμβριος"
926

    
927
#: utils/dates.py:19
928
msgid "October"
929
msgstr "Οκτώβριος"
930

    
931
#: utils/dates.py:19
932
msgid "November"
933
msgstr "Νοέμβριος"
934

    
935
#: utils/dates.py:20
936
msgid "December"
937
msgstr "Δεκέμβριος"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "jan"
941
msgstr "Ιαν"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "feb"
945
msgstr "Φεβ"
946

    
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "mar"
949
msgstr "Μάρ"
950

    
951
#: utils/dates.py:23
952
msgid "apr"
953
msgstr "Απρ"
954

    
955
#: utils/dates.py:23
956
msgid "may"
957
msgstr "Μάι"
958

    
959
#: utils/dates.py:23
960
msgid "jun"
961
msgstr "Ιούν"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "jul"
965
msgstr "Ιούλ"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "aug"
969
msgstr "Αύγ"
970

    
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "sep"
973
msgstr "Σεπ"
974

    
975
#: utils/dates.py:24
976
msgid "oct"
977
msgstr "Οκτ"
978

    
979
#: utils/dates.py:24
980
msgid "nov"
981
msgstr "Νοέ"
982

    
983
#: utils/dates.py:24
984
msgid "dec"
985
msgstr "Δεκ"
986

    
987
#: utils/dates.py:31
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "Jan."
990
msgstr "Ιαν."
991

    
992
#: utils/dates.py:32
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "Feb."
995
msgstr "Φεβ."
996

    
997
#: utils/dates.py:33
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "March"
1000
msgstr "Μάρτιος"
1001

    
1002
#: utils/dates.py:34
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "April"
1005
msgstr "Απρίλ."
1006

    
1007
#: utils/dates.py:35
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "May"
1010
msgstr "Μάιος"
1011

    
1012
#: utils/dates.py:36
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "June"
1015
msgstr "Ιούν."
1016

    
1017
#: utils/dates.py:37
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "July"
1020
msgstr "Ιούλ."
1021

    
1022
#: utils/dates.py:38
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Aug."
1025
msgstr "Αύγ."
1026

    
1027
#: utils/dates.py:39
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Sept."
1030
msgstr "Σεπτ."
1031

    
1032
#: utils/dates.py:40
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Oct."
1035
msgstr "Οκτ."
1036

    
1037
#: utils/dates.py:41
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Nov."
1040
msgstr "Νοέμ."
1041

    
1042
#: utils/dates.py:42
1043
msgctxt "abbrev. month"
1044
msgid "Dec."
1045
msgstr "Δεκ."
1046

    
1047
#: utils/dates.py:45
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "January"
1050
msgstr "Ιανουαρίου"
1051

    
1052
#: utils/dates.py:46
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "February"
1055
msgstr "Φεβρουαρίου"
1056

    
1057
#: utils/dates.py:47
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "March"
1060
msgstr "Μαρτίου"
1061

    
1062
#: utils/dates.py:48
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "April"
1065
msgstr "Απριλίου"
1066

    
1067
#: utils/dates.py:49
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "May"
1070
msgstr "Μαΐου"
1071

    
1072
#: utils/dates.py:50
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "June"
1075
msgstr "Ιουνίου"
1076

    
1077
#: utils/dates.py:51
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "July"
1080
msgstr "Ιουλίου"
1081

    
1082
#: utils/dates.py:52
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "August"
1085
msgstr "Αυγούστου"
1086

    
1087
#: utils/dates.py:53
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "September"
1090
msgstr "Σεπτεμβρίου"
1091

    
1092
#: utils/dates.py:54
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "October"
1095
msgstr "Οκτωβρίου"
1096

    
1097
#: utils/dates.py:55
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "November"
1100
msgstr "Νοεμβρίου"
1101

    
1102
#: utils/dates.py:56
1103
msgctxt "alt. month"
1104
msgid "December"
1105
msgstr "Δεκεμβρίου"
1106

    
1107
#: utils/text.py:65
1108
#, python-format
1109
msgctxt "String to return when truncating text"
1110
msgid "%(truncated_text)s..."
1111
msgstr "%(truncated_text)s..."
1112

    
1113
#: utils/text.py:234
1114
msgid "or"
1115
msgstr "ή"
1116

    
1117
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1118
#: utils/text.py:251
1119
msgid ", "
1120
msgstr ", "
1121

    
1122
#: utils/timesince.py:20
1123
msgid "year"
1124
msgid_plural "years"
1125
msgstr[0] "χρόνος"
1126
msgstr[1] "χρόνια"
1127

    
1128
#: utils/timesince.py:21
1129
msgid "month"
1130
msgid_plural "months"
1131
msgstr[0] "μήνας"
1132
msgstr[1] "μήνες"
1133

    
1134
#: utils/timesince.py:22
1135
msgid "week"
1136
msgid_plural "weeks"
1137
msgstr[0] "εβδομάδα"
1138
msgstr[1] "εβδομάδες"
1139

    
1140
#: utils/timesince.py:23
1141
msgid "day"
1142
msgid_plural "days"
1143
msgstr[0] "ημέρα"
1144
msgstr[1] "ημέρες"
1145

    
1146
#: utils/timesince.py:24
1147
msgid "hour"
1148
msgid_plural "hours"
1149
msgstr[0] "ώρα"
1150
msgstr[1] "ώρες"
1151

    
1152
#: utils/timesince.py:25
1153
msgid "minute"
1154
msgid_plural "minutes"
1155
msgstr[0] "λεπτό"
1156
msgstr[1] "λεπτά"
1157

    
1158
#: utils/timesince.py:41
1159
msgid "minutes"
1160
msgstr "λεπτά"
1161

    
1162
#: utils/timesince.py:46
1163
#, python-format
1164
msgid "%(number)d %(type)s"
1165
msgstr "%(number)d %(type)s"
1166

    
1167
#: utils/timesince.py:52
1168
#, python-format
1169
msgid ", %(number)d %(type)s"
1170
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1171

    
1172
#: views/static.py:52
1173
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1174
msgstr ""
1175

    
1176
#: views/static.py:54
1177
#, python-format
1178
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1179
msgstr ""
1180

    
1181
#: views/static.py:95
1182
#, python-format
1183
msgid "Index of %(directory)s"
1184
msgstr ""
1185

    
1186
#: views/generic/create_update.py:121
1187
#, python-format
1188
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1189
msgstr "Επιτυχής δημιουργία του %(verbose_name)s."
1190

    
1191
#: views/generic/create_update.py:164
1192
#, python-format
1193
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1194
msgstr "Επιτυχής ανανέωση του %(verbose_name)s."
1195

    
1196
#: views/generic/create_update.py:207
1197
#, python-format
1198
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1199
msgstr "Πραγματοποιήθηκε διαγραφή του %(verbose_name)s."
1200

    
1201
#: views/generic/dates.py:33
1202
msgid "No year specified"
1203
msgstr "Δεν έχει οριστεί χρονιά"
1204

    
1205
#: views/generic/dates.py:58
1206
msgid "No month specified"
1207
msgstr "Δεν έχει οριστεί μήνας"
1208

    
1209
#: views/generic/dates.py:99
1210
msgid "No day specified"
1211
msgstr "Δεν έχει οριστεί μέρα"
1212

    
1213
#: views/generic/dates.py:138
1214
msgid "No week specified"
1215
msgstr "Δεν έχει οριστεί εβδομάδα"
1216

    
1217
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1218
#, python-format
1219
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1220
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα %(verbose_name_plural)s"
1221

    
1222
#: views/generic/dates.py:467
1223
#, python-format
1224
msgid ""
1225
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1226
"allow_future is False."
1227
msgstr ""
1228
"Μελλοντικά %(verbose_name_plural)s δεν είναι διαθέσιμα διότι δεν έχει τεθεί "
1229
"το %(class_name)s.allow_future."
1230

    
1231
#: views/generic/dates.py:501
1232
#, python-format
1233
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1234
msgstr ""
1235
"Λανθασμένη αναπαράσταση ημερομηνίας '%(datestr)s' για την επιλεγμένη μορφή "
1236
"'%(format)s'"
1237

    
1238
#: views/generic/detail.py:51
1239
#, python-format
1240
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241
msgstr "Δεν βρέθηκαν %(verbose_name)s που να ικανοποιούν την αναζήτηση."
1242

    
1243
#: views/generic/list.py:45
1244
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245
msgstr ""
1246
"Η σελίδα δεν έχει την τιμή 'last' υποδηλώνοντας την τελευταία σελίδα, ούτε "
1247
"μπορεί να μετατραπεί σε ακέραιο."
1248

    
1249
#: views/generic/list.py:50
1250
#, python-format
1251
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1252
msgstr "Μη διαθέσιμη σελίδα (%(page_number)s)"
1253

    
1254
#: views/generic/list.py:117
1255
#, python-format
1256
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1257
msgstr "Άδεια λίστα ενώ '%(class_name)s.allow_empty' δεν έχει τεθεί."