root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / de / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.1 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2011, 2012. |
5 |
# apollo13 <florian@apolloner.eu>, 2011. |
6 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011, 2012. |
7 |
# jnns <jvajen@gmail.com>, 2011. |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
15 |
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
16 |
"de/)\n" |
17 |
"Language: de\n" |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
22 |
|
23 |
#: conf/global_settings.py:48 |
24 |
msgid "Arabic" |
25 |
msgstr "Arabisch" |
26 |
|
27 |
#: conf/global_settings.py:49 |
28 |
msgid "Azerbaijani" |
29 |
msgstr "Aserbaidschanisch" |
30 |
|
31 |
#: conf/global_settings.py:50 |
32 |
msgid "Bulgarian" |
33 |
msgstr "Bulgarisch" |
34 |
|
35 |
#: conf/global_settings.py:51 |
36 |
msgid "Bengali" |
37 |
msgstr "Bengali" |
38 |
|
39 |
#: conf/global_settings.py:52 |
40 |
msgid "Bosnian" |
41 |
msgstr "Bosnisch" |
42 |
|
43 |
#: conf/global_settings.py:53 |
44 |
msgid "Catalan" |
45 |
msgstr "Katalanisch" |
46 |
|
47 |
#: conf/global_settings.py:54 |
48 |
msgid "Czech" |
49 |
msgstr "Tschechisch" |
50 |
|
51 |
#: conf/global_settings.py:55 |
52 |
msgid "Welsh" |
53 |
msgstr "Walisisch" |
54 |
|
55 |
#: conf/global_settings.py:56 |
56 |
msgid "Danish" |
57 |
msgstr "Dänisch" |
58 |
|
59 |
#: conf/global_settings.py:57 |
60 |
msgid "German" |
61 |
msgstr "Deutsch" |
62 |
|
63 |
#: conf/global_settings.py:58 |
64 |
msgid "Greek" |
65 |
msgstr "Griechisch" |
66 |
|
67 |
#: conf/global_settings.py:59 |
68 |
msgid "English" |
69 |
msgstr "Englisch" |
70 |
|
71 |
#: conf/global_settings.py:60 |
72 |
msgid "British English" |
73 |
msgstr "Britisches Englisch" |
74 |
|
75 |
#: conf/global_settings.py:61 |
76 |
msgid "Esperanto" |
77 |
msgstr "" |
78 |
|
79 |
#: conf/global_settings.py:62 |
80 |
msgid "Spanish" |
81 |
msgstr "Spanisch" |
82 |
|
83 |
#: conf/global_settings.py:63 |
84 |
msgid "Argentinian Spanish" |
85 |
msgstr "Argentinisches Spanisch" |
86 |
|
87 |
#: conf/global_settings.py:64 |
88 |
msgid "Mexican Spanish" |
89 |
msgstr "Mexikanisches Spanisch" |
90 |
|
91 |
#: conf/global_settings.py:65 |
92 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
93 |
msgstr "Nicaraguanisches Spanisch" |
94 |
|
95 |
#: conf/global_settings.py:66 |
96 |
msgid "Estonian" |
97 |
msgstr "Estnisch" |
98 |
|
99 |
#: conf/global_settings.py:67 |
100 |
msgid "Basque" |
101 |
msgstr "Baskisch" |
102 |
|
103 |
#: conf/global_settings.py:68 |
104 |
msgid "Persian" |
105 |
msgstr "Persisch" |
106 |
|
107 |
#: conf/global_settings.py:69 |
108 |
msgid "Finnish" |
109 |
msgstr "Finnisch" |
110 |
|
111 |
#: conf/global_settings.py:70 |
112 |
msgid "French" |
113 |
msgstr "Französisch" |
114 |
|
115 |
#: conf/global_settings.py:71 |
116 |
msgid "Frisian" |
117 |
msgstr "Friesisch" |
118 |
|
119 |
#: conf/global_settings.py:72 |
120 |
msgid "Irish" |
121 |
msgstr "Irisch" |
122 |
|
123 |
#: conf/global_settings.py:73 |
124 |
msgid "Galician" |
125 |
msgstr "Galicisch" |
126 |
|
127 |
#: conf/global_settings.py:74 |
128 |
msgid "Hebrew" |
129 |
msgstr "Hebräisch" |
130 |
|
131 |
#: conf/global_settings.py:75 |
132 |
msgid "Hindi" |
133 |
msgstr "Hindi" |
134 |
|
135 |
#: conf/global_settings.py:76 |
136 |
msgid "Croatian" |
137 |
msgstr "Kroatisch" |
138 |
|
139 |
#: conf/global_settings.py:77 |
140 |
msgid "Hungarian" |
141 |
msgstr "Ungarisch" |
142 |
|
143 |
#: conf/global_settings.py:78 |
144 |
msgid "Indonesian" |
145 |
msgstr "Indonesisch" |
146 |
|
147 |
#: conf/global_settings.py:79 |
148 |
msgid "Icelandic" |
149 |
msgstr "Isländisch" |
150 |
|
151 |
#: conf/global_settings.py:80 |
152 |
msgid "Italian" |
153 |
msgstr "Italienisch" |
154 |
|
155 |
#: conf/global_settings.py:81 |
156 |
msgid "Japanese" |
157 |
msgstr "Japanisch" |
158 |
|
159 |
#: conf/global_settings.py:82 |
160 |
msgid "Georgian" |
161 |
msgstr "Georgisch" |
162 |
|
163 |
#: conf/global_settings.py:83 |
164 |
msgid "Kazakh" |
165 |
msgstr "" |
166 |
|
167 |
#: conf/global_settings.py:84 |
168 |
msgid "Khmer" |
169 |
msgstr "Khmer" |
170 |
|
171 |
#: conf/global_settings.py:85 |
172 |
msgid "Kannada" |
173 |
msgstr "Kannada" |
174 |
|
175 |
#: conf/global_settings.py:86 |
176 |
msgid "Korean" |
177 |
msgstr "Koreanisch" |
178 |
|
179 |
#: conf/global_settings.py:87 |
180 |
msgid "Lithuanian" |
181 |
msgstr "Litauisch" |
182 |
|
183 |
#: conf/global_settings.py:88 |
184 |
msgid "Latvian" |
185 |
msgstr "Lettisch" |
186 |
|
187 |
#: conf/global_settings.py:89 |
188 |
msgid "Macedonian" |
189 |
msgstr "Mazedonisch" |
190 |
|
191 |
#: conf/global_settings.py:90 |
192 |
msgid "Malayalam" |
193 |
msgstr "Malayalam" |
194 |
|
195 |
#: conf/global_settings.py:91 |
196 |
msgid "Mongolian" |
197 |
msgstr "Mongolisch" |
198 |
|
199 |
#: conf/global_settings.py:92 |
200 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
201 |
msgstr "Norwegisch (Bokmål)" |
202 |
|
203 |
#: conf/global_settings.py:93 |
204 |
msgid "Nepali" |
205 |
msgstr "" |
206 |
|
207 |
#: conf/global_settings.py:94 |
208 |
msgid "Dutch" |
209 |
msgstr "Holländisch" |
210 |
|
211 |
#: conf/global_settings.py:95 |
212 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
213 |
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" |
214 |
|
215 |
#: conf/global_settings.py:96 |
216 |
msgid "Punjabi" |
217 |
msgstr "Panjabi" |
218 |
|
219 |
#: conf/global_settings.py:97 |
220 |
msgid "Polish" |
221 |
msgstr "Polnisch" |
222 |
|
223 |
#: conf/global_settings.py:98 |
224 |
msgid "Portuguese" |
225 |
msgstr "Portugiesisch" |
226 |
|
227 |
#: conf/global_settings.py:99 |
228 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
229 |
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" |
230 |
|
231 |
#: conf/global_settings.py:100 |
232 |
msgid "Romanian" |
233 |
msgstr "Rumänisch" |
234 |
|
235 |
#: conf/global_settings.py:101 |
236 |
msgid "Russian" |
237 |
msgstr "Russisch" |
238 |
|
239 |
#: conf/global_settings.py:102 |
240 |
msgid "Slovak" |
241 |
msgstr "Slowakisch" |
242 |
|
243 |
#: conf/global_settings.py:103 |
244 |
msgid "Slovenian" |
245 |
msgstr "Slowenisch" |
246 |
|
247 |
#: conf/global_settings.py:104 |
248 |
msgid "Albanian" |
249 |
msgstr "Albanisch" |
250 |
|
251 |
#: conf/global_settings.py:105 |
252 |
msgid "Serbian" |
253 |
msgstr "Serbisch" |
254 |
|
255 |
#: conf/global_settings.py:106 |
256 |
msgid "Serbian Latin" |
257 |
msgstr "Serbisch (Latein)" |
258 |
|
259 |
#: conf/global_settings.py:107 |
260 |
msgid "Swedish" |
261 |
msgstr "Schwedisch" |
262 |
|
263 |
#: conf/global_settings.py:108 |
264 |
msgid "Swahili" |
265 |
msgstr "" |
266 |
|
267 |
#: conf/global_settings.py:109 |
268 |
msgid "Tamil" |
269 |
msgstr "Tamilisch" |
270 |
|
271 |
#: conf/global_settings.py:110 |
272 |
msgid "Telugu" |
273 |
msgstr "Telugisch" |
274 |
|
275 |
#: conf/global_settings.py:111 |
276 |
msgid "Thai" |
277 |
msgstr "Thailändisch" |
278 |
|
279 |
#: conf/global_settings.py:112 |
280 |
msgid "Turkish" |
281 |
msgstr "Türkisch" |
282 |
|
283 |
#: conf/global_settings.py:113 |
284 |
msgid "Tatar" |
285 |
msgstr "" |
286 |
|
287 |
#: conf/global_settings.py:114 |
288 |
msgid "Ukrainian" |
289 |
msgstr "Ukrainisch" |
290 |
|
291 |
#: conf/global_settings.py:115 |
292 |
msgid "Urdu" |
293 |
msgstr "Urdu" |
294 |
|
295 |
#: conf/global_settings.py:116 |
296 |
msgid "Vietnamese" |
297 |
msgstr "Vietnamesisch" |
298 |
|
299 |
#: conf/global_settings.py:117 |
300 |
msgid "Simplified Chinese" |
301 |
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" |
302 |
|
303 |
#: conf/global_settings.py:118 |
304 |
msgid "Traditional Chinese" |
305 |
msgstr "Traditionelles Chinesisch" |
306 |
|
307 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
308 |
msgid "Enter a valid value." |
309 |
msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." |
310 |
|
311 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
312 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
313 |
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." |
314 |
|
315 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
316 |
msgid "Enter a valid URL." |
317 |
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." |
318 |
|
319 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
320 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
321 |
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." |
322 |
|
323 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
324 |
msgid "" |
325 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
326 |
msgstr "" |
327 |
"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen " |
328 |
"und Bindestrichen, eingeben." |
329 |
|
330 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
331 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
332 |
msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." |
333 |
|
334 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
335 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
336 |
msgstr "Eine gültige IPv6-Adresse eingeben." |
337 |
|
338 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
339 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
340 |
msgstr "Eine gültige IPv4- oder IPv6-Adresse eingeben" |
341 |
|
342 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
343 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
344 |
msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben." |
345 |
|
346 |
#: core/validators.py:215 |
347 |
#, python-format |
348 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
349 |
msgstr "" |
350 |
"Bitte sicherstellen, dass der Wert %(limit_value)s ist. (Er ist " |
351 |
"%(show_value)s)" |
352 |
|
353 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
354 |
#, python-format |
355 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
356 |
msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %(limit_value)s sein." |
357 |
|
358 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
359 |
#, python-format |
360 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
361 |
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %(limit_value)s sein." |
362 |
|
363 |
#: core/validators.py:244 |
364 |
#, python-format |
365 |
msgid "" |
366 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
367 |
"%(show_value)d)." |
368 |
msgstr "" |
369 |
"Bitte sicherstellen, dass der Wert mindestens %(limit_value)d Zeichen hat. " |
370 |
"(Er hat %(show_value)d)" |
371 |
|
372 |
#: core/validators.py:250 |
373 |
#, python-format |
374 |
msgid "" |
375 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
376 |
"%(show_value)d)." |
377 |
msgstr "" |
378 |
"Bitte sicherstellen, dass der Wert maximal %(limit_value)d Zeichen hat. (Er " |
379 |
"hat %(show_value)d)." |
380 |
|
381 |
#: db/models/base.py:764 |
382 |
#, python-format |
383 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
384 |
msgstr "%(field_name)s muss für %(date_field)s %(lookup)s eindeutig sein." |
385 |
|
386 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
387 |
msgid "and" |
388 |
msgstr "und" |
389 |
|
390 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
391 |
#, python-format |
392 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
393 |
msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." |
394 |
|
395 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
396 |
#, python-format |
397 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
398 |
msgstr "Wert %r ist keine gültige Option." |
399 |
|
400 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
401 |
msgid "This field cannot be null." |
402 |
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." |
403 |
|
404 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
405 |
msgid "This field cannot be blank." |
406 |
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." |
407 |
|
408 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
409 |
#, python-format |
410 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
411 |
msgstr "Feldtyp: %(field_type)s" |
412 |
|
413 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
414 |
msgid "Integer" |
415 |
msgstr "Ganzzahl" |
416 |
|
417 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
418 |
#, python-format |
419 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
420 |
msgstr "Der Wert '%s' muss eine ganze Zahl sein." |
421 |
|
422 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
423 |
#, python-format |
424 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
425 |
msgstr "Der Wert '%s' muss entweder True oder False sein." |
426 |
|
427 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
428 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
429 |
msgstr "Boolescher Wert (True oder False)" |
430 |
|
431 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
432 |
#, python-format |
433 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
434 |
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" |
435 |
|
436 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
437 |
msgid "Comma-separated integers" |
438 |
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" |
439 |
|
440 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
441 |
#, python-format |
442 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
443 |
msgstr "" |
444 |
"Der Wert '%s' hat ein ungültiges Datumsformat. Er muss im Format JJJJ-MM-TT " |
445 |
"sein." |
446 |
|
447 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
448 |
#, python-format |
449 |
msgid "" |
450 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
451 |
msgstr "" |
452 |
"Der Wert '%s' hat das richtige Format (JJJJ-MM-TT), ist aber ein ungültiges " |
453 |
"Datum." |
454 |
|
455 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
456 |
msgid "Date (without time)" |
457 |
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" |
458 |
|
459 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
460 |
#, python-format |
461 |
msgid "" |
462 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
463 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
464 |
msgstr "" |
465 |
"'%s' ist falsch formatiert. Das korrekte Format lautet: YYYY-MM-DD HH:MM[:ss" |
466 |
"[.uuuuuu]][TZ]." |
467 |
|
468 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
469 |
#, python-format |
470 |
msgid "" |
471 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
472 |
"it is an invalid date/time." |
473 |
msgstr "" |
474 |
"'%s' hat das richtige Format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ist aber " |
475 |
"keine gültige Datums-/Zeitangabe." |
476 |
|
477 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
478 |
msgid "Date (with time)" |
479 |
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" |
480 |
|
481 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
482 |
#, python-format |
483 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
484 |
msgstr "'%s' muss eine Dezimalzahl sein." |
485 |
|
486 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
487 |
msgid "Decimal number" |
488 |
msgstr "Dezimalzahl" |
489 |
|
490 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
491 |
msgid "E-mail address" |
492 |
msgstr "E-Mail-Adresse" |
493 |
|
494 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
495 |
msgid "File path" |
496 |
msgstr "Dateipfad" |
497 |
|
498 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
499 |
#, python-format |
500 |
msgid "'%s' value must be a float." |
501 |
msgstr "'%s' muss eine Gleitkommazahl sein." |
502 |
|
503 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
504 |
msgid "Floating point number" |
505 |
msgstr "Gleitkommazahl" |
506 |
|
507 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
508 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
509 |
msgstr "Große Ganzzahl (8 Byte)" |
510 |
|
511 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
512 |
msgid "IPv4 address" |
513 |
msgstr "IPv4-Adresse" |
514 |
|
515 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
516 |
msgid "IP address" |
517 |
msgstr "IP-Adresse" |
518 |
|
519 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
520 |
#, python-format |
521 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
522 |
msgstr "Der Wert '%s' muss entweder None, True oder False sein." |
523 |
|
524 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
525 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
526 |
msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)" |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
529 |
msgid "Positive integer" |
530 |
msgstr "Positive ganze Zahl" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
533 |
msgid "Positive small integer" |
534 |
msgstr "Positive kleine ganze Zahl" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
537 |
#, python-format |
538 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
539 |
msgstr "Kürzel (bis zu %(max_length)s)" |
540 |
|
541 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
542 |
msgid "Small integer" |
543 |
msgstr "Kleine ganze Zahl" |
544 |
|
545 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
546 |
msgid "Text" |
547 |
msgstr "Text" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
550 |
#, python-format |
551 |
msgid "" |
552 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
553 |
msgstr "" |
554 |
"'%s' ist falsch formatiert. Das korrekte Format lautet: HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." |
555 |
|
556 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
557 |
#, python-format |
558 |
msgid "" |
559 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
560 |
"time." |
561 |
msgstr "" |
562 |
"'%s' hat das richtige Format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ist aber keine gültige " |
563 |
"Zeitangabe." |
564 |
|
565 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
566 |
msgid "Time" |
567 |
msgstr "Zeit" |
568 |
|
569 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
570 |
msgid "URL" |
571 |
msgstr "Adresse (URL)" |
572 |
|
573 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
574 |
msgid "File" |
575 |
msgstr "Datei" |
576 |
|
577 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
578 |
msgid "Image" |
579 |
msgstr "Bild" |
580 |
|
581 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
582 |
#, python-format |
583 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
584 |
msgstr "Modell %(model)s mit dem Primärschlüssel %(pk)r ist nicht vorhanden." |
585 |
|
586 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
587 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
588 |
msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)" |
589 |
|
590 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
591 |
msgid "One-to-one relationship" |
592 |
msgstr "One-to-one-Beziehung" |
593 |
|
594 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
595 |
msgid "Many-to-many relationship" |
596 |
msgstr "Many-to-many-Beziehung" |
597 |
|
598 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
599 |
msgid "" |
600 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
601 |
msgstr "" |
602 |
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um " |
603 |
"mehrere Einträge auszuwählen." |
604 |
|
605 |
#: forms/fields.py:50 |
606 |
msgid "This field is required." |
607 |
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." |
608 |
|
609 |
#: forms/fields.py:208 |
610 |
msgid "Enter a whole number." |
611 |
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." |
612 |
|
613 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
614 |
msgid "Enter a number." |
615 |
msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." |
616 |
|
617 |
#: forms/fields.py:264 |
618 |
#, python-format |
619 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
620 |
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." |
621 |
|
622 |
#: forms/fields.py:265 |
623 |
#, python-format |
624 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
625 |
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." |
626 |
|
627 |
#: forms/fields.py:266 |
628 |
#, python-format |
629 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
630 |
msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." |
631 |
|
632 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
633 |
msgid "Enter a valid date." |
634 |
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." |
635 |
|
636 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
637 |
msgid "Enter a valid time." |
638 |
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." |
639 |
|
640 |
#: forms/fields.py:409 |
641 |
msgid "Enter a valid date/time." |
642 |
msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." |
643 |
|
644 |
#: forms/fields.py:485 |
645 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
646 |
msgstr "" |
647 |
"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." |
648 |
|
649 |
#: forms/fields.py:486 |
650 |
msgid "No file was submitted." |
651 |
msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." |
652 |
|
653 |
#: forms/fields.py:487 |
654 |
msgid "The submitted file is empty." |
655 |
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." |
656 |
|
657 |
#: forms/fields.py:488 |
658 |
#, python-format |
659 |
msgid "" |
660 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
661 |
msgstr "" |
662 |
"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat " |
663 |
"%(length)d)." |
664 |
|
665 |
#: forms/fields.py:489 |
666 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
667 |
msgstr "" |
668 |
"Bitte wählen Sie entweder eine Datei aus oder wählen Sie \"Löschen\", nicht " |
669 |
"beides." |
670 |
|
671 |
#: forms/fields.py:544 |
672 |
msgid "" |
673 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
674 |
"corrupted image." |
675 |
msgstr "" |
676 |
"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder ist " |
677 |
"defekt." |
678 |
|
679 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
680 |
#, python-format |
681 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
682 |
msgstr "" |
683 |
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." |
684 |
|
685 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
686 |
msgid "Enter a list of values." |
687 |
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." |
688 |
|
689 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
690 |
msgid "Order" |
691 |
msgstr "Reihenfolge" |
692 |
|
693 |
#: forms/formsets.py:321 |
694 |
msgid "Delete" |
695 |
msgstr "Löschen" |
696 |
|
697 |
#: forms/models.py:571 |
698 |
#, python-format |
699 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
700 |
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren." |
701 |
|
702 |
#: forms/models.py:575 |
703 |
#, python-format |
704 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
705 |
msgstr "" |
706 |
"Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss." |
707 |
|
708 |
#: forms/models.py:581 |
709 |
#, python-format |
710 |
msgid "" |
711 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
712 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
713 |
msgstr "" |
714 |
"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für " |
715 |
"%(lookup)s in %(date_field)s eindeutig sein muss." |
716 |
|
717 |
#: forms/models.py:589 |
718 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
719 |
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren." |
720 |
|
721 |
#: forms/models.py:849 |
722 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
723 |
msgstr "" |
724 |
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten " |
725 |
"Instanz." |
726 |
|
727 |
#: forms/models.py:910 |
728 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
729 |
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl." |
730 |
|
731 |
#: forms/models.py:1000 |
732 |
#, python-format |
733 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
734 |
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." |
735 |
|
736 |
#: forms/models.py:1002 |
737 |
#, python-format |
738 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
739 |
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel." |
740 |
|
741 |
#: forms/util.py:70 |
742 |
#, python-format |
743 |
msgid "" |
744 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
745 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
746 |
msgstr "" |
747 |
"%(datetime)s konnte mit der Zeitzone %(current_timezone)s nicht eindeutig " |
748 |
"interpretiert werden, da es doppeldeutig oder eventuell inkorrekt ist." |
749 |
|
750 |
#: forms/widgets.py:325 |
751 |
msgid "Currently" |
752 |
msgstr "Derzeit" |
753 |
|
754 |
#: forms/widgets.py:326 |
755 |
msgid "Change" |
756 |
msgstr "Ändern" |
757 |
|
758 |
#: forms/widgets.py:327 |
759 |
msgid "Clear" |
760 |
msgstr "Zurücksetzen" |
761 |
|
762 |
#: forms/widgets.py:582 |
763 |
msgid "Unknown" |
764 |
msgstr "Unbekannt" |
765 |
|
766 |
#: forms/widgets.py:583 |
767 |
msgid "Yes" |
768 |
msgstr "Ja" |
769 |
|
770 |
#: forms/widgets.py:584 |
771 |
msgid "No" |
772 |
msgstr "Nein" |
773 |
|
774 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
775 |
msgid "yes,no,maybe" |
776 |
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" |
777 |
|
778 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
779 |
#, python-format |
780 |
msgid "%(size)d byte" |
781 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
782 |
msgstr[0] "%(size)d Byte" |
783 |
msgstr[1] "%(size)d Bytes" |
784 |
|
785 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
786 |
#, python-format |
787 |
msgid "%s KB" |
788 |
msgstr "%s KB" |
789 |
|
790 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
791 |
#, python-format |
792 |
msgid "%s MB" |
793 |
msgstr "%s MB" |
794 |
|
795 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
796 |
#, python-format |
797 |
msgid "%s GB" |
798 |
msgstr "%s GB" |
799 |
|
800 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
801 |
#, python-format |
802 |
msgid "%s TB" |
803 |
msgstr "%s TB" |
804 |
|
805 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
806 |
#, python-format |
807 |
msgid "%s PB" |
808 |
msgstr "%s PB" |
809 |
|
810 |
#: utils/dateformat.py:45 |
811 |
msgid "p.m." |
812 |
msgstr "nachm." |
813 |
|
814 |
#: utils/dateformat.py:46 |
815 |
msgid "a.m." |
816 |
msgstr "vorm." |
817 |
|
818 |
#: utils/dateformat.py:51 |
819 |
msgid "PM" |
820 |
msgstr "nachm." |
821 |
|
822 |
#: utils/dateformat.py:52 |
823 |
msgid "AM" |
824 |
msgstr "vorm." |
825 |
|
826 |
#: utils/dateformat.py:101 |
827 |
msgid "midnight" |
828 |
msgstr "Mitternacht" |
829 |
|
830 |
#: utils/dateformat.py:103 |
831 |
msgid "noon" |
832 |
msgstr "Mittag" |
833 |
|
834 |
#: utils/dates.py:6 |
835 |
msgid "Monday" |
836 |
msgstr "Montag" |
837 |
|
838 |
#: utils/dates.py:6 |
839 |
msgid "Tuesday" |
840 |
msgstr "Dienstag" |
841 |
|
842 |
#: utils/dates.py:6 |
843 |
msgid "Wednesday" |
844 |
msgstr "Mittwoch" |
845 |
|
846 |
#: utils/dates.py:6 |
847 |
msgid "Thursday" |
848 |
msgstr "Donnerstag" |
849 |
|
850 |
#: utils/dates.py:6 |
851 |
msgid "Friday" |
852 |
msgstr "Freitag" |
853 |
|
854 |
#: utils/dates.py:7 |
855 |
msgid "Saturday" |
856 |
msgstr "Samstag" |
857 |
|
858 |
#: utils/dates.py:7 |
859 |
msgid "Sunday" |
860 |
msgstr "Sonntag" |
861 |
|
862 |
#: utils/dates.py:10 |
863 |
msgid "Mon" |
864 |
msgstr "Mo" |
865 |
|
866 |
#: utils/dates.py:10 |
867 |
msgid "Tue" |
868 |
msgstr "Di" |
869 |
|
870 |
#: utils/dates.py:10 |
871 |
msgid "Wed" |
872 |
msgstr "Mi" |
873 |
|
874 |
#: utils/dates.py:10 |
875 |
msgid "Thu" |
876 |
msgstr "Do" |
877 |
|
878 |
#: utils/dates.py:10 |
879 |
msgid "Fri" |
880 |
msgstr "Fr" |
881 |
|
882 |
#: utils/dates.py:11 |
883 |
msgid "Sat" |
884 |
msgstr "Sa" |
885 |
|
886 |
#: utils/dates.py:11 |
887 |
msgid "Sun" |
888 |
msgstr "So" |
889 |
|
890 |
#: utils/dates.py:18 |
891 |
msgid "January" |
892 |
msgstr "Januar" |
893 |
|
894 |
#: utils/dates.py:18 |
895 |
msgid "February" |
896 |
msgstr "Februar" |
897 |
|
898 |
#: utils/dates.py:18 |
899 |
msgid "March" |
900 |
msgstr "März" |
901 |
|
902 |
#: utils/dates.py:18 |
903 |
msgid "April" |
904 |
msgstr "April" |
905 |
|
906 |
#: utils/dates.py:18 |
907 |
msgid "May" |
908 |
msgstr "Mai" |
909 |
|
910 |
#: utils/dates.py:18 |
911 |
msgid "June" |
912 |
msgstr "Juni" |
913 |
|
914 |
#: utils/dates.py:19 |
915 |
msgid "July" |
916 |
msgstr "Juli" |
917 |
|
918 |
#: utils/dates.py:19 |
919 |
msgid "August" |
920 |
msgstr "August" |
921 |
|
922 |
#: utils/dates.py:19 |
923 |
msgid "September" |
924 |
msgstr "September" |
925 |
|
926 |
#: utils/dates.py:19 |
927 |
msgid "October" |
928 |
msgstr "Oktober" |
929 |
|
930 |
#: utils/dates.py:19 |
931 |
msgid "November" |
932 |
msgstr "November" |
933 |
|
934 |
#: utils/dates.py:20 |
935 |
msgid "December" |
936 |
msgstr "Dezember" |
937 |
|
938 |
#: utils/dates.py:23 |
939 |
msgid "jan" |
940 |
msgstr "Jan" |
941 |
|
942 |
#: utils/dates.py:23 |
943 |
msgid "feb" |
944 |
msgstr "Feb" |
945 |
|
946 |
#: utils/dates.py:23 |
947 |
msgid "mar" |
948 |
msgstr "Mär" |
949 |
|
950 |
#: utils/dates.py:23 |
951 |
msgid "apr" |
952 |
msgstr "Apr" |
953 |
|
954 |
#: utils/dates.py:23 |
955 |
msgid "may" |
956 |
msgstr "Mai" |
957 |
|
958 |
#: utils/dates.py:23 |
959 |
msgid "jun" |
960 |
msgstr "Jun" |
961 |
|
962 |
#: utils/dates.py:24 |
963 |
msgid "jul" |
964 |
msgstr "Jul" |
965 |
|
966 |
#: utils/dates.py:24 |
967 |
msgid "aug" |
968 |
msgstr "Aug" |
969 |
|
970 |
#: utils/dates.py:24 |
971 |
msgid "sep" |
972 |
msgstr "Sep" |
973 |
|
974 |
#: utils/dates.py:24 |
975 |
msgid "oct" |
976 |
msgstr "Okt" |
977 |
|
978 |
#: utils/dates.py:24 |
979 |
msgid "nov" |
980 |
msgstr "Nov" |
981 |
|
982 |
#: utils/dates.py:24 |
983 |
msgid "dec" |
984 |
msgstr "Dez" |
985 |
|
986 |
#: utils/dates.py:31 |
987 |
msgctxt "abbrev. month" |
988 |
msgid "Jan." |
989 |
msgstr "Jan." |
990 |
|
991 |
#: utils/dates.py:32 |
992 |
msgctxt "abbrev. month" |
993 |
msgid "Feb." |
994 |
msgstr "Feb." |
995 |
|
996 |
#: utils/dates.py:33 |
997 |
msgctxt "abbrev. month" |
998 |
msgid "March" |
999 |
msgstr "März" |
1000 |
|
1001 |
#: utils/dates.py:34 |
1002 |
msgctxt "abbrev. month" |
1003 |
msgid "April" |
1004 |
msgstr "April" |
1005 |
|
1006 |
#: utils/dates.py:35 |
1007 |
msgctxt "abbrev. month" |
1008 |
msgid "May" |
1009 |
msgstr "Mai" |
1010 |
|
1011 |
#: utils/dates.py:36 |
1012 |
msgctxt "abbrev. month" |
1013 |
msgid "June" |
1014 |
msgstr "Juni" |
1015 |
|
1016 |
#: utils/dates.py:37 |
1017 |
msgctxt "abbrev. month" |
1018 |
msgid "July" |
1019 |
msgstr "Juli" |
1020 |
|
1021 |
#: utils/dates.py:38 |
1022 |
msgctxt "abbrev. month" |
1023 |
msgid "Aug." |
1024 |
msgstr "Aug." |
1025 |
|
1026 |
#: utils/dates.py:39 |
1027 |
msgctxt "abbrev. month" |
1028 |
msgid "Sept." |
1029 |
msgstr "Sept." |
1030 |
|
1031 |
#: utils/dates.py:40 |
1032 |
msgctxt "abbrev. month" |
1033 |
msgid "Oct." |
1034 |
msgstr "Okt." |
1035 |
|
1036 |
#: utils/dates.py:41 |
1037 |
msgctxt "abbrev. month" |
1038 |
msgid "Nov." |
1039 |
msgstr "Nov." |
1040 |
|
1041 |
#: utils/dates.py:42 |
1042 |
msgctxt "abbrev. month" |
1043 |
msgid "Dec." |
1044 |
msgstr "Dez." |
1045 |
|
1046 |
#: utils/dates.py:45 |
1047 |
msgctxt "alt. month" |
1048 |
msgid "January" |
1049 |
msgstr "Januar" |
1050 |
|
1051 |
#: utils/dates.py:46 |
1052 |
msgctxt "alt. month" |
1053 |
msgid "February" |
1054 |
msgstr "Februar" |
1055 |
|
1056 |
#: utils/dates.py:47 |
1057 |
msgctxt "alt. month" |
1058 |
msgid "March" |
1059 |
msgstr "März" |
1060 |
|
1061 |
#: utils/dates.py:48 |
1062 |
msgctxt "alt. month" |
1063 |
msgid "April" |
1064 |
msgstr "April" |
1065 |
|
1066 |
#: utils/dates.py:49 |
1067 |
msgctxt "alt. month" |
1068 |
msgid "May" |
1069 |
msgstr "Mai" |
1070 |
|
1071 |
#: utils/dates.py:50 |
1072 |
msgctxt "alt. month" |
1073 |
msgid "June" |
1074 |
msgstr "Juni" |
1075 |
|
1076 |
#: utils/dates.py:51 |
1077 |
msgctxt "alt. month" |
1078 |
msgid "July" |
1079 |
msgstr "Juli" |
1080 |
|
1081 |
#: utils/dates.py:52 |
1082 |
msgctxt "alt. month" |
1083 |
msgid "August" |
1084 |
msgstr "August" |
1085 |
|
1086 |
#: utils/dates.py:53 |
1087 |
msgctxt "alt. month" |
1088 |
msgid "September" |
1089 |
msgstr "September" |
1090 |
|
1091 |
#: utils/dates.py:54 |
1092 |
msgctxt "alt. month" |
1093 |
msgid "October" |
1094 |
msgstr "Oktober" |
1095 |
|
1096 |
#: utils/dates.py:55 |
1097 |
msgctxt "alt. month" |
1098 |
msgid "November" |
1099 |
msgstr "November" |
1100 |
|
1101 |
#: utils/dates.py:56 |
1102 |
msgctxt "alt. month" |
1103 |
msgid "December" |
1104 |
msgstr "Dezember" |
1105 |
|
1106 |
#: utils/text.py:65 |
1107 |
#, python-format |
1108 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1109 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1110 |
msgstr "%(truncated_text)s..." |
1111 |
|
1112 |
#: utils/text.py:234 |
1113 |
msgid "or" |
1114 |
msgstr "oder" |
1115 |
|
1116 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1117 |
#: utils/text.py:251 |
1118 |
msgid ", " |
1119 |
msgstr ", " |
1120 |
|
1121 |
#: utils/timesince.py:20 |
1122 |
msgid "year" |
1123 |
msgid_plural "years" |
1124 |
msgstr[0] "Jahr" |
1125 |
msgstr[1] "Jahre" |
1126 |
|
1127 |
#: utils/timesince.py:21 |
1128 |
msgid "month" |
1129 |
msgid_plural "months" |
1130 |
msgstr[0] "Monat" |
1131 |
msgstr[1] "Monate" |
1132 |
|
1133 |
#: utils/timesince.py:22 |
1134 |
msgid "week" |
1135 |
msgid_plural "weeks" |
1136 |
msgstr[0] "Woche" |
1137 |
msgstr[1] "Wochen" |
1138 |
|
1139 |
#: utils/timesince.py:23 |
1140 |
msgid "day" |
1141 |
msgid_plural "days" |
1142 |
msgstr[0] "Tag" |
1143 |
msgstr[1] "Tage" |
1144 |
|
1145 |
#: utils/timesince.py:24 |
1146 |
msgid "hour" |
1147 |
msgid_plural "hours" |
1148 |
msgstr[0] "Stunde" |
1149 |
msgstr[1] "Stunden" |
1150 |
|
1151 |
#: utils/timesince.py:25 |
1152 |
msgid "minute" |
1153 |
msgid_plural "minutes" |
1154 |
msgstr[0] "Minute" |
1155 |
msgstr[1] "Minuten" |
1156 |
|
1157 |
#: utils/timesince.py:41 |
1158 |
msgid "minutes" |
1159 |
msgstr "Minuten" |
1160 |
|
1161 |
#: utils/timesince.py:46 |
1162 |
#, python-format |
1163 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1164 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1165 |
|
1166 |
#: utils/timesince.py:52 |
1167 |
#, python-format |
1168 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1169 |
msgstr ", %(number)d %(type)s" |
1170 |
|
1171 |
#: views/static.py:52 |
1172 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1173 |
msgstr "Dateilisten sind untersagt." |
1174 |
|
1175 |
#: views/static.py:54 |
1176 |
#, python-format |
1177 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1178 |
msgstr "\"%(path)s\" ist nicht vorhanden" |
1179 |
|
1180 |
#: views/static.py:95 |
1181 |
#, python-format |
1182 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1183 |
msgstr "Verzeichnis %(directory)s" |
1184 |
|
1185 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1186 |
#, python-format |
1187 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1188 |
msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt." |
1189 |
|
1190 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1191 |
#, python-format |
1192 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1193 |
msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." |
1194 |
|
1195 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1196 |
#, python-format |
1197 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1198 |
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht." |
1199 |
|
1200 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1201 |
msgid "No year specified" |
1202 |
msgstr "Kein Jahr angegeben" |
1203 |
|
1204 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1205 |
msgid "No month specified" |
1206 |
msgstr "Kein Monat angegeben" |
1207 |
|
1208 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1209 |
msgid "No day specified" |
1210 |
msgstr "Kein Tag angegeben" |
1211 |
|
1212 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1213 |
msgid "No week specified" |
1214 |
msgstr "Keine Woche angegeben" |
1215 |
|
1216 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1217 |
#, python-format |
1218 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1219 |
msgstr "Keine %(verbose_name_plural)s verfügbar" |
1220 |
|
1221 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1222 |
#, python-format |
1223 |
msgid "" |
1224 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1225 |
"allow_future is False." |
1226 |
msgstr "" |
1227 |
"In der Zukunft liegende %(verbose_name_plural)s sind nicht verfügbar, da " |
1228 |
"%(class_name)s.allow_future False ist." |
1229 |
|
1230 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1231 |
#, python-format |
1232 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1233 |
msgstr "Ungültiges Datum '%(datestr)s' für das Format '%(format)s'" |
1234 |
|
1235 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1236 |
#, python-format |
1237 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1238 |
msgstr "Unter dieser Anfrage wurden keine %(verbose_name)s gefunden" |
1239 |
|
1240 |
#: views/generic/list.py:45 |
1241 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1242 |
msgstr "" |
1243 |
"Weder ist dies die letzte Seite ('last') noch konnte sie in einen " |
1244 |
"ganzzahligen Wert umgewandelt werden." |
1245 |
|
1246 |
#: views/generic/list.py:50 |
1247 |
#, python-format |
1248 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1249 |
msgstr "Ungültige Seite (%(page_number)s)" |
1250 |
|
1251 |
#: views/generic/list.py:117 |
1252 |
#, python-format |
1253 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1254 |
msgstr "Leere Liste und '%(class_name)s.allow_empty' ist False." |