Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / cs / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.9 KB)

1
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
5
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
6
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
7
msgid ""
8
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Django\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n"
13
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
14
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
15
"cs/)\n"
16
"Language: cs\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
21

    
22
#: conf/global_settings.py:48
23
msgid "Arabic"
24
msgstr "arabsky"
25

    
26
#: conf/global_settings.py:49
27
msgid "Azerbaijani"
28
msgstr "Ázerbájdžánština"
29

    
30
#: conf/global_settings.py:50
31
msgid "Bulgarian"
32
msgstr "bulharsky"
33

    
34
#: conf/global_settings.py:51
35
msgid "Bengali"
36
msgstr "bengálsky"
37

    
38
#: conf/global_settings.py:52
39
msgid "Bosnian"
40
msgstr "bosensky"
41

    
42
#: conf/global_settings.py:53
43
msgid "Catalan"
44
msgstr "katalánsky"
45

    
46
#: conf/global_settings.py:54
47
msgid "Czech"
48
msgstr "česky"
49

    
50
#: conf/global_settings.py:55
51
msgid "Welsh"
52
msgstr "welšsky"
53

    
54
#: conf/global_settings.py:56
55
msgid "Danish"
56
msgstr "dánsky"
57

    
58
#: conf/global_settings.py:57
59
msgid "German"
60
msgstr "německy"
61

    
62
#: conf/global_settings.py:58
63
msgid "Greek"
64
msgstr "řecky"
65

    
66
#: conf/global_settings.py:59
67
msgid "English"
68
msgstr "anglicky"
69

    
70
#: conf/global_settings.py:60
71
msgid "British English"
72
msgstr "anglicky (Británie)"
73

    
74
#: conf/global_settings.py:61
75
msgid "Esperanto"
76
msgstr ""
77

    
78
#: conf/global_settings.py:62
79
msgid "Spanish"
80
msgstr "španělsky"
81

    
82
#: conf/global_settings.py:63
83
msgid "Argentinian Spanish"
84
msgstr "španělsky (Argentina)"
85

    
86
#: conf/global_settings.py:64
87
msgid "Mexican Spanish"
88
msgstr "Mexická španělština"
89

    
90
#: conf/global_settings.py:65
91
msgid "Nicaraguan Spanish"
92
msgstr "Nikaragujskou španělštinou"
93

    
94
#: conf/global_settings.py:66
95
msgid "Estonian"
96
msgstr "estonsky"
97

    
98
#: conf/global_settings.py:67
99
msgid "Basque"
100
msgstr "baskicky"
101

    
102
#: conf/global_settings.py:68
103
msgid "Persian"
104
msgstr "persky"
105

    
106
#: conf/global_settings.py:69
107
msgid "Finnish"
108
msgstr "finsky"
109

    
110
#: conf/global_settings.py:70
111
msgid "French"
112
msgstr "francouzsky"
113

    
114
#: conf/global_settings.py:71
115
msgid "Frisian"
116
msgstr "frísky"
117

    
118
#: conf/global_settings.py:72
119
msgid "Irish"
120
msgstr "irsky"
121

    
122
#: conf/global_settings.py:73
123
msgid "Galician"
124
msgstr "galicijsky"
125

    
126
#: conf/global_settings.py:74
127
msgid "Hebrew"
128
msgstr "hebrejsky"
129

    
130
#: conf/global_settings.py:75
131
msgid "Hindi"
132
msgstr "hindsky"
133

    
134
#: conf/global_settings.py:76
135
msgid "Croatian"
136
msgstr "chorvatsky"
137

    
138
#: conf/global_settings.py:77
139
msgid "Hungarian"
140
msgstr "maďarsky"
141

    
142
#: conf/global_settings.py:78
143
msgid "Indonesian"
144
msgstr "indonésky"
145

    
146
#: conf/global_settings.py:79
147
msgid "Icelandic"
148
msgstr "islandsky"
149

    
150
#: conf/global_settings.py:80
151
msgid "Italian"
152
msgstr "italsky"
153

    
154
#: conf/global_settings.py:81
155
msgid "Japanese"
156
msgstr "japonsky"
157

    
158
#: conf/global_settings.py:82
159
msgid "Georgian"
160
msgstr "gruzínsky"
161

    
162
#: conf/global_settings.py:83
163
msgid "Kazakh"
164
msgstr ""
165

    
166
#: conf/global_settings.py:84
167
msgid "Khmer"
168
msgstr "khmersky"
169

    
170
#: conf/global_settings.py:85
171
msgid "Kannada"
172
msgstr "kannadsky"
173

    
174
#: conf/global_settings.py:86
175
msgid "Korean"
176
msgstr "korejsky"
177

    
178
#: conf/global_settings.py:87
179
msgid "Lithuanian"
180
msgstr "litevsky"
181

    
182
#: conf/global_settings.py:88
183
msgid "Latvian"
184
msgstr "lotyšsky"
185

    
186
#: conf/global_settings.py:89
187
msgid "Macedonian"
188
msgstr "makedonsky"
189

    
190
#: conf/global_settings.py:90
191
msgid "Malayalam"
192
msgstr "malajálamsky"
193

    
194
#: conf/global_settings.py:91
195
msgid "Mongolian"
196
msgstr "mongolsky"
197

    
198
#: conf/global_settings.py:92
199
msgid "Norwegian Bokmal"
200
msgstr "norsky (Bokmål)"
201

    
202
#: conf/global_settings.py:93
203
msgid "Nepali"
204
msgstr ""
205

    
206
#: conf/global_settings.py:94
207
msgid "Dutch"
208
msgstr "holandsky"
209

    
210
#: conf/global_settings.py:95
211
msgid "Norwegian Nynorsk"
212
msgstr "norsky (Nynorsk)"
213

    
214
#: conf/global_settings.py:96
215
msgid "Punjabi"
216
msgstr "Paňdžábsky"
217

    
218
#: conf/global_settings.py:97
219
msgid "Polish"
220
msgstr "polsky"
221

    
222
#: conf/global_settings.py:98
223
msgid "Portuguese"
224
msgstr "portugalsky"
225

    
226
#: conf/global_settings.py:99
227
msgid "Brazilian Portuguese"
228
msgstr "portugalsky (Brazílie)"
229

    
230
#: conf/global_settings.py:100
231
msgid "Romanian"
232
msgstr "rumunsky"
233

    
234
#: conf/global_settings.py:101
235
msgid "Russian"
236
msgstr "rusky"
237

    
238
#: conf/global_settings.py:102
239
msgid "Slovak"
240
msgstr "slovensky"
241

    
242
#: conf/global_settings.py:103
243
msgid "Slovenian"
244
msgstr "slovinsky"
245

    
246
#: conf/global_settings.py:104
247
msgid "Albanian"
248
msgstr "albánsky"
249

    
250
#: conf/global_settings.py:105
251
msgid "Serbian"
252
msgstr "srbsky"
253

    
254
#: conf/global_settings.py:106
255
msgid "Serbian Latin"
256
msgstr "srbsky (latinkou)"
257

    
258
#: conf/global_settings.py:107
259
msgid "Swedish"
260
msgstr "švédsky"
261

    
262
#: conf/global_settings.py:108
263
msgid "Swahili"
264
msgstr ""
265

    
266
#: conf/global_settings.py:109
267
msgid "Tamil"
268
msgstr "tamilsky"
269

    
270
#: conf/global_settings.py:110
271
msgid "Telugu"
272
msgstr "telužsky"
273

    
274
#: conf/global_settings.py:111
275
msgid "Thai"
276
msgstr "thajsky"
277

    
278
#: conf/global_settings.py:112
279
msgid "Turkish"
280
msgstr "turecky"
281

    
282
#: conf/global_settings.py:113
283
msgid "Tatar"
284
msgstr ""
285

    
286
#: conf/global_settings.py:114
287
msgid "Ukrainian"
288
msgstr "ukrajinsky"
289

    
290
#: conf/global_settings.py:115
291
msgid "Urdu"
292
msgstr "Urdština"
293

    
294
#: conf/global_settings.py:116
295
msgid "Vietnamese"
296
msgstr "vietnamsky"
297

    
298
#: conf/global_settings.py:117
299
msgid "Simplified Chinese"
300
msgstr "čínsky (zjednodušeně)"
301

    
302
#: conf/global_settings.py:118
303
msgid "Traditional Chinese"
304
msgstr "čínsky (tradičně)"
305

    
306
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
307
msgid "Enter a valid value."
308
msgstr "Vložte platnou hodnotu."
309

    
310
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
311
msgid "This URL appears to be a broken link."
312
msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz."
313

    
314
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
315
msgid "Enter a valid URL."
316
msgstr "Vložte platnou adresu URL."
317

    
318
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
319
msgid "Enter a valid e-mail address."
320
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
321

    
322
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
323
msgid ""
324
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
325
msgstr ""
326
"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a "
327
"pomlček."
328

    
329
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
330
msgid "Enter a valid IPv4 address."
331
msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4."
332

    
333
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
334
msgid "Enter a valid IPv6 address."
335
msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv6."
336

    
337
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
338
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
339
msgstr "Zadejte platnou adresu typu IPv4 nebo IPv6."
340

    
341
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
342
msgid "Enter only digits separated by commas."
343
msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami."
344

    
345
#: core/validators.py:215
346
#, python-format
347
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
348
msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)."
349

    
350
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
351
#, python-format
352
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
353
msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s."
354

    
355
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
356
#, python-format
357
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
358
msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s."
359

    
360
#: core/validators.py:244
361
#, python-format
362
msgid ""
363
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
364
"%(show_value)d)."
365
msgstr ""
366
"Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
367
"%(show_value)d."
368

    
369
#: core/validators.py:250
370
#, python-format
371
msgid ""
372
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
373
"%(show_value)d)."
374
msgstr ""
375
"Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má "
376
"%(show_value)d."
377

    
378
#: db/models/base.py:764
379
#, python-format
380
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
381
msgstr ""
382
"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
383

    
384
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385
msgid "and"
386
msgstr "a"
387

    
388
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389
#, python-format
390
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391
msgstr ""
392
"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje."
393

    
394
#: db/models/fields/__init__.py:62
395
#, python-format
396
msgid "Value %r is not a valid choice."
397
msgstr "Hodnota %r není platnou volbou."
398

    
399
#: db/models/fields/__init__.py:63
400
msgid "This field cannot be null."
401
msgstr "Pole nemůže být null."
402

    
403
#: db/models/fields/__init__.py:64
404
msgid "This field cannot be blank."
405
msgstr "Pole nemůže být prázdné."
406

    
407
#: db/models/fields/__init__.py:71
408
#, python-format
409
msgid "Field of type: %(field_type)s"
410
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
411

    
412
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
413
msgid "Integer"
414
msgstr "Celé číslo"
415

    
416
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
417
#, python-format
418
msgid "'%s' value must be an integer."
419
msgstr "Hodnota '%s' musí být celé číslo."
420

    
421
#: db/models/fields/__init__.py:552
422
#, python-format
423
msgid "'%s' value must be either True or False."
424
msgstr "Hodnota '%s' musí být buď True nebo False."
425

    
426
#: db/models/fields/__init__.py:554
427
msgid "Boolean (Either True or False)"
428
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
429

    
430
#: db/models/fields/__init__.py:605
431
#, python-format
432
msgid "String (up to %(max_length)s)"
433
msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
434

    
435
#: db/models/fields/__init__.py:633
436
msgid "Comma-separated integers"
437
msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
438

    
439
#: db/models/fields/__init__.py:647
440
#, python-format
441
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
442
msgstr "Hodnota '%s' není platné datum. Musí být ve tvaru RRRR-MM-DD."
443

    
444
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448
msgstr ""
449
"Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD), jde o neplatné datum."
450

    
451
#: db/models/fields/__init__.py:652
452
msgid "Date (without time)"
453
msgstr "Datum (bez času)"
454

    
455
#: db/models/fields/__init__.py:732
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459
"uuuuuu]][TZ] format."
460
msgstr ""
461
"Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[."
462
"uuuuuu]][TZ]."
463

    
464
#: db/models/fields/__init__.py:736
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468
"it is an invalid date/time."
469
msgstr ""
470
"Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (RRRR-MM-DD HH:MM[:SS[.uuuuuu]]"
471
"[TZ]), jde o neplatné datum a čas."
472

    
473
#: db/models/fields/__init__.py:740
474
msgid "Date (with time)"
475
msgstr "Datum (s časem)"
476

    
477
#: db/models/fields/__init__.py:831
478
#, python-format
479
msgid "'%s' value must be a decimal number."
480
msgstr "Hodnota '%s' musí být desítkové číslo."
481

    
482
#: db/models/fields/__init__.py:833
483
msgid "Decimal number"
484
msgstr "Desetinné číslo"
485

    
486
#: db/models/fields/__init__.py:890
487
msgid "E-mail address"
488
msgstr "E-mailová adresa"
489

    
490
#: db/models/fields/__init__.py:906
491
msgid "File path"
492
msgstr "Cesta k souboru"
493

    
494
#: db/models/fields/__init__.py:930
495
#, python-format
496
msgid "'%s' value must be a float."
497
msgstr "Hodnota '%s' musí být reálné číslo."
498

    
499
#: db/models/fields/__init__.py:932
500
msgid "Floating point number"
501
msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
502

    
503
#: db/models/fields/__init__.py:993
504
msgid "Big (8 byte) integer"
505
msgstr "Velké číslo (8 bajtů)"
506

    
507
#: db/models/fields/__init__.py:1007
508
msgid "IPv4 address"
509
msgstr "Adresa IPv4"
510

    
511
#: db/models/fields/__init__.py:1023
512
msgid "IP address"
513
msgstr "Adresa IP"
514

    
515
#: db/models/fields/__init__.py:1065
516
#, python-format
517
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
518
msgstr "Hodnota '%s' musí být buď None, True nebo False."
519

    
520
#: db/models/fields/__init__.py:1067
521
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
522
msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
523

    
524
#: db/models/fields/__init__.py:1116
525
msgid "Positive integer"
526
msgstr "Kladné celé číslo"
527

    
528
#: db/models/fields/__init__.py:1127
529
msgid "Positive small integer"
530
msgstr "Kladné malé celé číslo"
531

    
532
#: db/models/fields/__init__.py:1138
533
#, python-format
534
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
535
msgstr "Identifikátor (nejvýše %(max_length)s znaků)"
536

    
537
#: db/models/fields/__init__.py:1156
538
msgid "Small integer"
539
msgstr "Malé celé číslo"
540

    
541
#: db/models/fields/__init__.py:1162
542
msgid "Text"
543
msgstr "Text"
544

    
545
#: db/models/fields/__init__.py:1180
546
#, python-format
547
msgid ""
548
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
549
msgstr "Hodnota '%s' je v neplatném tvaru, který má být HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
550

    
551
#: db/models/fields/__init__.py:1182
552
#, python-format
553
msgid ""
554
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
555
"time."
556
msgstr ""
557
"Ačkoli hodnota '%s' je ve správném tvaru (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), jde o "
558
"neplatný čas."
559

    
560
#: db/models/fields/__init__.py:1185
561
msgid "Time"
562
msgstr "Čas"
563

    
564
#: db/models/fields/__init__.py:1249
565
msgid "URL"
566
msgstr "URL"
567

    
568
#: db/models/fields/files.py:214
569
msgid "File"
570
msgstr "Soubor"
571

    
572
#: db/models/fields/files.py:321
573
msgid "Image"
574
msgstr "Obrázek"
575

    
576
#: db/models/fields/related.py:903
577
#, python-format
578
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
579
msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje."
580

    
581
#: db/models/fields/related.py:905
582
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
583
msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)"
584

    
585
#: db/models/fields/related.py:1033
586
msgid "One-to-one relationship"
587
msgstr "Vazba jedna-jedna"
588

    
589
#: db/models/fields/related.py:1096
590
msgid "Many-to-many relationship"
591
msgstr "Vazba mnoho-mnoho"
592

    
593
#: db/models/fields/related.py:1120
594
msgid ""
595
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
596
msgstr ""
597
"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo "
598
"\"Command\" na Macu)."
599

    
600
#: forms/fields.py:50
601
msgid "This field is required."
602
msgstr "Pole je povinné."
603

    
604
#: forms/fields.py:208
605
msgid "Enter a whole number."
606
msgstr "Vložte celé číslo."
607

    
608
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
609
msgid "Enter a number."
610
msgstr "Vložte číslo."
611

    
612
#: forms/fields.py:264
613
#, python-format
614
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
615
msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer."
616

    
617
#: forms/fields.py:265
618
#, python-format
619
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
620
msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer."
621

    
622
#: forms/fields.py:266
623
#, python-format
624
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
625
msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer."
626

    
627
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
628
msgid "Enter a valid date."
629
msgstr "Vložte platné datum."
630

    
631
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
632
msgid "Enter a valid time."
633
msgstr "Vložte platný čas."
634

    
635
#: forms/fields.py:409
636
msgid "Enter a valid date/time."
637
msgstr "Vložte platné datum a čas."
638

    
639
#: forms/fields.py:485
640
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
641
msgstr ""
642
"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře."
643

    
644
#: forms/fields.py:486
645
msgid "No file was submitted."
646
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
647

    
648
#: forms/fields.py:487
649
msgid "The submitted file is empty."
650
msgstr "Odeslaný soubor je prázdný."
651

    
652
#: forms/fields.py:488
653
#, python-format
654
msgid ""
655
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
656
msgstr ""
657
"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d."
658

    
659
#: forms/fields.py:489
660
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
661
msgstr "Musíte vybrat cestu k souboru nebo vymazat výběr, ne obojí."
662

    
663
#: forms/fields.py:544
664
msgid ""
665
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
666
"corrupted image."
667
msgstr ""
668
"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen."
669

    
670
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
671
#, python-format
672
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
673
msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici."
674

    
675
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
676
msgid "Enter a list of values."
677
msgstr "Vložte seznam hodnot."
678

    
679
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
680
msgid "Order"
681
msgstr "Pořadí"
682

    
683
#: forms/formsets.py:321
684
msgid "Delete"
685
msgstr "Odstranit"
686

    
687
#: forms/models.py:571
688
#, python-format
689
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
690
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s."
691

    
692
#: forms/models.py:575
693
#, python-format
694
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
695
msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní."
696

    
697
#: forms/models.py:581
698
#, python-format
699
msgid ""
700
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
701
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
702
msgstr ""
703
"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní "
704
"testem %(lookup)s pole %(date_field)s."
705

    
706
#: forms/models.py:589
707
msgid "Please correct the duplicate values below."
708
msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže."
709

    
710
#: forms/models.py:849
711
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
712
msgstr ""
713
"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce."
714

    
715
#: forms/models.py:910
716
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
717
msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici."
718

    
719
#: forms/models.py:1000
720
#, python-format
721
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
722
msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici."
723

    
724
#: forms/models.py:1002
725
#, python-format
726
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
727
msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč."
728

    
729
#: forms/util.py:70
730
#, python-format
731
msgid ""
732
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
733
"may be ambiguous or it may not exist."
734
msgstr ""
735
"Hodnotu %(datetime)s nelze interpretovat v časové zóně %(current_timezone)s; "
736
"může to být nejednoznačné nebo nemusí existovat."
737

    
738
#: forms/widgets.py:325
739
msgid "Currently"
740
msgstr "Aktuálně"
741

    
742
#: forms/widgets.py:326
743
msgid "Change"
744
msgstr "Změnit"
745

    
746
#: forms/widgets.py:327
747
msgid "Clear"
748
msgstr "Zrušit"
749

    
750
#: forms/widgets.py:582
751
msgid "Unknown"
752
msgstr "Neznámé"
753

    
754
#: forms/widgets.py:583
755
msgid "Yes"
756
msgstr "Ano"
757

    
758
#: forms/widgets.py:584
759
msgid "No"
760
msgstr "Ne"
761

    
762
#: template/defaultfilters.py:797
763
msgid "yes,no,maybe"
764
msgstr "ano, ne, možná"
765

    
766
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
767
#, python-format
768
msgid "%(size)d byte"
769
msgid_plural "%(size)d bytes"
770
msgstr[0] "%(size)d bajt"
771
msgstr[1] "%(size)d bajty"
772
msgstr[2] "%(size)d bajtů"
773

    
774
#: template/defaultfilters.py:832
775
#, python-format
776
msgid "%s KB"
777
msgstr "%s KB"
778

    
779
#: template/defaultfilters.py:834
780
#, python-format
781
msgid "%s MB"
782
msgstr "%s MB"
783

    
784
#: template/defaultfilters.py:836
785
#, python-format
786
msgid "%s GB"
787
msgstr "%s GB"
788

    
789
#: template/defaultfilters.py:838
790
#, python-format
791
msgid "%s TB"
792
msgstr "%s TB"
793

    
794
#: template/defaultfilters.py:839
795
#, python-format
796
msgid "%s PB"
797
msgstr "%s PB"
798

    
799
#: utils/dateformat.py:45
800
msgid "p.m."
801
msgstr "odp."
802

    
803
#: utils/dateformat.py:46
804
msgid "a.m."
805
msgstr "dop."
806

    
807
#: utils/dateformat.py:51
808
msgid "PM"
809
msgstr "odp."
810

    
811
#: utils/dateformat.py:52
812
msgid "AM"
813
msgstr "dop."
814

    
815
#: utils/dateformat.py:101
816
msgid "midnight"
817
msgstr "půlnoc"
818

    
819
#: utils/dateformat.py:103
820
msgid "noon"
821
msgstr "poledne"
822

    
823
#: utils/dates.py:6
824
msgid "Monday"
825
msgstr "pondělí"
826

    
827
#: utils/dates.py:6
828
msgid "Tuesday"
829
msgstr "úterý"
830

    
831
#: utils/dates.py:6
832
msgid "Wednesday"
833
msgstr "středa"
834

    
835
#: utils/dates.py:6
836
msgid "Thursday"
837
msgstr "čtvrtek"
838

    
839
#: utils/dates.py:6
840
msgid "Friday"
841
msgstr "pátek"
842

    
843
#: utils/dates.py:7
844
msgid "Saturday"
845
msgstr "sobota"
846

    
847
#: utils/dates.py:7
848
msgid "Sunday"
849
msgstr "neděle"
850

    
851
#: utils/dates.py:10
852
msgid "Mon"
853
msgstr "po"
854

    
855
#: utils/dates.py:10
856
msgid "Tue"
857
msgstr "út"
858

    
859
#: utils/dates.py:10
860
msgid "Wed"
861
msgstr "st"
862

    
863
#: utils/dates.py:10
864
msgid "Thu"
865
msgstr "čt"
866

    
867
#: utils/dates.py:10
868
msgid "Fri"
869
msgstr "pá"
870

    
871
#: utils/dates.py:11
872
msgid "Sat"
873
msgstr "so"
874

    
875
#: utils/dates.py:11
876
msgid "Sun"
877
msgstr "ne"
878

    
879
#: utils/dates.py:18
880
msgid "January"
881
msgstr "leden"
882

    
883
#: utils/dates.py:18
884
msgid "February"
885
msgstr "únor"
886

    
887
#: utils/dates.py:18
888
msgid "March"
889
msgstr "březen"
890

    
891
#: utils/dates.py:18
892
msgid "April"
893
msgstr "duben"
894

    
895
#: utils/dates.py:18
896
msgid "May"
897
msgstr "květen"
898

    
899
#: utils/dates.py:18
900
msgid "June"
901
msgstr "červen"
902

    
903
#: utils/dates.py:19
904
msgid "July"
905
msgstr "červenec"
906

    
907
#: utils/dates.py:19
908
msgid "August"
909
msgstr "srpen"
910

    
911
#: utils/dates.py:19
912
msgid "September"
913
msgstr "září"
914

    
915
#: utils/dates.py:19
916
msgid "October"
917
msgstr "říjen"
918

    
919
#: utils/dates.py:19
920
msgid "November"
921
msgstr "listopad"
922

    
923
#: utils/dates.py:20
924
msgid "December"
925
msgstr "prosinec"
926

    
927
#: utils/dates.py:23
928
msgid "jan"
929
msgstr "led"
930

    
931
#: utils/dates.py:23
932
msgid "feb"
933
msgstr "úno"
934

    
935
#: utils/dates.py:23
936
msgid "mar"
937
msgstr "bře"
938

    
939
#: utils/dates.py:23
940
msgid "apr"
941
msgstr "dub"
942

    
943
#: utils/dates.py:23
944
msgid "may"
945
msgstr "kvě"
946

    
947
#: utils/dates.py:23
948
msgid "jun"
949
msgstr "čen"
950

    
951
#: utils/dates.py:24
952
msgid "jul"
953
msgstr "čec"
954

    
955
#: utils/dates.py:24
956
msgid "aug"
957
msgstr "srp"
958

    
959
#: utils/dates.py:24
960
msgid "sep"
961
msgstr "zář"
962

    
963
#: utils/dates.py:24
964
msgid "oct"
965
msgstr "říj"
966

    
967
#: utils/dates.py:24
968
msgid "nov"
969
msgstr "lis"
970

    
971
#: utils/dates.py:24
972
msgid "dec"
973
msgstr "pro"
974

    
975
#: utils/dates.py:31
976
msgctxt "abbrev. month"
977
msgid "Jan."
978
msgstr "Led."
979

    
980
#: utils/dates.py:32
981
msgctxt "abbrev. month"
982
msgid "Feb."
983
msgstr "Úno."
984

    
985
#: utils/dates.py:33
986
msgctxt "abbrev. month"
987
msgid "March"
988
msgstr "Bře."
989

    
990
#: utils/dates.py:34
991
msgctxt "abbrev. month"
992
msgid "April"
993
msgstr "Dub."
994

    
995
#: utils/dates.py:35
996
msgctxt "abbrev. month"
997
msgid "May"
998
msgstr "Kvě."
999

    
1000
#: utils/dates.py:36
1001
msgctxt "abbrev. month"
1002
msgid "June"
1003
msgstr "Čer."
1004

    
1005
#: utils/dates.py:37
1006
msgctxt "abbrev. month"
1007
msgid "July"
1008
msgstr "Čec."
1009

    
1010
#: utils/dates.py:38
1011
msgctxt "abbrev. month"
1012
msgid "Aug."
1013
msgstr "Srp."
1014

    
1015
#: utils/dates.py:39
1016
msgctxt "abbrev. month"
1017
msgid "Sept."
1018
msgstr "Zář."
1019

    
1020
#: utils/dates.py:40
1021
msgctxt "abbrev. month"
1022
msgid "Oct."
1023
msgstr "Říj."
1024

    
1025
#: utils/dates.py:41
1026
msgctxt "abbrev. month"
1027
msgid "Nov."
1028
msgstr "Lis."
1029

    
1030
#: utils/dates.py:42
1031
msgctxt "abbrev. month"
1032
msgid "Dec."
1033
msgstr "Pro."
1034

    
1035
#: utils/dates.py:45
1036
msgctxt "alt. month"
1037
msgid "January"
1038
msgstr "ledna"
1039

    
1040
#: utils/dates.py:46
1041
msgctxt "alt. month"
1042
msgid "February"
1043
msgstr "února"
1044

    
1045
#: utils/dates.py:47
1046
msgctxt "alt. month"
1047
msgid "March"
1048
msgstr "března"
1049

    
1050
#: utils/dates.py:48
1051
msgctxt "alt. month"
1052
msgid "April"
1053
msgstr "dubna"
1054

    
1055
#: utils/dates.py:49
1056
msgctxt "alt. month"
1057
msgid "May"
1058
msgstr "května"
1059

    
1060
#: utils/dates.py:50
1061
msgctxt "alt. month"
1062
msgid "June"
1063
msgstr "června"
1064

    
1065
#: utils/dates.py:51
1066
msgctxt "alt. month"
1067
msgid "July"
1068
msgstr "července"
1069

    
1070
#: utils/dates.py:52
1071
msgctxt "alt. month"
1072
msgid "August"
1073
msgstr "srpna"
1074

    
1075
#: utils/dates.py:53
1076
msgctxt "alt. month"
1077
msgid "September"
1078
msgstr "září"
1079

    
1080
#: utils/dates.py:54
1081
msgctxt "alt. month"
1082
msgid "October"
1083
msgstr "října"
1084

    
1085
#: utils/dates.py:55
1086
msgctxt "alt. month"
1087
msgid "November"
1088
msgstr "listopadu"
1089

    
1090
#: utils/dates.py:56
1091
msgctxt "alt. month"
1092
msgid "December"
1093
msgstr "prosince"
1094

    
1095
#: utils/text.py:65
1096
#, python-format
1097
msgctxt "String to return when truncating text"
1098
msgid "%(truncated_text)s..."
1099
msgstr "%(truncated_text)s..."
1100

    
1101
#: utils/text.py:234
1102
msgid "or"
1103
msgstr "nebo"
1104

    
1105
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1106
#: utils/text.py:251
1107
msgid ", "
1108
msgstr ", "
1109

    
1110
#: utils/timesince.py:20
1111
msgid "year"
1112
msgid_plural "years"
1113
msgstr[0] "rok"
1114
msgstr[1] "roky"
1115
msgstr[2] "let"
1116

    
1117
#: utils/timesince.py:21
1118
msgid "month"
1119
msgid_plural "months"
1120
msgstr[0] "měsíc"
1121
msgstr[1] "měsíce"
1122
msgstr[2] "měsíců"
1123

    
1124
#: utils/timesince.py:22
1125
msgid "week"
1126
msgid_plural "weeks"
1127
msgstr[0] "týden"
1128
msgstr[1] "týdny"
1129
msgstr[2] "týdnů"
1130

    
1131
#: utils/timesince.py:23
1132
msgid "day"
1133
msgid_plural "days"
1134
msgstr[0] "den"
1135
msgstr[1] "dny"
1136
msgstr[2] "dnů"
1137

    
1138
#: utils/timesince.py:24
1139
msgid "hour"
1140
msgid_plural "hours"
1141
msgstr[0] "hodina"
1142
msgstr[1] "hodiny"
1143
msgstr[2] "hodin"
1144

    
1145
#: utils/timesince.py:25
1146
msgid "minute"
1147
msgid_plural "minutes"
1148
msgstr[0] "minuta"
1149
msgstr[1] "minuty"
1150
msgstr[2] "minut"
1151

    
1152
#: utils/timesince.py:41
1153
msgid "minutes"
1154
msgstr "minuty"
1155

    
1156
#: utils/timesince.py:46
1157
#, python-format
1158
msgid "%(number)d %(type)s"
1159
msgstr "%(number)d %(type)s"
1160

    
1161
#: utils/timesince.py:52
1162
#, python-format
1163
msgid ", %(number)d %(type)s"
1164
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1165

    
1166
#: views/static.py:52
1167
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168
msgstr "Indexy adresářů zde nejsou povoleny."
1169

    
1170
#: views/static.py:54
1171
#, python-format
1172
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173
msgstr "\"%(path)s\" neexistuje"
1174

    
1175
#: views/static.py:95
1176
#, python-format
1177
msgid "Index of %(directory)s"
1178
msgstr "Index adresáře %(directory)s"
1179

    
1180
#: views/generic/create_update.py:121
1181
#, python-format
1182
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183
msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena."
1184

    
1185
#: views/generic/create_update.py:164
1186
#, python-format
1187
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188
msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována."
1189

    
1190
#: views/generic/create_update.py:207
1191
#, python-format
1192
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193
msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna."
1194

    
1195
#: views/generic/dates.py:33
1196
msgid "No year specified"
1197
msgstr "Nebyl specifikován rok"
1198

    
1199
#: views/generic/dates.py:58
1200
msgid "No month specified"
1201
msgstr "Nebyl specifikován měsíc"
1202

    
1203
#: views/generic/dates.py:99
1204
msgid "No day specified"
1205
msgstr "Nebyl specifikován den"
1206

    
1207
#: views/generic/dates.py:138
1208
msgid "No week specified"
1209
msgstr "Nebyl specifikován týden"
1210

    
1211
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1212
#, python-format
1213
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214
msgstr "%(verbose_name_plural)s nejsou k dispozici"
1215

    
1216
#: views/generic/dates.py:467
1217
#, python-format
1218
msgid ""
1219
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220
"allow_future is False."
1221
msgstr ""
1222
"%(verbose_name_plural)s s budoucím datem nejsou k dipozici protoze "
1223
"%(class_name)s.allow_future je False"
1224

    
1225
#: views/generic/dates.py:501
1226
#, python-format
1227
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228
msgstr "Datum '%(datestr)s' neodpovídá formátu '%(format)s'"
1229

    
1230
#: views/generic/detail.py:51
1231
#, python-format
1232
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233
msgstr "Nepodařilo se nalézt žádný objekt %(verbose_name)s"
1234

    
1235
#: views/generic/list.py:45
1236
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237
msgstr "Požadavek na stránku nemohl být konvertován na číslo, ani není 'last'"
1238

    
1239
#: views/generic/list.py:50
1240
#, python-format
1241
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242
msgstr "Chybné číslo stránky (%(page_number)s)"
1243

    
1244
#: views/generic/list.py:117
1245
#, python-format
1246
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247
msgstr "List je prázdný a '%(class_name)s.allow_empty' je nastaveno na False"