root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / ar / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (28.4 KB)
1 |
# This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|
2 |
# |
3 |
# Translators: |
4 |
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
5 |
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011. |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: Django\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
12 |
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n" |
13 |
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
14 |
"ar/)\n" |
15 |
"Language: ar\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
20 |
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" |
21 |
|
22 |
#: conf/global_settings.py:48 |
23 |
msgid "Arabic" |
24 |
msgstr "العربيّة" |
25 |
|
26 |
#: conf/global_settings.py:49 |
27 |
msgid "Azerbaijani" |
28 |
msgstr "الأذربيجانية" |
29 |
|
30 |
#: conf/global_settings.py:50 |
31 |
msgid "Bulgarian" |
32 |
msgstr "البلغاريّة" |
33 |
|
34 |
#: conf/global_settings.py:51 |
35 |
msgid "Bengali" |
36 |
msgstr "البنغاليّة" |
37 |
|
38 |
#: conf/global_settings.py:52 |
39 |
msgid "Bosnian" |
40 |
msgstr "البوسنيّة" |
41 |
|
42 |
#: conf/global_settings.py:53 |
43 |
msgid "Catalan" |
44 |
msgstr "الكتلانيّة" |
45 |
|
46 |
#: conf/global_settings.py:54 |
47 |
msgid "Czech" |
48 |
msgstr "التشيكيّة" |
49 |
|
50 |
#: conf/global_settings.py:55 |
51 |
msgid "Welsh" |
52 |
msgstr "الويلز" |
53 |
|
54 |
#: conf/global_settings.py:56 |
55 |
msgid "Danish" |
56 |
msgstr "الدنماركيّة" |
57 |
|
58 |
#: conf/global_settings.py:57 |
59 |
msgid "German" |
60 |
msgstr "الألمانيّة" |
61 |
|
62 |
#: conf/global_settings.py:58 |
63 |
msgid "Greek" |
64 |
msgstr "اليونانيّة" |
65 |
|
66 |
#: conf/global_settings.py:59 |
67 |
msgid "English" |
68 |
msgstr "الإنجليزيّة" |
69 |
|
70 |
#: conf/global_settings.py:60 |
71 |
msgid "British English" |
72 |
msgstr "الإنجليزيّة البريطانيّة" |
73 |
|
74 |
#: conf/global_settings.py:61 |
75 |
msgid "Esperanto" |
76 |
msgstr "" |
77 |
|
78 |
#: conf/global_settings.py:62 |
79 |
msgid "Spanish" |
80 |
msgstr "الإسبانيّة" |
81 |
|
82 |
#: conf/global_settings.py:63 |
83 |
msgid "Argentinian Spanish" |
84 |
msgstr "الأسبانية الأرجنتينية" |
85 |
|
86 |
#: conf/global_settings.py:64 |
87 |
msgid "Mexican Spanish" |
88 |
msgstr "الأسبانية المكسيكية" |
89 |
|
90 |
#: conf/global_settings.py:65 |
91 |
msgid "Nicaraguan Spanish" |
92 |
msgstr "" |
93 |
|
94 |
#: conf/global_settings.py:66 |
95 |
msgid "Estonian" |
96 |
msgstr "الإستونيّة" |
97 |
|
98 |
#: conf/global_settings.py:67 |
99 |
msgid "Basque" |
100 |
msgstr "الباسك" |
101 |
|
102 |
#: conf/global_settings.py:68 |
103 |
msgid "Persian" |
104 |
msgstr "الفارسيّة" |
105 |
|
106 |
#: conf/global_settings.py:69 |
107 |
msgid "Finnish" |
108 |
msgstr "الفنلنديّة" |
109 |
|
110 |
#: conf/global_settings.py:70 |
111 |
msgid "French" |
112 |
msgstr "الفرنسيّة" |
113 |
|
114 |
#: conf/global_settings.py:71 |
115 |
msgid "Frisian" |
116 |
msgstr "الفريزيّة" |
117 |
|
118 |
#: conf/global_settings.py:72 |
119 |
msgid "Irish" |
120 |
msgstr "الإيرلنديّة" |
121 |
|
122 |
#: conf/global_settings.py:73 |
123 |
msgid "Galician" |
124 |
msgstr "الجليقيّة" |
125 |
|
126 |
#: conf/global_settings.py:74 |
127 |
msgid "Hebrew" |
128 |
msgstr "العبريّة" |
129 |
|
130 |
#: conf/global_settings.py:75 |
131 |
msgid "Hindi" |
132 |
msgstr "الهندية" |
133 |
|
134 |
#: conf/global_settings.py:76 |
135 |
msgid "Croatian" |
136 |
msgstr "الكرواتيّة" |
137 |
|
138 |
#: conf/global_settings.py:77 |
139 |
msgid "Hungarian" |
140 |
msgstr "الهنغاريّة" |
141 |
|
142 |
#: conf/global_settings.py:78 |
143 |
msgid "Indonesian" |
144 |
msgstr "الإندونيسيّة" |
145 |
|
146 |
#: conf/global_settings.py:79 |
147 |
msgid "Icelandic" |
148 |
msgstr "الآيسلنديّة" |
149 |
|
150 |
#: conf/global_settings.py:80 |
151 |
msgid "Italian" |
152 |
msgstr "الإيطاليّة" |
153 |
|
154 |
#: conf/global_settings.py:81 |
155 |
msgid "Japanese" |
156 |
msgstr "اليابانيّة" |
157 |
|
158 |
#: conf/global_settings.py:82 |
159 |
msgid "Georgian" |
160 |
msgstr "الجورجيّة" |
161 |
|
162 |
#: conf/global_settings.py:83 |
163 |
msgid "Kazakh" |
164 |
msgstr "" |
165 |
|
166 |
#: conf/global_settings.py:84 |
167 |
msgid "Khmer" |
168 |
msgstr "الخمر" |
169 |
|
170 |
#: conf/global_settings.py:85 |
171 |
msgid "Kannada" |
172 |
msgstr "الهنديّة (كنّادا)" |
173 |
|
174 |
#: conf/global_settings.py:86 |
175 |
msgid "Korean" |
176 |
msgstr "الكوريّة" |
177 |
|
178 |
#: conf/global_settings.py:87 |
179 |
msgid "Lithuanian" |
180 |
msgstr "اللتوانيّة" |
181 |
|
182 |
#: conf/global_settings.py:88 |
183 |
msgid "Latvian" |
184 |
msgstr "اللاتفيّة" |
185 |
|
186 |
#: conf/global_settings.py:89 |
187 |
msgid "Macedonian" |
188 |
msgstr "المقدونيّة" |
189 |
|
190 |
#: conf/global_settings.py:90 |
191 |
msgid "Malayalam" |
192 |
msgstr "المايالام" |
193 |
|
194 |
#: conf/global_settings.py:91 |
195 |
msgid "Mongolian" |
196 |
msgstr "المنغوليّة" |
197 |
|
198 |
#: conf/global_settings.py:92 |
199 |
msgid "Norwegian Bokmal" |
200 |
msgstr "البوكمال نرويجيّة" |
201 |
|
202 |
#: conf/global_settings.py:93 |
203 |
msgid "Nepali" |
204 |
msgstr "" |
205 |
|
206 |
#: conf/global_settings.py:94 |
207 |
msgid "Dutch" |
208 |
msgstr "الهولنديّة" |
209 |
|
210 |
#: conf/global_settings.py:95 |
211 |
msgid "Norwegian Nynorsk" |
212 |
msgstr "النينورسك نرويجيّة" |
213 |
|
214 |
#: conf/global_settings.py:96 |
215 |
msgid "Punjabi" |
216 |
msgstr "البنجابيّة" |
217 |
|
218 |
#: conf/global_settings.py:97 |
219 |
msgid "Polish" |
220 |
msgstr "البولنديّة" |
221 |
|
222 |
#: conf/global_settings.py:98 |
223 |
msgid "Portuguese" |
224 |
msgstr "البرتغاليّة" |
225 |
|
226 |
#: conf/global_settings.py:99 |
227 |
msgid "Brazilian Portuguese" |
228 |
msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" |
229 |
|
230 |
#: conf/global_settings.py:100 |
231 |
msgid "Romanian" |
232 |
msgstr "الرومانيّة" |
233 |
|
234 |
#: conf/global_settings.py:101 |
235 |
msgid "Russian" |
236 |
msgstr "الروسيّة" |
237 |
|
238 |
#: conf/global_settings.py:102 |
239 |
msgid "Slovak" |
240 |
msgstr "السلوفاكيّة" |
241 |
|
242 |
#: conf/global_settings.py:103 |
243 |
msgid "Slovenian" |
244 |
msgstr "السلوفانيّة" |
245 |
|
246 |
#: conf/global_settings.py:104 |
247 |
msgid "Albanian" |
248 |
msgstr "الألبانيّة" |
249 |
|
250 |
#: conf/global_settings.py:105 |
251 |
msgid "Serbian" |
252 |
msgstr "الصربيّة" |
253 |
|
254 |
#: conf/global_settings.py:106 |
255 |
msgid "Serbian Latin" |
256 |
msgstr "اللاتينيّة الصربيّة" |
257 |
|
258 |
#: conf/global_settings.py:107 |
259 |
msgid "Swedish" |
260 |
msgstr "السويديّة" |
261 |
|
262 |
#: conf/global_settings.py:108 |
263 |
msgid "Swahili" |
264 |
msgstr "" |
265 |
|
266 |
#: conf/global_settings.py:109 |
267 |
msgid "Tamil" |
268 |
msgstr "التاميل" |
269 |
|
270 |
#: conf/global_settings.py:110 |
271 |
msgid "Telugu" |
272 |
msgstr "التيلوغو" |
273 |
|
274 |
#: conf/global_settings.py:111 |
275 |
msgid "Thai" |
276 |
msgstr "التايلنديّة" |
277 |
|
278 |
#: conf/global_settings.py:112 |
279 |
msgid "Turkish" |
280 |
msgstr "التركيّة" |
281 |
|
282 |
#: conf/global_settings.py:113 |
283 |
msgid "Tatar" |
284 |
msgstr "" |
285 |
|
286 |
#: conf/global_settings.py:114 |
287 |
msgid "Ukrainian" |
288 |
msgstr "الأكرانيّة" |
289 |
|
290 |
#: conf/global_settings.py:115 |
291 |
msgid "Urdu" |
292 |
msgstr "الأوردو" |
293 |
|
294 |
#: conf/global_settings.py:116 |
295 |
msgid "Vietnamese" |
296 |
msgstr "الفيتناميّة" |
297 |
|
298 |
#: conf/global_settings.py:117 |
299 |
msgid "Simplified Chinese" |
300 |
msgstr "الصينيّة المبسطة" |
301 |
|
302 |
#: conf/global_settings.py:118 |
303 |
msgid "Traditional Chinese" |
304 |
msgstr "الصينيّة التقليدية" |
305 |
|
306 |
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
307 |
msgid "Enter a valid value." |
308 |
msgstr "أدخل قيمة صحيحة." |
309 |
|
310 |
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
311 |
msgid "This URL appears to be a broken link." |
312 |
msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." |
313 |
|
314 |
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
315 |
msgid "Enter a valid URL." |
316 |
msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." |
317 |
|
318 |
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
319 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
320 |
msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." |
321 |
|
322 |
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
323 |
msgid "" |
324 |
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
325 |
msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." |
326 |
|
327 |
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
328 |
msgid "Enter a valid IPv4 address." |
329 |
msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." |
330 |
|
331 |
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
332 |
msgid "Enter a valid IPv6 address." |
333 |
msgstr "" |
334 |
|
335 |
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
336 |
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
337 |
msgstr "" |
338 |
|
339 |
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
340 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
341 |
msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." |
342 |
|
343 |
#: core/validators.py:215 |
344 |
#, python-format |
345 |
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
346 |
msgstr "تحقق من أن هذه القيمة هي %(limit_value)s (إنها %(show_value)s)." |
347 |
|
348 |
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
349 |
#, python-format |
350 |
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
351 |
msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %(limit_value)s أو مساوية لها." |
352 |
|
353 |
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
354 |
#, python-format |
355 |
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
356 |
msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %(limit_value)s أو مساوية لها." |
357 |
|
358 |
#: core/validators.py:244 |
359 |
#, python-format |
360 |
msgid "" |
361 |
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
362 |
"%(show_value)d)." |
363 |
msgstr "" |
364 |
"تحقق من أن هذه القيمة تحتوي %(limit_value)d أحرف على الأقل (عدد أحرفها " |
365 |
"%(show_value)d)." |
366 |
|
367 |
#: core/validators.py:250 |
368 |
#, python-format |
369 |
msgid "" |
370 |
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
371 |
"%(show_value)d)." |
372 |
msgstr "" |
373 |
"تحقق من أن هذه القيمة مكونة من %(limit_value)d أحرف كحد أقصى (عدد أحرفها " |
374 |
"الآن %(show_value)d)." |
375 |
|
376 |
#: db/models/base.py:764 |
377 |
#, python-format |
378 |
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
379 |
msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." |
380 |
|
381 |
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
382 |
msgid "and" |
383 |
msgstr "و" |
384 |
|
385 |
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
386 |
#, python-format |
387 |
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
388 |
msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." |
389 |
|
390 |
#: db/models/fields/__init__.py:62 |
391 |
#, python-format |
392 |
msgid "Value %r is not a valid choice." |
393 |
msgstr "القيمة %r ليست خياراً صالحاً." |
394 |
|
395 |
#: db/models/fields/__init__.py:63 |
396 |
msgid "This field cannot be null." |
397 |
msgstr "لا يمكن تعيين null كقيمة لهذا الحقل." |
398 |
|
399 |
#: db/models/fields/__init__.py:64 |
400 |
msgid "This field cannot be blank." |
401 |
msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." |
402 |
|
403 |
#: db/models/fields/__init__.py:71 |
404 |
#, python-format |
405 |
msgid "Field of type: %(field_type)s" |
406 |
msgstr "حقل نوع: %(field_type)s" |
407 |
|
408 |
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
409 |
msgid "Integer" |
410 |
msgstr "عدد صحيح" |
411 |
|
412 |
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
413 |
#, python-format |
414 |
msgid "'%s' value must be an integer." |
415 |
msgstr "" |
416 |
|
417 |
#: db/models/fields/__init__.py:552 |
418 |
#, python-format |
419 |
msgid "'%s' value must be either True or False." |
420 |
msgstr "" |
421 |
|
422 |
#: db/models/fields/__init__.py:554 |
423 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
424 |
msgstr "ثنائي (إما True أو False)" |
425 |
|
426 |
#: db/models/fields/__init__.py:605 |
427 |
#, python-format |
428 |
msgid "String (up to %(max_length)s)" |
429 |
msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" |
430 |
|
431 |
#: db/models/fields/__init__.py:633 |
432 |
msgid "Comma-separated integers" |
433 |
msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" |
434 |
|
435 |
#: db/models/fields/__init__.py:647 |
436 |
#, python-format |
437 |
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
438 |
msgstr "" |
439 |
|
440 |
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
441 |
#, python-format |
442 |
msgid "" |
443 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
444 |
msgstr "" |
445 |
|
446 |
#: db/models/fields/__init__.py:652 |
447 |
msgid "Date (without time)" |
448 |
msgstr "التاريخ (دون الوقت)" |
449 |
|
450 |
#: db/models/fields/__init__.py:732 |
451 |
#, python-format |
452 |
msgid "" |
453 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
454 |
"uuuuuu]][TZ] format." |
455 |
msgstr "" |
456 |
|
457 |
#: db/models/fields/__init__.py:736 |
458 |
#, python-format |
459 |
msgid "" |
460 |
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
461 |
"it is an invalid date/time." |
462 |
msgstr "" |
463 |
|
464 |
#: db/models/fields/__init__.py:740 |
465 |
msgid "Date (with time)" |
466 |
msgstr "التاريخ (مع الوقت)" |
467 |
|
468 |
#: db/models/fields/__init__.py:831 |
469 |
#, python-format |
470 |
msgid "'%s' value must be a decimal number." |
471 |
msgstr "" |
472 |
|
473 |
#: db/models/fields/__init__.py:833 |
474 |
msgid "Decimal number" |
475 |
msgstr "رقم عشري" |
476 |
|
477 |
#: db/models/fields/__init__.py:890 |
478 |
msgid "E-mail address" |
479 |
msgstr "عنوان بريد إلكتروني" |
480 |
|
481 |
#: db/models/fields/__init__.py:906 |
482 |
msgid "File path" |
483 |
msgstr "مسار الملف" |
484 |
|
485 |
#: db/models/fields/__init__.py:930 |
486 |
#, python-format |
487 |
msgid "'%s' value must be a float." |
488 |
msgstr "" |
489 |
|
490 |
#: db/models/fields/__init__.py:932 |
491 |
msgid "Floating point number" |
492 |
msgstr "رقم فاصلة عائمة" |
493 |
|
494 |
#: db/models/fields/__init__.py:993 |
495 |
msgid "Big (8 byte) integer" |
496 |
msgstr "عدد صحيح كبير (8 بايت)" |
497 |
|
498 |
#: db/models/fields/__init__.py:1007 |
499 |
msgid "IPv4 address" |
500 |
msgstr "" |
501 |
|
502 |
#: db/models/fields/__init__.py:1023 |
503 |
msgid "IP address" |
504 |
msgstr "عنوان IP" |
505 |
|
506 |
#: db/models/fields/__init__.py:1065 |
507 |
#, python-format |
508 |
msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
509 |
msgstr "" |
510 |
|
511 |
#: db/models/fields/__init__.py:1067 |
512 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
513 |
msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" |
514 |
|
515 |
#: db/models/fields/__init__.py:1116 |
516 |
msgid "Positive integer" |
517 |
msgstr "" |
518 |
|
519 |
#: db/models/fields/__init__.py:1127 |
520 |
msgid "Positive small integer" |
521 |
msgstr "" |
522 |
|
523 |
#: db/models/fields/__init__.py:1138 |
524 |
#, python-format |
525 |
msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
526 |
msgstr "" |
527 |
|
528 |
#: db/models/fields/__init__.py:1156 |
529 |
msgid "Small integer" |
530 |
msgstr "" |
531 |
|
532 |
#: db/models/fields/__init__.py:1162 |
533 |
msgid "Text" |
534 |
msgstr "نص" |
535 |
|
536 |
#: db/models/fields/__init__.py:1180 |
537 |
#, python-format |
538 |
msgid "" |
539 |
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
540 |
msgstr "" |
541 |
|
542 |
#: db/models/fields/__init__.py:1182 |
543 |
#, python-format |
544 |
msgid "" |
545 |
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
546 |
"time." |
547 |
msgstr "" |
548 |
|
549 |
#: db/models/fields/__init__.py:1185 |
550 |
msgid "Time" |
551 |
msgstr "وقت" |
552 |
|
553 |
#: db/models/fields/__init__.py:1249 |
554 |
msgid "URL" |
555 |
msgstr "رابط" |
556 |
|
557 |
#: db/models/fields/files.py:214 |
558 |
msgid "File" |
559 |
msgstr "" |
560 |
|
561 |
#: db/models/fields/files.py:321 |
562 |
msgid "Image" |
563 |
msgstr "" |
564 |
|
565 |
#: db/models/fields/related.py:903 |
566 |
#, python-format |
567 |
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
568 |
msgstr "النموذج %(model)s ذو الحقل الرئيسي %(pk)r غير موجود." |
569 |
|
570 |
#: db/models/fields/related.py:905 |
571 |
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
572 |
msgstr "الحقل المرتبط (تم تحديد النوع وفقاً للحقل المرتبط)" |
573 |
|
574 |
#: db/models/fields/related.py:1033 |
575 |
msgid "One-to-one relationship" |
576 |
msgstr "علاقة واحد إلى واحد" |
577 |
|
578 |
#: db/models/fields/related.py:1096 |
579 |
msgid "Many-to-many relationship" |
580 |
msgstr "علاقة متعدد إلى متعدد" |
581 |
|
582 |
#: db/models/fields/related.py:1120 |
583 |
msgid "" |
584 |
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
585 |
msgstr "" |
586 |
"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " |
587 |
"واحد." |
588 |
|
589 |
#: forms/fields.py:50 |
590 |
msgid "This field is required." |
591 |
msgstr "هذا الحقل مطلوب." |
592 |
|
593 |
#: forms/fields.py:208 |
594 |
msgid "Enter a whole number." |
595 |
msgstr "أدخل رقما صحيحا." |
596 |
|
597 |
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
598 |
msgid "Enter a number." |
599 |
msgstr "أدخل رقماً." |
600 |
|
601 |
#: forms/fields.py:264 |
602 |
#, python-format |
603 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
604 |
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." |
605 |
|
606 |
#: forms/fields.py:265 |
607 |
#, python-format |
608 |
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
609 |
msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." |
610 |
|
611 |
#: forms/fields.py:266 |
612 |
#, python-format |
613 |
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
614 |
msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." |
615 |
|
616 |
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
617 |
msgid "Enter a valid date." |
618 |
msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." |
619 |
|
620 |
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
621 |
msgid "Enter a valid time." |
622 |
msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." |
623 |
|
624 |
#: forms/fields.py:409 |
625 |
msgid "Enter a valid date/time." |
626 |
msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." |
627 |
|
628 |
#: forms/fields.py:485 |
629 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
630 |
msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." |
631 |
|
632 |
#: forms/fields.py:486 |
633 |
msgid "No file was submitted." |
634 |
msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." |
635 |
|
636 |
#: forms/fields.py:487 |
637 |
msgid "The submitted file is empty." |
638 |
msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." |
639 |
|
640 |
#: forms/fields.py:488 |
641 |
#, python-format |
642 |
msgid "" |
643 |
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
644 |
msgstr "" |
645 |
"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من " |
646 |
"%(length)d)." |
647 |
|
648 |
#: forms/fields.py:489 |
649 |
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
650 |
msgstr "رجاءً أرسل ملف أو صح علامة صح عند مربع اختيار \"فارغ\"، وليس كلاهما." |
651 |
|
652 |
#: forms/fields.py:544 |
653 |
msgid "" |
654 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
655 |
"corrupted image." |
656 |
msgstr "" |
657 |
"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " |
658 |
"معطوب." |
659 |
|
660 |
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
661 |
#, python-format |
662 |
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
663 |
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." |
664 |
|
665 |
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
666 |
msgid "Enter a list of values." |
667 |
msgstr "أدخل قائمة من القيم." |
668 |
|
669 |
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
670 |
msgid "Order" |
671 |
msgstr "الترتيب" |
672 |
|
673 |
#: forms/formsets.py:321 |
674 |
msgid "Delete" |
675 |
msgstr "احذف" |
676 |
|
677 |
#: forms/models.py:571 |
678 |
#, python-format |
679 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
680 |
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة." |
681 |
|
682 |
#: forms/models.py:575 |
683 |
#, python-format |
684 |
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
685 |
msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة." |
686 |
|
687 |
#: forms/models.py:581 |
688 |
#, python-format |
689 |
msgid "" |
690 |
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
691 |
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
692 |
msgstr "" |
693 |
"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة لـ%(lookup)s " |
694 |
"في %(date_field)s." |
695 |
|
696 |
#: forms/models.py:589 |
697 |
msgid "Please correct the duplicate values below." |
698 |
msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه." |
699 |
|
700 |
#: forms/models.py:849 |
701 |
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
702 |
msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." |
703 |
|
704 |
#: forms/models.py:910 |
705 |
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
706 |
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." |
707 |
|
708 |
#: forms/models.py:1000 |
709 |
#, python-format |
710 |
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
711 |
msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." |
712 |
|
713 |
#: forms/models.py:1002 |
714 |
#, python-format |
715 |
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
716 |
msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." |
717 |
|
718 |
#: forms/util.py:70 |
719 |
#, python-format |
720 |
msgid "" |
721 |
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
722 |
"may be ambiguous or it may not exist." |
723 |
msgstr "" |
724 |
|
725 |
#: forms/widgets.py:325 |
726 |
msgid "Currently" |
727 |
msgstr "حالياً" |
728 |
|
729 |
#: forms/widgets.py:326 |
730 |
msgid "Change" |
731 |
msgstr "عدّل" |
732 |
|
733 |
#: forms/widgets.py:327 |
734 |
msgid "Clear" |
735 |
msgstr "تفريغ" |
736 |
|
737 |
#: forms/widgets.py:582 |
738 |
msgid "Unknown" |
739 |
msgstr "مجهول" |
740 |
|
741 |
#: forms/widgets.py:583 |
742 |
msgid "Yes" |
743 |
msgstr "نعم" |
744 |
|
745 |
#: forms/widgets.py:584 |
746 |
msgid "No" |
747 |
msgstr "لا" |
748 |
|
749 |
#: template/defaultfilters.py:797 |
750 |
msgid "yes,no,maybe" |
751 |
msgstr "نعم,لا,ربما" |
752 |
|
753 |
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
754 |
#, python-format |
755 |
msgid "%(size)d byte" |
756 |
msgid_plural "%(size)d bytes" |
757 |
msgstr[0] "%(size)d بايت" |
758 |
msgstr[1] "بايت واحد" |
759 |
msgstr[2] "بايتان" |
760 |
msgstr[3] "%(size)d بايتان" |
761 |
msgstr[4] "%(size)d بايت" |
762 |
msgstr[5] "%(size)d بايت" |
763 |
|
764 |
#: template/defaultfilters.py:832 |
765 |
#, python-format |
766 |
msgid "%s KB" |
767 |
msgstr "%s ك.ب" |
768 |
|
769 |
#: template/defaultfilters.py:834 |
770 |
#, python-format |
771 |
msgid "%s MB" |
772 |
msgstr "%s م.ب" |
773 |
|
774 |
#: template/defaultfilters.py:836 |
775 |
#, python-format |
776 |
msgid "%s GB" |
777 |
msgstr "%s ج.ب" |
778 |
|
779 |
#: template/defaultfilters.py:838 |
780 |
#, python-format |
781 |
msgid "%s TB" |
782 |
msgstr "%s ت.ب" |
783 |
|
784 |
#: template/defaultfilters.py:839 |
785 |
#, python-format |
786 |
msgid "%s PB" |
787 |
msgstr "%s ب.ب" |
788 |
|
789 |
#: utils/dateformat.py:45 |
790 |
msgid "p.m." |
791 |
msgstr "م" |
792 |
|
793 |
#: utils/dateformat.py:46 |
794 |
msgid "a.m." |
795 |
msgstr "ص" |
796 |
|
797 |
#: utils/dateformat.py:51 |
798 |
msgid "PM" |
799 |
msgstr "م" |
800 |
|
801 |
#: utils/dateformat.py:52 |
802 |
msgid "AM" |
803 |
msgstr "ص" |
804 |
|
805 |
#: utils/dateformat.py:101 |
806 |
msgid "midnight" |
807 |
msgstr "منتصف الليل" |
808 |
|
809 |
#: utils/dateformat.py:103 |
810 |
msgid "noon" |
811 |
msgstr "ظهراً" |
812 |
|
813 |
#: utils/dates.py:6 |
814 |
msgid "Monday" |
815 |
msgstr "الاثنين" |
816 |
|
817 |
#: utils/dates.py:6 |
818 |
msgid "Tuesday" |
819 |
msgstr "الثلاثاء" |
820 |
|
821 |
#: utils/dates.py:6 |
822 |
msgid "Wednesday" |
823 |
msgstr "الأربعاء" |
824 |
|
825 |
#: utils/dates.py:6 |
826 |
msgid "Thursday" |
827 |
msgstr "الخميس" |
828 |
|
829 |
#: utils/dates.py:6 |
830 |
msgid "Friday" |
831 |
msgstr "الجمعة" |
832 |
|
833 |
#: utils/dates.py:7 |
834 |
msgid "Saturday" |
835 |
msgstr "السبت" |
836 |
|
837 |
#: utils/dates.py:7 |
838 |
msgid "Sunday" |
839 |
msgstr "الأحد" |
840 |
|
841 |
#: utils/dates.py:10 |
842 |
msgid "Mon" |
843 |
msgstr "إثنين" |
844 |
|
845 |
#: utils/dates.py:10 |
846 |
msgid "Tue" |
847 |
msgstr "ثلاثاء" |
848 |
|
849 |
#: utils/dates.py:10 |
850 |
msgid "Wed" |
851 |
msgstr "أربعاء" |
852 |
|
853 |
#: utils/dates.py:10 |
854 |
msgid "Thu" |
855 |
msgstr "خميس" |
856 |
|
857 |
#: utils/dates.py:10 |
858 |
msgid "Fri" |
859 |
msgstr "جمعة" |
860 |
|
861 |
#: utils/dates.py:11 |
862 |
msgid "Sat" |
863 |
msgstr "سبت" |
864 |
|
865 |
#: utils/dates.py:11 |
866 |
msgid "Sun" |
867 |
msgstr "أحد" |
868 |
|
869 |
#: utils/dates.py:18 |
870 |
msgid "January" |
871 |
msgstr "يناير" |
872 |
|
873 |
#: utils/dates.py:18 |
874 |
msgid "February" |
875 |
msgstr "فبراير" |
876 |
|
877 |
#: utils/dates.py:18 |
878 |
msgid "March" |
879 |
msgstr "مارس" |
880 |
|
881 |
#: utils/dates.py:18 |
882 |
msgid "April" |
883 |
msgstr "إبريل" |
884 |
|
885 |
#: utils/dates.py:18 |
886 |
msgid "May" |
887 |
msgstr "مايو" |
888 |
|
889 |
#: utils/dates.py:18 |
890 |
msgid "June" |
891 |
msgstr "يونيو" |
892 |
|
893 |
#: utils/dates.py:19 |
894 |
msgid "July" |
895 |
msgstr "يوليو" |
896 |
|
897 |
#: utils/dates.py:19 |
898 |
msgid "August" |
899 |
msgstr "أغسطس" |
900 |
|
901 |
#: utils/dates.py:19 |
902 |
msgid "September" |
903 |
msgstr "سبتمبر" |
904 |
|
905 |
#: utils/dates.py:19 |
906 |
msgid "October" |
907 |
msgstr "أكتوبر" |
908 |
|
909 |
#: utils/dates.py:19 |
910 |
msgid "November" |
911 |
msgstr "نوفمبر" |
912 |
|
913 |
#: utils/dates.py:20 |
914 |
msgid "December" |
915 |
msgstr "ديسمبر" |
916 |
|
917 |
#: utils/dates.py:23 |
918 |
msgid "jan" |
919 |
msgstr "يناير" |
920 |
|
921 |
#: utils/dates.py:23 |
922 |
msgid "feb" |
923 |
msgstr "فبراير" |
924 |
|
925 |
#: utils/dates.py:23 |
926 |
msgid "mar" |
927 |
msgstr "مارس" |
928 |
|
929 |
#: utils/dates.py:23 |
930 |
msgid "apr" |
931 |
msgstr "إبريل" |
932 |
|
933 |
#: utils/dates.py:23 |
934 |
msgid "may" |
935 |
msgstr "مايو" |
936 |
|
937 |
#: utils/dates.py:23 |
938 |
msgid "jun" |
939 |
msgstr "يونيو" |
940 |
|
941 |
#: utils/dates.py:24 |
942 |
msgid "jul" |
943 |
msgstr "يوليو" |
944 |
|
945 |
#: utils/dates.py:24 |
946 |
msgid "aug" |
947 |
msgstr "أغسطس" |
948 |
|
949 |
#: utils/dates.py:24 |
950 |
msgid "sep" |
951 |
msgstr "سبتمبر" |
952 |
|
953 |
#: utils/dates.py:24 |
954 |
msgid "oct" |
955 |
msgstr "أكتوبر" |
956 |
|
957 |
#: utils/dates.py:24 |
958 |
msgid "nov" |
959 |
msgstr "نوفمبر" |
960 |
|
961 |
#: utils/dates.py:24 |
962 |
msgid "dec" |
963 |
msgstr "ديسمبر" |
964 |
|
965 |
#: utils/dates.py:31 |
966 |
msgctxt "abbrev. month" |
967 |
msgid "Jan." |
968 |
msgstr "يناير" |
969 |
|
970 |
#: utils/dates.py:32 |
971 |
msgctxt "abbrev. month" |
972 |
msgid "Feb." |
973 |
msgstr "فبراير" |
974 |
|
975 |
#: utils/dates.py:33 |
976 |
msgctxt "abbrev. month" |
977 |
msgid "March" |
978 |
msgstr "مارس" |
979 |
|
980 |
#: utils/dates.py:34 |
981 |
msgctxt "abbrev. month" |
982 |
msgid "April" |
983 |
msgstr "إبريل" |
984 |
|
985 |
#: utils/dates.py:35 |
986 |
msgctxt "abbrev. month" |
987 |
msgid "May" |
988 |
msgstr "مايو" |
989 |
|
990 |
#: utils/dates.py:36 |
991 |
msgctxt "abbrev. month" |
992 |
msgid "June" |
993 |
msgstr "يونيو" |
994 |
|
995 |
#: utils/dates.py:37 |
996 |
msgctxt "abbrev. month" |
997 |
msgid "July" |
998 |
msgstr "يوليو" |
999 |
|
1000 |
#: utils/dates.py:38 |
1001 |
msgctxt "abbrev. month" |
1002 |
msgid "Aug." |
1003 |
msgstr "أغسطس" |
1004 |
|
1005 |
#: utils/dates.py:39 |
1006 |
msgctxt "abbrev. month" |
1007 |
msgid "Sept." |
1008 |
msgstr "سبتمبر" |
1009 |
|
1010 |
#: utils/dates.py:40 |
1011 |
msgctxt "abbrev. month" |
1012 |
msgid "Oct." |
1013 |
msgstr "أكتوبر" |
1014 |
|
1015 |
#: utils/dates.py:41 |
1016 |
msgctxt "abbrev. month" |
1017 |
msgid "Nov." |
1018 |
msgstr "نوفمبر" |
1019 |
|
1020 |
#: utils/dates.py:42 |
1021 |
msgctxt "abbrev. month" |
1022 |
msgid "Dec." |
1023 |
msgstr "ديسمبر" |
1024 |
|
1025 |
#: utils/dates.py:45 |
1026 |
msgctxt "alt. month" |
1027 |
msgid "January" |
1028 |
msgstr "يناير" |
1029 |
|
1030 |
#: utils/dates.py:46 |
1031 |
msgctxt "alt. month" |
1032 |
msgid "February" |
1033 |
msgstr "فبراير" |
1034 |
|
1035 |
#: utils/dates.py:47 |
1036 |
msgctxt "alt. month" |
1037 |
msgid "March" |
1038 |
msgstr "مارس" |
1039 |
|
1040 |
#: utils/dates.py:48 |
1041 |
msgctxt "alt. month" |
1042 |
msgid "April" |
1043 |
msgstr "أبريل" |
1044 |
|
1045 |
#: utils/dates.py:49 |
1046 |
msgctxt "alt. month" |
1047 |
msgid "May" |
1048 |
msgstr "مايو" |
1049 |
|
1050 |
#: utils/dates.py:50 |
1051 |
msgctxt "alt. month" |
1052 |
msgid "June" |
1053 |
msgstr "يونيو" |
1054 |
|
1055 |
#: utils/dates.py:51 |
1056 |
msgctxt "alt. month" |
1057 |
msgid "July" |
1058 |
msgstr "يوليو" |
1059 |
|
1060 |
#: utils/dates.py:52 |
1061 |
msgctxt "alt. month" |
1062 |
msgid "August" |
1063 |
msgstr "أغسطس" |
1064 |
|
1065 |
#: utils/dates.py:53 |
1066 |
msgctxt "alt. month" |
1067 |
msgid "September" |
1068 |
msgstr "سبتمبر" |
1069 |
|
1070 |
#: utils/dates.py:54 |
1071 |
msgctxt "alt. month" |
1072 |
msgid "October" |
1073 |
msgstr "أكتوبر" |
1074 |
|
1075 |
#: utils/dates.py:55 |
1076 |
msgctxt "alt. month" |
1077 |
msgid "November" |
1078 |
msgstr "نوفمبر" |
1079 |
|
1080 |
#: utils/dates.py:56 |
1081 |
msgctxt "alt. month" |
1082 |
msgid "December" |
1083 |
msgstr "ديسمبر" |
1084 |
|
1085 |
#: utils/text.py:65 |
1086 |
#, python-format |
1087 |
msgctxt "String to return when truncating text" |
1088 |
msgid "%(truncated_text)s..." |
1089 |
msgstr "" |
1090 |
|
1091 |
#: utils/text.py:234 |
1092 |
msgid "or" |
1093 |
msgstr "أو" |
1094 |
|
1095 |
#. Translators: This string is used as a separator between list elements |
1096 |
#: utils/text.py:251 |
1097 |
msgid ", " |
1098 |
msgstr "، " |
1099 |
|
1100 |
#: utils/timesince.py:20 |
1101 |
msgid "year" |
1102 |
msgid_plural "years" |
1103 |
msgstr[0] "سنة" |
1104 |
msgstr[1] "سنة" |
1105 |
msgstr[2] "سنتان" |
1106 |
msgstr[3] "سنوات" |
1107 |
msgstr[4] "سنة" |
1108 |
msgstr[5] "سنة" |
1109 |
|
1110 |
#: utils/timesince.py:21 |
1111 |
msgid "month" |
1112 |
msgid_plural "months" |
1113 |
msgstr[0] "شهر" |
1114 |
msgstr[1] "شهر" |
1115 |
msgstr[2] "شهران" |
1116 |
msgstr[3] "أشهر" |
1117 |
msgstr[4] "شهر" |
1118 |
msgstr[5] "شهر" |
1119 |
|
1120 |
#: utils/timesince.py:22 |
1121 |
msgid "week" |
1122 |
msgid_plural "weeks" |
1123 |
msgstr[0] "أسبوع" |
1124 |
msgstr[1] "أسبوع" |
1125 |
msgstr[2] "أسبوعان" |
1126 |
msgstr[3] "أسابيع" |
1127 |
msgstr[4] "أسبوع" |
1128 |
msgstr[5] "أسبوع" |
1129 |
|
1130 |
#: utils/timesince.py:23 |
1131 |
msgid "day" |
1132 |
msgid_plural "days" |
1133 |
msgstr[0] "يوم" |
1134 |
msgstr[1] "يوم" |
1135 |
msgstr[2] "يومان" |
1136 |
msgstr[3] "أيام" |
1137 |
msgstr[4] "يوم" |
1138 |
msgstr[5] "يوم" |
1139 |
|
1140 |
#: utils/timesince.py:24 |
1141 |
msgid "hour" |
1142 |
msgid_plural "hours" |
1143 |
msgstr[0] "ساعة" |
1144 |
msgstr[1] "ساعة" |
1145 |
msgstr[2] "ساعتان" |
1146 |
msgstr[3] "ساعات" |
1147 |
msgstr[4] "ساعة" |
1148 |
msgstr[5] "ساعة" |
1149 |
|
1150 |
#: utils/timesince.py:25 |
1151 |
msgid "minute" |
1152 |
msgid_plural "minutes" |
1153 |
msgstr[0] "دقيقة" |
1154 |
msgstr[1] "دقيقة" |
1155 |
msgstr[2] "دقيقتان" |
1156 |
msgstr[3] "دقائق" |
1157 |
msgstr[4] "دقيقة" |
1158 |
msgstr[5] "دقيقة" |
1159 |
|
1160 |
#: utils/timesince.py:41 |
1161 |
msgid "minutes" |
1162 |
msgstr "دقائق" |
1163 |
|
1164 |
#: utils/timesince.py:46 |
1165 |
#, python-format |
1166 |
msgid "%(number)d %(type)s" |
1167 |
msgstr "%(number)d %(type)s" |
1168 |
|
1169 |
#: utils/timesince.py:52 |
1170 |
#, python-format |
1171 |
msgid ", %(number)d %(type)s" |
1172 |
msgstr "، %(number)d %(type)s" |
1173 |
|
1174 |
#: views/static.py:52 |
1175 |
msgid "Directory indexes are not allowed here." |
1176 |
msgstr "" |
1177 |
|
1178 |
#: views/static.py:54 |
1179 |
#, python-format |
1180 |
msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
1181 |
msgstr "" |
1182 |
|
1183 |
#: views/static.py:95 |
1184 |
#, python-format |
1185 |
msgid "Index of %(directory)s" |
1186 |
msgstr "" |
1187 |
|
1188 |
#: views/generic/create_update.py:121 |
1189 |
#, python-format |
1190 |
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
1191 |
msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." |
1192 |
|
1193 |
#: views/generic/create_update.py:164 |
1194 |
#, python-format |
1195 |
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
1196 |
msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." |
1197 |
|
1198 |
#: views/generic/create_update.py:207 |
1199 |
#, python-format |
1200 |
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
1201 |
msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." |
1202 |
|
1203 |
#: views/generic/dates.py:33 |
1204 |
msgid "No year specified" |
1205 |
msgstr "لم تحدد السنة" |
1206 |
|
1207 |
#: views/generic/dates.py:58 |
1208 |
msgid "No month specified" |
1209 |
msgstr "لم تحدد الشهر" |
1210 |
|
1211 |
#: views/generic/dates.py:99 |
1212 |
msgid "No day specified" |
1213 |
msgstr "لم تحدد اليوم" |
1214 |
|
1215 |
#: views/generic/dates.py:138 |
1216 |
msgid "No week specified" |
1217 |
msgstr "لم تحدد الأسبوع" |
1218 |
|
1219 |
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
1220 |
#, python-format |
1221 |
msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
1222 |
msgstr "لا يوجد %(verbose_name_plural)s" |
1223 |
|
1224 |
#: views/generic/dates.py:467 |
1225 |
#, python-format |
1226 |
msgid "" |
1227 |
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
1228 |
"allow_future is False." |
1229 |
msgstr "" |
1230 |
"التاريخ بالمستقبل %(verbose_name_plural)s غير متوفر لأن قيمة %(class_name)s." |
1231 |
"allow_future هي False." |
1232 |
|
1233 |
#: views/generic/dates.py:501 |
1234 |
#, python-format |
1235 |
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
1236 |
msgstr "نسق تاريخ غير صحيح '%(datestr)s' محدد بالشكل '%(format)s'" |
1237 |
|
1238 |
#: views/generic/detail.py:51 |
1239 |
#, python-format |
1240 |
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
1241 |
msgstr "لم يعثر على أي %(verbose_name)s مطابقة لهذا الإستعلام" |
1242 |
|
1243 |
#: views/generic/list.py:45 |
1244 |
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
1245 |
msgstr "الصفحة ليست 'الأخيرة'، ولا يمكن تحويل القيمة إلى رقم صحيح." |
1246 |
|
1247 |
#: views/generic/list.py:50 |
1248 |
#, python-format |
1249 |
msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
1250 |
msgstr "صفحة غير صحيحة (%(page_number)s)" |
1251 |
|
1252 |
#: views/generic/list.py:117 |
1253 |
#, python-format |
1254 |
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
1255 |
msgstr "قائمة فارغة و '%(class_name)s.allow_empty' قيمته False." |