root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / tt / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.4 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>, 2011. |
||
5 | msgid "" |
||
6 | msgstr "" |
||
7 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
11 | "Last-Translator: Azat Khasanshin <lordofbazuks@gmail.com>\n" |
||
12 | "Language-Team: Tatar (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
13 | "tt/)\n" |
||
14 | "Language: tt\n" |
||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
18 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
19 | |||
20 | #: actions.py:48 |
||
21 | #, python-format |
||
22 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
23 | msgstr "%(count)d %(items)s уңышлы рәвештә бетерелгән." |
||
24 | |||
25 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
26 | #, python-format |
||
27 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
28 | msgstr "%(name)s бетереп булмады" |
||
29 | |||
30 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
31 | msgid "Are you sure?" |
||
32 | msgstr "Сез инанып карар кылдыгызмы?" |
||
33 | |||
34 | #: actions.py:83 |
||
35 | #, python-format |
||
36 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
37 | msgstr "Сайланган %(verbose_name_plural)s бетерергә" |
||
38 | |||
39 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
40 | msgid "All" |
||
41 | msgstr "Барысы" |
||
42 | |||
43 | #: filters.py:232 |
||
44 | msgid "Yes" |
||
45 | msgstr "Әйе" |
||
46 | |||
47 | #: filters.py:233 |
||
48 | msgid "No" |
||
49 | msgstr "Юк" |
||
50 | |||
51 | #: filters.py:247 |
||
52 | msgid "Unknown" |
||
53 | msgstr "Билгесез" |
||
54 | |||
55 | #: filters.py:306 |
||
56 | msgid "Any date" |
||
57 | msgstr "Теләсә нинди көн һәм вакыт" |
||
58 | |||
59 | #: filters.py:307 |
||
60 | msgid "Today" |
||
61 | msgstr "Бүген" |
||
62 | |||
63 | #: filters.py:311 |
||
64 | msgid "Past 7 days" |
||
65 | msgstr "Соңгы 7 көн" |
||
66 | |||
67 | #: filters.py:315 |
||
68 | msgid "This month" |
||
69 | msgstr "Бу ай" |
||
70 | |||
71 | #: filters.py:319 |
||
72 | msgid "This year" |
||
73 | msgstr "Бу ел" |
||
74 | |||
75 | #: forms.py:9 |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
78 | "that both fields are case-sensitive." |
||
79 | msgstr "" |
||
80 | |||
81 | #: forms.py:18 |
||
82 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
83 | msgstr "Сезнең эш сеансыгыз искергән, зинһар, яңадан керегез." |
||
84 | |||
85 | #: forms.py:37 |
||
86 | #, python-format |
||
87 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
88 | msgstr "" |
||
89 | "Сезнең логин - электрон почта адресыгыз түгел. Аның урынына '%s' кертеп " |
||
90 | "карагыз." |
||
91 | |||
92 | #: helpers.py:20 |
||
93 | msgid "Action:" |
||
94 | msgstr "Гамәл:" |
||
95 | |||
96 | #: models.py:19 |
||
97 | msgid "action time" |
||
98 | msgstr "гамәл вакыты" |
||
99 | |||
100 | #: models.py:22 |
||
101 | msgid "object id" |
||
102 | msgstr "объект идентификаторы" |
||
103 | |||
104 | #: models.py:23 |
||
105 | msgid "object repr" |
||
106 | msgstr "объект фаразы" |
||
107 | |||
108 | #: models.py:24 |
||
109 | msgid "action flag" |
||
110 | msgstr "гамәл тибы" |
||
111 | |||
112 | #: models.py:25 |
||
113 | msgid "change message" |
||
114 | msgstr "үзгәрү белдерүе" |
||
115 | |||
116 | #: models.py:30 |
||
117 | msgid "log entry" |
||
118 | msgstr "журнал язмасы" |
||
119 | |||
120 | #: models.py:31 |
||
121 | msgid "log entries" |
||
122 | msgstr "журнал язмалары" |
||
123 | |||
124 | #: models.py:40 |
||
125 | #, python-format |
||
126 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
127 | msgstr "" |
||
128 | |||
129 | #: models.py:42 |
||
130 | #, python-format |
||
131 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
132 | msgstr "" |
||
133 | |||
134 | #: models.py:44 |
||
135 | #, python-format |
||
136 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
137 | msgstr "" |
||
138 | |||
139 | #: models.py:46 |
||
140 | msgid "LogEntry Object" |
||
141 | msgstr "" |
||
142 | |||
143 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
144 | msgid "None" |
||
145 | msgstr "Юк" |
||
146 | |||
147 | #: options.py:671 |
||
148 | #, python-format |
||
149 | msgid "Changed %s." |
||
150 | msgstr "%s үзгәртелгән." |
||
151 | |||
152 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
153 | msgid "and" |
||
154 | msgstr "һәм" |
||
155 | |||
156 | #: options.py:676 |
||
157 | #, python-format |
||
158 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
159 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өстәлгән." |
||
160 | |||
161 | #: options.py:680 |
||
162 | #, python-format |
||
163 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
164 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" өчен %(list)s үзгәртелгән." |
||
165 | |||
166 | #: options.py:685 |
||
167 | #, python-format |
||
168 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
169 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" бетерелгән." |
||
170 | |||
171 | #: options.py:689 |
||
172 | msgid "No fields changed." |
||
173 | msgstr "Үзгәртелгән кырлар юк." |
||
174 | |||
175 | #: options.py:772 |
||
176 | #, python-format |
||
177 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
178 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән." |
||
179 | |||
180 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
181 | msgid "You may edit it again below." |
||
182 | msgstr "Астарак сез аны тагын бер кат төзәтә аласыз." |
||
183 | |||
184 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
185 | #, python-format |
||
186 | msgid "You may add another %s below." |
||
187 | msgstr "Астарак сез тагын бер %s өсти аласыз." |
||
188 | |||
189 | #: options.py:822 |
||
190 | #, python-format |
||
191 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
192 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә үзгәртелгән." |
||
193 | |||
194 | #: options.py:830 |
||
195 | #, python-format |
||
196 | msgid "" |
||
197 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
198 | msgstr "" |
||
199 | "%(name)s \"%(obj)s\" үңышлы рәвештә өстәлгән. Астарак сез аны тагын бер кат " |
||
200 | "төзәтә аласыз." |
||
201 | |||
202 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
203 | msgid "" |
||
204 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
205 | "been changed." |
||
206 | msgstr "" |
||
207 | "Элементар өстеннән гамәл кылу өчен алар сайланган булырга тиеш. Элементлар " |
||
208 | "үзгәртелмәгән." |
||
209 | |||
210 | #: options.py:918 |
||
211 | msgid "No action selected." |
||
212 | msgstr "Гамәл сайланмаган." |
||
213 | |||
214 | #: options.py:998 |
||
215 | #, python-format |
||
216 | msgid "Add %s" |
||
217 | msgstr "%s өстәргә" |
||
218 | |||
219 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
220 | #, python-format |
||
221 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
222 | msgstr "%(key)r беренчел ачкыч белән булган %(name)s юк." |
||
223 | |||
224 | #: options.py:1089 |
||
225 | #, python-format |
||
226 | msgid "Change %s" |
||
227 | msgstr "%s үзгәртергә" |
||
228 | |||
229 | #: options.py:1138 |
||
230 | msgid "Database error" |
||
231 | msgstr "Бирелмәләр базасы хатасы" |
||
232 | |||
233 | #: options.py:1201 |
||
234 | #, python-format |
||
235 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
236 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
237 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s уңышлы рәвештә үзгәртелгән." |
||
238 | |||
239 | #: options.py:1228 |
||
240 | #, python-format |
||
241 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
242 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
243 | msgstr[0] "%(total_count)s сайланган" |
||
244 | |||
245 | #: options.py:1233 |
||
246 | #, python-format |
||
247 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
248 | msgstr "Барлык %(cnt)s объектан 0 сайланган" |
||
249 | |||
250 | #: options.py:1283 |
||
251 | #, python-format |
||
252 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
253 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" уңышлы рәвештә бетерелгән." |
||
254 | |||
255 | #: options.py:1330 |
||
256 | #, python-format |
||
257 | msgid "Change history: %s" |
||
258 | msgstr "Үзгәртү тарихы: %s" |
||
259 | |||
260 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
261 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
262 | #: views/decorators.py:23 |
||
263 | msgid "Log in" |
||
264 | msgstr "Керергә" |
||
265 | |||
266 | #: sites.py:380 |
||
267 | msgid "Site administration" |
||
268 | msgstr "Сайт идарәсе" |
||
269 | |||
270 | #: sites.py:432 |
||
271 | #, python-format |
||
272 | msgid "%s administration" |
||
273 | msgstr "%s идарә итү" |
||
274 | |||
275 | #: widgets.py:87 |
||
276 | msgid "Date:" |
||
277 | msgstr "Көн:" |
||
278 | |||
279 | #: widgets.py:87 |
||
280 | msgid "Time:" |
||
281 | msgstr "Вакыт:" |
||
282 | |||
283 | #: widgets.py:161 |
||
284 | msgid "Lookup" |
||
285 | msgstr "Эзләү" |
||
286 | |||
287 | #: widgets.py:267 |
||
288 | msgid "Add Another" |
||
289 | msgstr "Тагын өстәргә" |
||
290 | |||
291 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
292 | msgid "Page not found" |
||
293 | msgstr "Сәхифә табылмаган" |
||
294 | |||
295 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
296 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
297 | msgstr "Кызганычка каршы, соралган сәхифә табылмады." |
||
298 | |||
299 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
300 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
301 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
302 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
303 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
304 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
305 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
306 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
307 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
308 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
309 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
310 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
311 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
312 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
313 | msgid "Home" |
||
314 | msgstr "Башбит" |
||
315 | |||
316 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
317 | msgid "Server error" |
||
318 | msgstr "Сервер хатасы" |
||
319 | |||
320 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
321 | msgid "Server error (500)" |
||
322 | msgstr "Сервер хатасы (500)" |
||
323 | |||
324 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
325 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
326 | msgstr "Сервер хатасы <em>(500)</em>" |
||
327 | |||
328 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
329 | msgid "" |
||
330 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
331 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
332 | msgstr "" |
||
333 | "Хата килеп чыкты. Аның хакта сайт идарәчеләренә хат җибәрелде, аны тиздән " |
||
334 | "төзәтергә тиешләр. Сабыр булуыгыз өчен рәхмәт." |
||
335 | |||
336 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
337 | msgid "Run the selected action" |
||
338 | msgstr "Сайланган гамәлне башкарырга" |
||
339 | |||
340 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
341 | msgid "Go" |
||
342 | msgstr "Башкарырга" |
||
343 | |||
344 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
345 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
346 | msgstr "Барлык сәхифәләрдә булган объектларны сайлау өчен монда чирттерегез" |
||
347 | |||
348 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
349 | #, python-format |
||
350 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
351 | msgstr "Бөтен %(total_count)s %(module_name)s сайларга" |
||
352 | |||
353 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
354 | msgid "Clear selection" |
||
355 | msgstr "Сайланганлыкны алырга" |
||
356 | |||
357 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
358 | #, python-format |
||
359 | msgid "%(name)s" |
||
360 | msgstr "%(name)s" |
||
361 | |||
362 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
363 | msgid "Welcome," |
||
364 | msgstr "Рәхим итегез," |
||
365 | |||
366 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
367 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
368 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
369 | msgid "Documentation" |
||
370 | msgstr "Документация" |
||
371 | |||
372 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
373 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
374 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
375 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
377 | msgid "Change password" |
||
378 | msgstr "Серсүзне үзгәртергә" |
||
379 | |||
380 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
381 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
383 | msgid "Log out" |
||
384 | msgstr "Чыгарга" |
||
385 | |||
386 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
387 | msgid "Django site admin" |
||
388 | msgstr "Django сайты идарәсе" |
||
389 | |||
390 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
391 | msgid "Django administration" |
||
392 | msgstr "Django идарәсе" |
||
393 | |||
394 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
395 | msgid "Add" |
||
396 | msgstr "Өстәргә" |
||
397 | |||
398 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
399 | msgid "History" |
||
400 | msgstr "Тарих" |
||
401 | |||
402 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
403 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
404 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
405 | msgid "View on site" |
||
406 | msgstr "Сайтта карарга" |
||
407 | |||
408 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
409 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
410 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
411 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
412 | msgid "Please correct the error below." |
||
413 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
414 | msgstr[0] "Зинһар, биредәге хаталарны төзәтегез." |
||
415 | |||
416 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
417 | #, python-format |
||
418 | msgid "Add %(name)s" |
||
419 | msgstr "%(name)s өстәргә" |
||
420 | |||
421 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
422 | msgid "Filter" |
||
423 | msgstr "Филтер" |
||
424 | |||
425 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
426 | msgid "Remove from sorting" |
||
427 | msgstr "" |
||
428 | |||
429 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
430 | #, python-format |
||
431 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
432 | msgstr "" |
||
433 | |||
434 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
435 | msgid "Toggle sorting" |
||
436 | msgstr "" |
||
437 | |||
438 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
439 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
440 | msgid "Delete" |
||
441 | msgstr "Бетерергә" |
||
442 | |||
443 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
444 | #, python-format |
||
445 | msgid "" |
||
446 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
447 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
448 | "following types of objects:" |
||
449 | msgstr "" |
||
450 | "%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетереүе аның белән бәйләнгән " |
||
451 | "объектларның бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе " |
||
452 | "объект тибларын бетерү өчен хокуклары җитми:" |
||
453 | |||
454 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
455 | #, python-format |
||
456 | msgid "" |
||
457 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
458 | "following protected related objects:" |
||
459 | msgstr "" |
||
460 | "%(object_name)s '%(escaped_object)s' бетерүе киләсе сакланган объектларның " |
||
461 | "бетерелүен таләп итә:" |
||
462 | |||
463 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
464 | #, python-format |
||
465 | msgid "" |
||
466 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
467 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
468 | msgstr "" |
||
469 | "Сез инанып %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" бетерергә телисезме? " |
||
470 | "Барлык киләсе бәйләнгән объектлар да бетерелер:" |
||
471 | |||
472 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
473 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
474 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
475 | msgstr "Әйе, мин инандым" |
||
476 | |||
477 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
478 | msgid "Delete multiple objects" |
||
479 | msgstr "Берничә объектны бетерергә" |
||
480 | |||
481 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
482 | #, python-format |
||
483 | msgid "" |
||
484 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
485 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
486 | "types of objects:" |
||
487 | msgstr "" |
||
488 | "Сайланган %(objects_name)s бетерүе аның белән бәйләнгән объектларның " |
||
489 | "бетерелүенә китерә ала, әмма сезнең хисап язмагызның киләсе объект тибларын " |
||
490 | "бетерү өчен хокуклары җитми:" |
||
491 | |||
492 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
493 | #, python-format |
||
494 | msgid "" |
||
495 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
496 | "protected related objects:" |
||
497 | msgstr "" |
||
498 | "%(objects_name)s бетерүе киләсе аның белән бәйләнгән сакланган объектларның " |
||
499 | "бетерелүен таләп итә:" |
||
500 | |||
501 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
502 | #, python-format |
||
503 | msgid "" |
||
504 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
505 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
506 | msgstr "" |
||
507 | "Сез инанып %(objects_name)s бетерергә телисезме? Барлык киләсе объектлар һәм " |
||
508 | "алар белән бәйләнгән элементлар да бетерелер:" |
||
509 | |||
510 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
511 | #, python-format |
||
512 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
513 | msgstr "%(filter_title)s буенча" |
||
514 | |||
515 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
516 | #, python-format |
||
517 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
518 | msgstr "Модельлар белән %(name)s кушымтасында файдалана аласыз" |
||
519 | |||
520 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
521 | msgid "Change" |
||
522 | msgstr "Үзгәртергә" |
||
523 | |||
524 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
525 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
526 | msgstr "Төзәтү өчен хокукларыгыз җитми." |
||
527 | |||
528 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
529 | msgid "Recent Actions" |
||
530 | msgstr "Соңгы гамәлләр" |
||
531 | |||
532 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
533 | msgid "My Actions" |
||
534 | msgstr "Минем гамәлләр" |
||
535 | |||
536 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
537 | msgid "None available" |
||
538 | msgstr "Тарих юк" |
||
539 | |||
540 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
541 | msgid "Unknown content" |
||
542 | msgstr "Билгесез тип" |
||
543 | |||
544 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
545 | msgid "" |
||
546 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
547 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
548 | "the appropriate user." |
||
549 | msgstr "" |
||
550 | "Сезнең бирелмәләр базасы дөрес итем көйләнмәгән. Тиешле җәдвәлләр төзелгәнен " |
||
551 | "һәм тиешле кулланучының хокуклары җитәрлек булуын тикшерегез." |
||
552 | |||
553 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
554 | msgid "Username:" |
||
555 | msgstr "Логин:" |
||
556 | |||
557 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
558 | msgid "Password:" |
||
559 | msgstr "Серсүз:" |
||
560 | |||
561 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
562 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
563 | msgstr "" |
||
564 | |||
565 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
566 | msgid "Date/time" |
||
567 | msgstr "Көн һәм вакыт" |
||
568 | |||
569 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
570 | msgid "User" |
||
571 | msgstr "Кулланучы" |
||
572 | |||
573 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
574 | msgid "Action" |
||
575 | msgstr "Гамәл" |
||
576 | |||
577 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
578 | msgid "" |
||
579 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
580 | "admin site." |
||
581 | msgstr "" |
||
582 | "Әлеге объектның үзгәртү тарихы юк. Бу идарә итү сайты буенча өстәлмәгән " |
||
583 | "булуы ихтимал." |
||
584 | |||
585 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
586 | msgid "Show all" |
||
587 | msgstr "Бөтенесен күрсәтергә" |
||
588 | |||
589 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
590 | msgid "Save" |
||
591 | msgstr "Сакларга" |
||
592 | |||
593 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
594 | msgid "Search" |
||
595 | msgstr "Эзләргә" |
||
596 | |||
597 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
598 | #, python-format |
||
599 | msgid "%(counter)s result" |
||
600 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
601 | msgstr[0] "%(counter)s нәтиҗә" |
||
602 | |||
603 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
604 | #, python-format |
||
605 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
606 | msgstr "барлыгы %(full_result_count)s" |
||
607 | |||
608 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
609 | msgid "Save as new" |
||
610 | msgstr "Яңа объект итеп сакларга" |
||
611 | |||
612 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
613 | msgid "Save and add another" |
||
614 | msgstr "Сакларга һәм бүтән объектны өстәргә" |
||
615 | |||
616 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
617 | msgid "Save and continue editing" |
||
618 | msgstr "Сакларга һәм төзәтүне дәвам итәргә" |
||
619 | |||
620 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
621 | msgid "" |
||
622 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
623 | "options." |
||
624 | msgstr "" |
||
625 | "Баштан логин һәм серсүзне кертегез. Аннан соң сез кулланучы турында күбрәк " |
||
626 | "мәгълүматне төзәтә алырсыз." |
||
627 | |||
628 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
629 | msgid "Enter a username and password." |
||
630 | msgstr "Логин һәм серсүзне кертегез." |
||
631 | |||
632 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
633 | #, python-format |
||
634 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
635 | msgstr "<strong>%(username)s</strong> кулланучы өчен яңа серсүзне кертегез." |
||
636 | |||
637 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
638 | msgid "Password" |
||
639 | msgstr "Серсүз" |
||
640 | |||
641 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
642 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
643 | msgid "Password (again)" |
||
644 | msgstr "Серсүз (тагын бер тапкыр)" |
||
645 | |||
646 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
647 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
648 | msgstr "Тикшерү өчен шул ук серсүзне яңадан кертегез." |
||
649 | |||
650 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
651 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
652 | #, python-format |
||
653 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
654 | msgstr "Тагын бер %(verbose_name)s өстәргә" |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
657 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
658 | msgid "Remove" |
||
659 | msgstr "Бетерергә" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
662 | msgid "Delete?" |
||
663 | msgstr "Бетерергә?" |
||
664 | |||
665 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
666 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
667 | msgstr "Сайтыбызда үткәргән вакыт өчен рәхмәт." |
||
668 | |||
669 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
670 | msgid "Log in again" |
||
671 | msgstr "Тагын керергә" |
||
672 | |||
673 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
674 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
675 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
676 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
677 | msgid "Password change" |
||
678 | msgstr "Серсүзне үзгәртү" |
||
679 | |||
680 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
681 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
682 | msgid "Password change successful" |
||
683 | msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә үзгәртелгән" |
||
684 | |||
685 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
686 | msgid "Your password was changed." |
||
687 | msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән." |
||
688 | |||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
690 | msgid "" |
||
691 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
692 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
693 | msgstr "" |
||
694 | "Хәвефсезлек сәбәпле, зинһар, үзегезнең иске серсүзне кертегез, аннан яңа " |
||
695 | "серсүзне ике тапкыр кертегез (дөрес язылышын тикшерү өчен)." |
||
696 | |||
697 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
698 | msgid "Old password" |
||
699 | msgstr "Иске серсүз" |
||
700 | |||
701 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
702 | msgid "New password" |
||
703 | msgstr "Яңа серсүз" |
||
704 | |||
705 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
706 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
707 | msgid "Change my password" |
||
708 | msgstr "Серсүземне үзгәртергә" |
||
709 | |||
710 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
711 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
712 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
713 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
714 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
715 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
716 | msgid "Password reset" |
||
717 | msgstr "Серсүзне торгызу" |
||
718 | |||
719 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
720 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
721 | msgid "Password reset complete" |
||
722 | msgstr "Серсүзне торгызу тәмамланган" |
||
723 | |||
724 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
725 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
726 | msgstr "Серсүзегез үзгәртелгән. Сез хәзер керә аласыз." |
||
727 | |||
728 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
729 | msgid "Password reset confirmation" |
||
730 | msgstr "Серсүзне торгызу раслау" |
||
731 | |||
732 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
733 | msgid "Enter new password" |
||
734 | msgstr "Яңа серсүзне кертегез:" |
||
735 | |||
736 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
737 | msgid "" |
||
738 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
739 | "correctly." |
||
740 | msgstr "Зинһар, тикшерү өчен яңа серсүзегезне ике тапкыр кертегез." |
||
741 | |||
742 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
743 | msgid "New password:" |
||
744 | msgstr "Яңа серсуз:" |
||
745 | |||
746 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
747 | msgid "Confirm password:" |
||
748 | msgstr "Серсүзне раслагыз:" |
||
749 | |||
750 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
751 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
752 | msgstr "Серсүзне торгызу хатасы" |
||
753 | |||
754 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
755 | msgid "" |
||
756 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
757 | "used. Please request a new password reset." |
||
758 | msgstr "" |
||
759 | "Серсүзне торгызу өчен сылтама хаталы. Бәлки аның белән инде кулланганнар. " |
||
760 | "Зинһар, серсүзне тагын бер тапкыр торгызып карагыз." |
||
761 | |||
762 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
763 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
764 | msgid "Password reset successful" |
||
765 | msgstr "Серсүз уңышлы рәвештә торгызылган" |
||
766 | |||
767 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
768 | msgid "" |
||
769 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
770 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
771 | msgstr "" |
||
772 | "Без серсүзне торгызу кулланмасын сезнең электрон почта адресына җибәрдек. Ул " |
||
773 | "тиздән килергә тиеш." |
||
774 | |||
775 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
776 | #, python-format |
||
777 | msgid "" |
||
778 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
779 | "user account at %(site_name)s." |
||
780 | msgstr "" |
||
781 | "Сезгә бу хат %(site_name)s сайтында серсүзне торгызу таләп иткән өчен " |
||
782 | "җибәрелгән." |
||
783 | |||
784 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
785 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
786 | msgstr "Зинһар, бу сәхифәгә юнәлегез һәм яңа серсүзне кертегез:" |
||
787 | |||
788 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
789 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
790 | msgstr "Сезнең кулланучы исемегез (оныткан булсагыз):" |
||
791 | |||
792 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
793 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
794 | msgstr "Безнең сайтны куллану өчен рәхмәт!" |
||
795 | |||
796 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
797 | #, python-format |
||
798 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
799 | msgstr "%(site_name)s сайтының төркеме" |
||
800 | |||
801 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
802 | msgid "" |
||
803 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
804 | "instructions for setting a new one." |
||
805 | msgstr "" |
||
806 | "Серсүзне оныттыгыз? Электрон почта адресыгызны кертегез һәм без серсүзне " |
||
807 | "торгызу кулланмасын җибәрербез." |
||
808 | |||
809 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
810 | msgid "E-mail address:" |
||
811 | msgstr "Электрон почта адресы:" |
||
812 | |||
813 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
814 | msgid "Reset my password" |
||
815 | msgstr "Серсүземне торгызырга" |
||
816 | |||
817 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
818 | msgid "All dates" |
||
819 | msgstr "Бөтен көннәр" |
||
820 | |||
821 | #: views/main.py:31 |
||
822 | msgid "(None)" |
||
823 | msgstr "(Юк)" |
||
824 | |||
825 | #: views/main.py:74 |
||
826 | #, python-format |
||
827 | msgid "Select %s" |
||
828 | msgstr "%s сайлагыз" |
||
829 | |||
830 | #: views/main.py:76 |
||
831 | #, python-format |
||
832 | msgid "Select %s to change" |
||
833 | msgstr "Үзгәртү өчен %s сайлагыз" |