root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / sl / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.8 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2011. |
||
6 | # <zejn@kiberpipa.org>, 2012. |
||
7 | # zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2011. |
||
8 | msgid "" |
||
9 | msgstr "" |
||
10 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
12 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
13 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
14 | "Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n" |
||
15 | "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
16 | "language/sl/)\n" |
||
17 | "Language: sl\n" |
||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
21 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" |
||
22 | "%100==4 ? 2 : 3)\n" |
||
23 | |||
24 | #: actions.py:48 |
||
25 | #, python-format |
||
26 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
27 | msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s." |
||
28 | |||
29 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
30 | #, python-format |
||
31 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
32 | msgstr "Ni mogoče izbrisati %(name)s" |
||
33 | |||
34 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
35 | msgid "Are you sure?" |
||
36 | msgstr "Ste prepričani?" |
||
37 | |||
38 | #: actions.py:83 |
||
39 | #, python-format |
||
40 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
41 | msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" |
||
42 | |||
43 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
44 | msgid "All" |
||
45 | msgstr "Vse" |
||
46 | |||
47 | #: filters.py:232 |
||
48 | msgid "Yes" |
||
49 | msgstr "Da" |
||
50 | |||
51 | #: filters.py:233 |
||
52 | msgid "No" |
||
53 | msgstr "Ne" |
||
54 | |||
55 | #: filters.py:247 |
||
56 | msgid "Unknown" |
||
57 | msgstr "Neznano" |
||
58 | |||
59 | #: filters.py:306 |
||
60 | msgid "Any date" |
||
61 | msgstr "Kadarkoli" |
||
62 | |||
63 | #: filters.py:307 |
||
64 | msgid "Today" |
||
65 | msgstr "Danes" |
||
66 | |||
67 | #: filters.py:311 |
||
68 | msgid "Past 7 days" |
||
69 | msgstr "Zadnjih 7 dni" |
||
70 | |||
71 | #: filters.py:315 |
||
72 | msgid "This month" |
||
73 | msgstr "Ta mesec" |
||
74 | |||
75 | #: filters.py:319 |
||
76 | msgid "This year" |
||
77 | msgstr "Letos" |
||
78 | |||
79 | #: forms.py:9 |
||
80 | msgid "" |
||
81 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
82 | "that both fields are case-sensitive." |
||
83 | msgstr "" |
||
84 | "Prosimo vnesite pravilno uporabniško ime in geslo za priviligiranega " |
||
85 | "uporabnika. Obe polji ločita med malimi in velikimi črkami." |
||
86 | |||
87 | #: forms.py:18 |
||
88 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
89 | msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite." |
||
90 | |||
91 | #: forms.py:37 |
||
92 | #, python-format |
||
93 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
94 | msgstr "Vaš e-mail naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." |
||
95 | |||
96 | #: helpers.py:20 |
||
97 | msgid "Action:" |
||
98 | msgstr "Dejanje:" |
||
99 | |||
100 | #: models.py:19 |
||
101 | msgid "action time" |
||
102 | msgstr "čas dejanja" |
||
103 | |||
104 | #: models.py:22 |
||
105 | msgid "object id" |
||
106 | msgstr "id objekta" |
||
107 | |||
108 | #: models.py:23 |
||
109 | msgid "object repr" |
||
110 | msgstr "predstavitev objekta" |
||
111 | |||
112 | #: models.py:24 |
||
113 | msgid "action flag" |
||
114 | msgstr "zastavica dejanja" |
||
115 | |||
116 | #: models.py:25 |
||
117 | msgid "change message" |
||
118 | msgstr "spremeni sporočilo" |
||
119 | |||
120 | #: models.py:30 |
||
121 | msgid "log entry" |
||
122 | msgstr "dnevniški vnos" |
||
123 | |||
124 | #: models.py:31 |
||
125 | msgid "log entries" |
||
126 | msgstr "dnevniški vnosi" |
||
127 | |||
128 | #: models.py:40 |
||
129 | #, python-format |
||
130 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
131 | msgstr "Dodan \"%(object)s\"." |
||
132 | |||
133 | #: models.py:42 |
||
134 | #, python-format |
||
135 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
136 | msgstr "Spremenjen \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
137 | |||
138 | #: models.py:44 |
||
139 | #, python-format |
||
140 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
141 | msgstr "Izbrisan \"%(object)s.\"" |
||
142 | |||
143 | #: models.py:46 |
||
144 | msgid "LogEntry Object" |
||
145 | msgstr "Dnevniški vnos" |
||
146 | |||
147 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
148 | msgid "None" |
||
149 | msgstr "Brez vrednosti" |
||
150 | |||
151 | #: options.py:671 |
||
152 | #, python-format |
||
153 | msgid "Changed %s." |
||
154 | msgstr "Spremenjen %s." |
||
155 | |||
156 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
157 | msgid "and" |
||
158 | msgstr "in" |
||
159 | |||
160 | #: options.py:676 |
||
161 | #, python-format |
||
162 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
163 | msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." |
||
164 | |||
165 | #: options.py:680 |
||
166 | #, python-format |
||
167 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
168 | msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." |
||
169 | |||
170 | #: options.py:685 |
||
171 | #, python-format |
||
172 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
173 | msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." |
||
174 | |||
175 | #: options.py:689 |
||
176 | msgid "No fields changed." |
||
177 | msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." |
||
178 | |||
179 | #: options.py:772 |
||
180 | #, python-format |
||
181 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
182 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." |
||
183 | |||
184 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
185 | msgid "You may edit it again below." |
||
186 | msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." |
||
187 | |||
188 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
189 | #, python-format |
||
190 | msgid "You may add another %s below." |
||
191 | msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." |
||
192 | |||
193 | #: options.py:822 |
||
194 | #, python-format |
||
195 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
196 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." |
||
197 | |||
198 | #: options.py:830 |
||
199 | #, python-format |
||
200 | msgid "" |
||
201 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
202 | msgstr "" |
||
203 | "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." |
||
204 | |||
205 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
206 | msgid "" |
||
207 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
208 | "been changed." |
||
209 | msgstr "" |
||
210 | "Izbrati morate vnose, nad katerimi želite izvesti operacijo. Noben vnos ni " |
||
211 | "bil spremenjen." |
||
212 | |||
213 | #: options.py:918 |
||
214 | msgid "No action selected." |
||
215 | msgstr "Brez dejanja." |
||
216 | |||
217 | #: options.py:998 |
||
218 | #, python-format |
||
219 | msgid "Add %s" |
||
220 | msgstr "Dodaj %s" |
||
221 | |||
222 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
223 | #, python-format |
||
224 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
225 | msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." |
||
226 | |||
227 | #: options.py:1089 |
||
228 | #, python-format |
||
229 | msgid "Change %s" |
||
230 | msgstr "Spremeni %s" |
||
231 | |||
232 | #: options.py:1138 |
||
233 | msgid "Database error" |
||
234 | msgstr "Napaka v podatkovni bazi" |
||
235 | |||
236 | #: options.py:1201 |
||
237 | #, python-format |
||
238 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
239 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
240 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen." |
||
241 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena." |
||
242 | msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." |
||
243 | msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." |
||
244 | |||
245 | #: options.py:1228 |
||
246 | #, python-format |
||
247 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
248 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
249 | msgstr[0] "%(total_count)s izbran" |
||
250 | msgstr[1] "%(total_count)s izbrana" |
||
251 | msgstr[2] "%(total_count)s izbrani" |
||
252 | msgstr[3] "%(total_count)s izbranih" |
||
253 | |||
254 | #: options.py:1233 |
||
255 | #, python-format |
||
256 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
257 | msgstr "0 od %(cnt)s izbranih" |
||
258 | |||
259 | #: options.py:1283 |
||
260 | #, python-format |
||
261 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
262 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." |
||
263 | |||
264 | #: options.py:1330 |
||
265 | #, python-format |
||
266 | msgid "Change history: %s" |
||
267 | msgstr "Zgodovina sprememb: %s" |
||
268 | |||
269 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
270 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
271 | #: views/decorators.py:23 |
||
272 | msgid "Log in" |
||
273 | msgstr "Prijavite se" |
||
274 | |||
275 | #: sites.py:380 |
||
276 | msgid "Site administration" |
||
277 | msgstr "Administracija strani" |
||
278 | |||
279 | #: sites.py:432 |
||
280 | #, python-format |
||
281 | msgid "%s administration" |
||
282 | msgstr "Administracija %s" |
||
283 | |||
284 | #: widgets.py:87 |
||
285 | msgid "Date:" |
||
286 | msgstr "Datum:" |
||
287 | |||
288 | #: widgets.py:87 |
||
289 | msgid "Time:" |
||
290 | msgstr "Ura:" |
||
291 | |||
292 | #: widgets.py:161 |
||
293 | msgid "Lookup" |
||
294 | msgstr "Poizvedba" |
||
295 | |||
296 | #: widgets.py:267 |
||
297 | msgid "Add Another" |
||
298 | msgstr "Dodaj še enega" |
||
299 | |||
300 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
301 | msgid "Page not found" |
||
302 | msgstr "Strani ni mogoče najti" |
||
303 | |||
304 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
305 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
306 | msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti." |
||
307 | |||
308 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
309 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
310 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
311 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
312 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
313 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
314 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
315 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
316 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
317 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
318 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
319 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
320 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
321 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
322 | msgid "Home" |
||
323 | msgstr "Domov" |
||
324 | |||
325 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
326 | msgid "Server error" |
||
327 | msgstr "Napaka na strežniku" |
||
328 | |||
329 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
330 | msgid "Server error (500)" |
||
331 | msgstr "Napaka na strežniku (500)" |
||
332 | |||
333 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
334 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
335 | msgstr "Napaka na strežniku <em>(500)</em>" |
||
336 | |||
337 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
338 | msgid "" |
||
339 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
340 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
341 | msgstr "" |
||
342 | "Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila javljena administratorjem " |
||
343 | "spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za potrpljenje." |
||
344 | |||
345 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
346 | msgid "Run the selected action" |
||
347 | msgstr "Izvedi izbrano dejanje" |
||
348 | |||
349 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
350 | msgid "Go" |
||
351 | msgstr "Pojdi" |
||
352 | |||
353 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
354 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
355 | msgstr "Kliknite tu za izbiro vseh vnosov na vseh straneh" |
||
356 | |||
357 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
358 | #, python-format |
||
359 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
360 | msgstr "Izberi vse %(total_count)s %(module_name)s" |
||
361 | |||
362 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
363 | msgid "Clear selection" |
||
364 | msgstr "Počisti izbiro" |
||
365 | |||
366 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
367 | #, python-format |
||
368 | msgid "%(name)s" |
||
369 | msgstr "%(name)s" |
||
370 | |||
371 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
372 | msgid "Welcome," |
||
373 | msgstr "Dobrodošli," |
||
374 | |||
375 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
377 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
378 | msgid "Documentation" |
||
379 | msgstr "Dokumentacija" |
||
380 | |||
381 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
382 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
383 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
384 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
385 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
386 | msgid "Change password" |
||
387 | msgstr "Spremeni geslo" |
||
388 | |||
389 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
390 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
391 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
392 | msgid "Log out" |
||
393 | msgstr "Odjava" |
||
394 | |||
395 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
396 | msgid "Django site admin" |
||
397 | msgstr "Django administrativni vmesnik" |
||
398 | |||
399 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
400 | msgid "Django administration" |
||
401 | msgstr "Django administracija" |
||
402 | |||
403 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
404 | msgid "Add" |
||
405 | msgstr "Dodaj" |
||
406 | |||
407 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
408 | msgid "History" |
||
409 | msgstr "Zgodovina" |
||
410 | |||
411 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
412 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
413 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
414 | msgid "View on site" |
||
415 | msgstr "Poglej na strani" |
||
416 | |||
417 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
418 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
419 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
420 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
421 | msgid "Please correct the error below." |
||
422 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
423 | msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." |
||
424 | msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki." |
||
425 | msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake." |
||
426 | msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." |
||
427 | |||
428 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
429 | #, python-format |
||
430 | msgid "Add %(name)s" |
||
431 | msgstr "Dodaj %(name)s" |
||
432 | |||
433 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
434 | msgid "Filter" |
||
435 | msgstr "Filter" |
||
436 | |||
437 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
438 | msgid "Remove from sorting" |
||
439 | msgstr "Odstrani iz razvrščanja" |
||
440 | |||
441 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
442 | #, python-format |
||
443 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
444 | msgstr "Prioriteta razvrščanja: %(priority_number)s" |
||
445 | |||
446 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
447 | msgid "Toggle sorting" |
||
448 | msgstr "Preklopi razvrščanje" |
||
449 | |||
450 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
451 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
452 | msgid "Delete" |
||
453 | msgstr "Izbriši" |
||
454 | |||
455 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
456 | #, python-format |
||
457 | msgid "" |
||
458 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
459 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
460 | "following types of objects:" |
||
461 | msgstr "" |
||
462 | "Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih " |
||
463 | "objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" |
||
464 | |||
465 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
466 | #, python-format |
||
467 | msgid "" |
||
468 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
469 | "following protected related objects:" |
||
470 | msgstr "" |
||
471 | "Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtevalo brisanje " |
||
472 | "naslednjih zaščitenih povezanih objektov:" |
||
473 | |||
474 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
475 | #, python-format |
||
476 | msgid "" |
||
477 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
478 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
479 | msgstr "" |
||
480 | "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
481 | "Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" |
||
482 | |||
483 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
484 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
485 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
486 | msgstr "Ja, prepričan sem" |
||
487 | |||
488 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
489 | msgid "Delete multiple objects" |
||
490 | msgstr "Izbriši več objektov" |
||
491 | |||
492 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
493 | #, python-format |
||
494 | msgid "" |
||
495 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
496 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
497 | "types of objects:" |
||
498 | msgstr "" |
||
499 | "Brisanje naslendjih %(objects_name)s bi imelo za posledico izbris naslednjih " |
||
500 | "povezanih objektov, vendar vaš račun nima pravic za izbris naslednjih tipov " |
||
501 | "objektov:" |
||
502 | |||
503 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
504 | #, python-format |
||
505 | msgid "" |
||
506 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
507 | "protected related objects:" |
||
508 | msgstr "" |
||
509 | "Brisanje izbranih %(objects_name)s zahteva brisanje naslednjih zaščitenih " |
||
510 | "povezanih objektov:" |
||
511 | |||
512 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
513 | #, python-format |
||
514 | msgid "" |
||
515 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
516 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
517 | msgstr "" |
||
518 | "Ali res želite izbrisati izbrane %(objects_name)s? Vsi naslednji objekti in " |
||
519 | "njihovi povezani vnosi bodo izbrisani:" |
||
520 | |||
521 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
522 | #, python-format |
||
523 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
524 | msgstr " Po %(filter_title)s " |
||
525 | |||
526 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
527 | #, python-format |
||
528 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
529 | msgstr "Modeli na voljo v aplikaciji %(name)s." |
||
530 | |||
531 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
532 | msgid "Change" |
||
533 | msgstr "Spremeni" |
||
534 | |||
535 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
536 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
537 | msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje." |
||
538 | |||
539 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
540 | msgid "Recent Actions" |
||
541 | msgstr "Zadnja dejanja" |
||
542 | |||
543 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
544 | msgid "My Actions" |
||
545 | msgstr "Moja dejanja" |
||
546 | |||
547 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
548 | msgid "None available" |
||
549 | msgstr "Ni na voljo" |
||
550 | |||
551 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
552 | msgid "Unknown content" |
||
553 | msgstr "Neznana vsebina" |
||
554 | |||
555 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
556 | msgid "" |
||
557 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
558 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
559 | "the appropriate user." |
||
560 | msgstr "" |
||
561 | "Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile " |
||
562 | "ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze " |
||
563 | "omogočen pravemu uporabniku." |
||
564 | |||
565 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
566 | msgid "Username:" |
||
567 | msgstr "Uporabniško ime:" |
||
568 | |||
569 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
570 | msgid "Password:" |
||
571 | msgstr "Geslo:" |
||
572 | |||
573 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
574 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
575 | msgstr "Ste pozabili geslo ali uporabniško ime?" |
||
576 | |||
577 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
578 | msgid "Date/time" |
||
579 | msgstr "Datum/čas" |
||
580 | |||
581 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
582 | msgid "User" |
||
583 | msgstr "Uporabnik" |
||
584 | |||
585 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
586 | msgid "Action" |
||
587 | msgstr "Dejanje" |
||
588 | |||
589 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
590 | msgid "" |
||
591 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
592 | "admin site." |
||
593 | msgstr "" |
||
594 | "Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za " |
||
595 | "administracijo." |
||
596 | |||
597 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
598 | msgid "Show all" |
||
599 | msgstr "Prikaži vse" |
||
600 | |||
601 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
602 | msgid "Save" |
||
603 | msgstr "Shrani" |
||
604 | |||
605 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
606 | msgid "Search" |
||
607 | msgstr "Išči" |
||
608 | |||
609 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
610 | #, python-format |
||
611 | msgid "%(counter)s result" |
||
612 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
613 | msgstr[0] "%(counter)s zadetkov" |
||
614 | msgstr[1] "%(counter)s zadetek" |
||
615 | msgstr[2] "%(counter)s zadetka" |
||
616 | msgstr[3] "%(counter)s zadetki" |
||
617 | |||
618 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
621 | msgstr "%(full_result_count)s skupno" |
||
622 | |||
623 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
624 | msgid "Save as new" |
||
625 | msgstr "Shrani kot novo" |
||
626 | |||
627 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
628 | msgid "Save and add another" |
||
629 | msgstr "Shrani in dodaj še eno" |
||
630 | |||
631 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
632 | msgid "Save and continue editing" |
||
633 | msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" |
||
634 | |||
635 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
636 | msgid "" |
||
637 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
638 | "options." |
||
639 | msgstr "" |
||
640 | "Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge " |
||
641 | "lastnosti uporabnika." |
||
642 | |||
643 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
644 | msgid "Enter a username and password." |
||
645 | msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo." |
||
646 | |||
647 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
648 | #, python-format |
||
649 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
650 | msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika <strong>%(username)s</strong>." |
||
651 | |||
652 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
653 | msgid "Password" |
||
654 | msgstr "Geslo" |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
657 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
658 | msgid "Password (again)" |
||
659 | msgstr "Geslo (ponovno)" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
662 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
663 | msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam." |
||
664 | |||
665 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
666 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
667 | #, python-format |
||
668 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
669 | msgstr "Dodaj še en %(verbose_name)s" |
||
670 | |||
671 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
672 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
673 | msgid "Remove" |
||
674 | msgstr "Odstrani" |
||
675 | |||
676 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
677 | msgid "Delete?" |
||
678 | msgstr "Izbrišem?" |
||
679 | |||
680 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
681 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
682 | msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." |
||
683 | |||
684 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
685 | msgid "Log in again" |
||
686 | msgstr "Ponovna prijava" |
||
687 | |||
688 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
690 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
691 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
692 | msgid "Password change" |
||
693 | msgstr "Sprememba gesla" |
||
694 | |||
695 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
696 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
697 | msgid "Password change successful" |
||
698 | msgstr "Sprememba gesla je uspela" |
||
699 | |||
700 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
701 | msgid "Your password was changed." |
||
702 | msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
||
703 | |||
704 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
705 | msgid "" |
||
706 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
707 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
708 | msgstr "" |
||
709 | "Vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, da se " |
||
710 | "izognete tipkarskim napakam." |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
713 | msgid "Old password" |
||
714 | msgstr "Staro geslo" |
||
715 | |||
716 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
717 | msgid "New password" |
||
718 | msgstr "Novo geslo" |
||
719 | |||
720 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
721 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
722 | msgid "Change my password" |
||
723 | msgstr "Spremeni moje geslo" |
||
724 | |||
725 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
726 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
727 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
728 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
729 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
730 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
731 | msgid "Password reset" |
||
732 | msgstr "Ponastavitev gesla" |
||
733 | |||
734 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
735 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
736 | msgid "Password reset complete" |
||
737 | msgstr "Ponastavitev gesla zaključena" |
||
738 | |||
739 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
740 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
741 | msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite." |
||
742 | |||
743 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
744 | msgid "Password reset confirmation" |
||
745 | msgstr "Potrdite ponastavitev gesla" |
||
746 | |||
747 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
748 | msgid "Enter new password" |
||
749 | msgstr "Vpišite novo geslo" |
||
750 | |||
751 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
752 | msgid "" |
||
753 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
754 | "correctly." |
||
755 | msgstr "Vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." |
||
756 | |||
757 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
758 | msgid "New password:" |
||
759 | msgstr "Novo geslo:" |
||
760 | |||
761 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
762 | msgid "Confirm password:" |
||
763 | msgstr "Potrditev gesla:" |
||
764 | |||
765 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
766 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
767 | msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela" |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
770 | msgid "" |
||
771 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
772 | "used. Please request a new password reset." |
||
773 | msgstr "" |
||
774 | "Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že " |
||
775 | "uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." |
||
776 | |||
777 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
778 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
779 | msgid "Password reset successful" |
||
780 | msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" |
||
781 | |||
782 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
783 | msgid "" |
||
784 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
785 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
786 | msgstr "" |
||
787 | "Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za " |
||
788 | "ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." |
||
789 | |||
790 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
791 | #, python-format |
||
792 | msgid "" |
||
793 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
794 | "user account at %(site_name)s." |
||
795 | msgstr "" |
||
796 | "To e-pošto ste prejeli, ker je ste zahtevali ponastavitev gesla za vaš " |
||
797 | "uporabniški račun na %(site_name)s." |
||
798 | |||
799 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
800 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
801 | msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:" |
||
802 | |||
803 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
804 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
805 | msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" |
||
806 | |||
807 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
808 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
809 | msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" |
||
810 | |||
811 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
812 | #, python-format |
||
813 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
814 | msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" |
||
815 | |||
816 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
817 | msgid "" |
||
818 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
819 | "instructions for setting a new one." |
||
820 | msgstr "" |
||
821 | "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila " |
||
822 | "za ponastavitev gesla." |
||
823 | |||
824 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
825 | msgid "E-mail address:" |
||
826 | msgstr "Naslov e-pošte:" |
||
827 | |||
828 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
829 | msgid "Reset my password" |
||
830 | msgstr "Ponastavi moje geslo" |
||
831 | |||
832 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
833 | msgid "All dates" |
||
834 | msgstr "Vsi datumi" |
||
835 | |||
836 | #: views/main.py:31 |
||
837 | msgid "(None)" |
||
838 | msgstr "(None)" |
||
839 | |||
840 | #: views/main.py:74 |
||
841 | #, python-format |
||
842 | msgid "Select %s" |
||
843 | msgstr "Izberite %s" |
||
844 | |||
845 | #: views/main.py:76 |
||
846 | #, python-format |
||
847 | msgid "Select %s to change" |
||
848 | msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" |