root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ru / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (6.67 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011. |
||
5 | # Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011. |
||
6 | # Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012. |
||
7 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
8 | # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012. |
||
9 | msgid "" |
||
10 | msgstr "" |
||
11 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
13 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n" |
||
14 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n" |
||
15 | "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n" |
||
16 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
17 | "ru/)\n" |
||
18 | "Language: ru\n" |
||
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
22 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
||
23 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
||
24 | |||
25 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:45 |
||
26 | #, c-format |
||
27 | msgid "Available %s" |
||
28 | msgstr "Доступные %s" |
||
29 | |||
30 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:46 |
||
31 | #, c-format |
||
32 | msgid "" |
||
33 | "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " |
||
34 | "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." |
||
35 | msgstr "" |
||
36 | "Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их " |
||
37 | "в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком." |
||
38 | |||
39 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:53 |
||
40 | #, c-format |
||
41 | msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." |
||
42 | msgstr "" |
||
43 | "Начните вводить текст в этом поле, чтобы отфитровать список доступных %s." |
||
44 | |||
45 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:57 |
||
46 | msgid "Filter" |
||
47 | msgstr "Фильтр" |
||
48 | |||
49 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
50 | msgid "Choose all" |
||
51 | msgstr "Выбрать все" |
||
52 | |||
53 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:61 |
||
54 | #, c-format |
||
55 | msgid "Click to choose all %s at once." |
||
56 | msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу." |
||
57 | |||
58 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:67 |
||
59 | msgid "Choose" |
||
60 | msgstr "Выбрать" |
||
61 | |||
62 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:69 |
||
63 | msgid "Remove" |
||
64 | msgstr "Удалить" |
||
65 | |||
66 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:75 |
||
67 | #, c-format |
||
68 | msgid "Chosen %s" |
||
69 | msgstr "Выбранные %s" |
||
70 | |||
71 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:76 |
||
72 | #, c-format |
||
73 | msgid "" |
||
74 | "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " |
||
75 | "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." |
||
76 | msgstr "" |
||
77 | "Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в " |
||
78 | "поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком." |
||
79 | |||
80 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
81 | msgid "Remove all" |
||
82 | msgstr "Удалить все" |
||
83 | |||
84 | #: static/admin/js/SelectFilter2.js:80 |
||
85 | #, c-format |
||
86 | msgid "Click to remove all chosen %s at once." |
||
87 | msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу." |
||
88 | |||
89 | #: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1 |
||
90 | msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
91 | msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" |
||
92 | msgstr[0] "Выбран %(sel)s из %(cnt)s" |
||
93 | msgstr[1] "Выбрано %(sel)s из %(cnt)s" |
||
94 | msgstr[2] "Выбрано %(sel)s из %(cnt)s" |
||
95 | |||
96 | #: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5 |
||
97 | msgid "" |
||
98 | "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " |
||
99 | "action, your unsaved changes will be lost." |
||
100 | msgstr "" |
||
101 | "Имеются несохраненные изменения в отдельных полях для редактирования. Если " |
||
102 | "вы запустите действие, несохраненные изменения будут потеряны." |
||
103 | |||
104 | #: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
105 | msgid "" |
||
106 | "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " |
||
107 | "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " |
||
108 | "action." |
||
109 | msgstr "" |
||
110 | "Вы выбрали действие, но еще не сохранили изменения, внесенные в некоторых " |
||
111 | "полях для редактирования. Нажмите OK, чтобы сохранить изменения. После " |
||
112 | "сохранения вам придется запустить действие еще раз." |
||
113 | |||
114 | #: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6 |
||
115 | msgid "" |
||
116 | "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " |
||
117 | "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " |
||
118 | "button." |
||
119 | msgstr "" |
||
120 | "Вы выбрали действие и не внесли изменений в данные. Возможно, вы хотели " |
||
121 | "воспользоваться кнопкой \"Выполнить\", а не кнопкой \"Сохранить\". Если это " |
||
122 | "так, то нажмите \"Отмена\", чтобы вернуться в интерфейс редактирования. " |
||
123 | |||
124 | #: static/admin/js/calendar.js:26 |
||
125 | msgid "" |
||
126 | "January February March April May June July August September October November " |
||
127 | "December" |
||
128 | msgstr "" |
||
129 | "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь " |
||
130 | "Декабрь" |
||
131 | |||
132 | #: static/admin/js/calendar.js:27 |
||
133 | msgid "S M T W T F S" |
||
134 | msgstr "В П В С Ч П С" |
||
135 | |||
136 | #: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19 |
||
137 | #: static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
138 | msgid "Show" |
||
139 | msgstr "Показать" |
||
140 | |||
141 | #: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1 |
||
142 | msgid "Hide" |
||
143 | msgstr "Скрыть" |
||
144 | |||
145 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49 |
||
146 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85 |
||
147 | msgid "Now" |
||
148 | msgstr "Сейчас" |
||
149 | |||
150 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53 |
||
151 | msgid "Clock" |
||
152 | msgstr "Часы" |
||
153 | |||
154 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 |
||
155 | msgid "Choose a time" |
||
156 | msgstr "Выберите время" |
||
157 | |||
158 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86 |
||
159 | msgid "Midnight" |
||
160 | msgstr "Полночь" |
||
161 | |||
162 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 |
||
163 | msgid "6 a.m." |
||
164 | msgstr "6 часов" |
||
165 | |||
166 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 |
||
167 | msgid "Noon" |
||
168 | msgstr "Полдень" |
||
169 | |||
170 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92 |
||
171 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204 |
||
172 | msgid "Cancel" |
||
173 | msgstr "Отмена" |
||
174 | |||
175 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144 |
||
176 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197 |
||
177 | msgid "Today" |
||
178 | msgstr "Сегодня" |
||
179 | |||
180 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148 |
||
181 | msgid "Calendar" |
||
182 | msgstr "Календарь" |
||
183 | |||
184 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195 |
||
185 | msgid "Yesterday" |
||
186 | msgstr "Вчера" |
||
187 | |||
188 | #: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199 |
||
189 | msgid "Tomorrow" |
||
190 | msgstr "Завтра" |