root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (28.1 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011. |
||
5 | # Dimmus <dmitri.chudinov@gmail.com>, 2011. |
||
6 | # Eugene MechanisM <contact@mechanism.name>, 2012. |
||
7 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
8 | # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012. |
||
9 | msgid "" |
||
10 | msgstr "" |
||
11 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
13 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
14 | "PO-Revision-Date: 2012-03-15 09:46+0000\n" |
||
15 | "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n" |
||
16 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
17 | "ru/)\n" |
||
18 | "Language: ru\n" |
||
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
22 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
||
23 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
||
24 | |||
25 | #: actions.py:48 |
||
26 | #, python-format |
||
27 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
28 | msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s." |
||
29 | |||
30 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
31 | #, python-format |
||
32 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
33 | msgstr "Не удается удалить %(name)s" |
||
34 | |||
35 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
36 | msgid "Are you sure?" |
||
37 | msgstr "Вы уверены?" |
||
38 | |||
39 | #: actions.py:83 |
||
40 | #, python-format |
||
41 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
42 | msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s" |
||
43 | |||
44 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
45 | msgid "All" |
||
46 | msgstr "Все" |
||
47 | |||
48 | #: filters.py:232 |
||
49 | msgid "Yes" |
||
50 | msgstr "Да" |
||
51 | |||
52 | #: filters.py:233 |
||
53 | msgid "No" |
||
54 | msgstr "Нет" |
||
55 | |||
56 | #: filters.py:247 |
||
57 | msgid "Unknown" |
||
58 | msgstr "Неизвестно" |
||
59 | |||
60 | #: filters.py:306 |
||
61 | msgid "Any date" |
||
62 | msgstr "Любая дата" |
||
63 | |||
64 | #: filters.py:307 |
||
65 | msgid "Today" |
||
66 | msgstr "Сегодня" |
||
67 | |||
68 | #: filters.py:311 |
||
69 | msgid "Past 7 days" |
||
70 | msgstr "Последние 7 дней" |
||
71 | |||
72 | #: filters.py:315 |
||
73 | msgid "This month" |
||
74 | msgstr "Этот месяц" |
||
75 | |||
76 | #: filters.py:319 |
||
77 | msgid "This year" |
||
78 | msgstr "Этот год" |
||
79 | |||
80 | #: forms.py:9 |
||
81 | msgid "" |
||
82 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
83 | "that both fields are case-sensitive." |
||
84 | msgstr "" |
||
85 | "Пожалуйста, введите корректное имя пользователя и пароль учётной записи " |
||
86 | "администратора. Помните, что оба поля чувствительны к регистру." |
||
87 | |||
88 | #: forms.py:18 |
||
89 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
90 | msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела." |
||
91 | |||
92 | #: forms.py:37 |
||
93 | #, python-format |
||
94 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
95 | msgstr "" |
||
96 | "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. " |
||
97 | "Попробуйте '%s' взамен." |
||
98 | |||
99 | #: helpers.py:20 |
||
100 | msgid "Action:" |
||
101 | msgstr "Действие:" |
||
102 | |||
103 | #: models.py:19 |
||
104 | msgid "action time" |
||
105 | msgstr "время действия" |
||
106 | |||
107 | #: models.py:22 |
||
108 | msgid "object id" |
||
109 | msgstr "идентификатор объекта" |
||
110 | |||
111 | #: models.py:23 |
||
112 | msgid "object repr" |
||
113 | msgstr "представление объекта" |
||
114 | |||
115 | #: models.py:24 |
||
116 | msgid "action flag" |
||
117 | msgstr "тип действия" |
||
118 | |||
119 | #: models.py:25 |
||
120 | msgid "change message" |
||
121 | msgstr "сообщение об изменении" |
||
122 | |||
123 | #: models.py:30 |
||
124 | msgid "log entry" |
||
125 | msgstr "запись в журнале" |
||
126 | |||
127 | #: models.py:31 |
||
128 | msgid "log entries" |
||
129 | msgstr "записи в журнале" |
||
130 | |||
131 | #: models.py:40 |
||
132 | #, python-format |
||
133 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
134 | msgstr "Добавлено \"%(object)s\"." |
||
135 | |||
136 | #: models.py:42 |
||
137 | #, python-format |
||
138 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
139 | msgstr "Изменено \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
140 | |||
141 | #: models.py:44 |
||
142 | #, python-format |
||
143 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
144 | msgstr "Удалено \"%(object)s.\"" |
||
145 | |||
146 | #: models.py:46 |
||
147 | msgid "LogEntry Object" |
||
148 | msgstr "Запись в журнале" |
||
149 | |||
150 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
151 | msgid "None" |
||
152 | msgstr "Нет" |
||
153 | |||
154 | #: options.py:671 |
||
155 | #, python-format |
||
156 | msgid "Changed %s." |
||
157 | msgstr "Изменен %s." |
||
158 | |||
159 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
160 | msgid "and" |
||
161 | msgstr "и" |
||
162 | |||
163 | #: options.py:676 |
||
164 | #, python-format |
||
165 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
166 | msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"." |
||
167 | |||
168 | #: options.py:680 |
||
169 | #, python-format |
||
170 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
171 | msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." |
||
172 | |||
173 | #: options.py:685 |
||
174 | #, python-format |
||
175 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
176 | msgstr "Удален %(name)s \"%(object)s\"." |
||
177 | |||
178 | #: options.py:689 |
||
179 | msgid "No fields changed." |
||
180 | msgstr "Ни одно поле не изменено." |
||
181 | |||
182 | #: options.py:772 |
||
183 | #, python-format |
||
184 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
185 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." |
||
186 | |||
187 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
188 | msgid "You may edit it again below." |
||
189 | msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать." |
||
190 | |||
191 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
192 | #, python-format |
||
193 | msgid "You may add another %s below." |
||
194 | msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s." |
||
195 | |||
196 | #: options.py:822 |
||
197 | #, python-format |
||
198 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
199 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен." |
||
200 | |||
201 | #: options.py:830 |
||
202 | #, python-format |
||
203 | msgid "" |
||
204 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
205 | msgstr "" |
||
206 | "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его " |
||
207 | "отредактировать." |
||
208 | |||
209 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
210 | msgid "" |
||
211 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
212 | "been changed." |
||
213 | msgstr "" |
||
214 | "Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не " |
||
215 | "были изменены." |
||
216 | |||
217 | #: options.py:918 |
||
218 | msgid "No action selected." |
||
219 | msgstr "Действие не выбрано." |
||
220 | |||
221 | #: options.py:998 |
||
222 | #, python-format |
||
223 | msgid "Add %s" |
||
224 | msgstr "Добавить %s" |
||
225 | |||
226 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
227 | #, python-format |
||
228 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
229 | msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует." |
||
230 | |||
231 | #: options.py:1089 |
||
232 | #, python-format |
||
233 | msgid "Change %s" |
||
234 | msgstr "Изменить %s" |
||
235 | |||
236 | #: options.py:1138 |
||
237 | msgid "Database error" |
||
238 | msgstr "Ошибка базы данных" |
||
239 | |||
240 | #: options.py:1201 |
||
241 | #, python-format |
||
242 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
243 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
244 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен." |
||
245 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." |
||
246 | msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." |
||
247 | |||
248 | #: options.py:1228 |
||
249 | #, python-format |
||
250 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
251 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
252 | msgstr[0] "Выбран %(total_count)s" |
||
253 | msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s" |
||
254 | msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s" |
||
255 | |||
256 | #: options.py:1233 |
||
257 | #, python-format |
||
258 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
259 | msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s " |
||
260 | |||
261 | #: options.py:1283 |
||
262 | #, python-format |
||
263 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
264 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален." |
||
265 | |||
266 | #: options.py:1330 |
||
267 | #, python-format |
||
268 | msgid "Change history: %s" |
||
269 | msgstr "История изменений: %s" |
||
270 | |||
271 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
272 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
273 | #: views/decorators.py:23 |
||
274 | msgid "Log in" |
||
275 | msgstr "Войти" |
||
276 | |||
277 | #: sites.py:380 |
||
278 | msgid "Site administration" |
||
279 | msgstr "Администрирование сайта" |
||
280 | |||
281 | #: sites.py:432 |
||
282 | #, python-format |
||
283 | msgid "%s administration" |
||
284 | msgstr "%s администрирование" |
||
285 | |||
286 | #: widgets.py:87 |
||
287 | msgid "Date:" |
||
288 | msgstr "Дата:" |
||
289 | |||
290 | #: widgets.py:87 |
||
291 | msgid "Time:" |
||
292 | msgstr "Время:" |
||
293 | |||
294 | #: widgets.py:161 |
||
295 | msgid "Lookup" |
||
296 | msgstr "Поиск" |
||
297 | |||
298 | #: widgets.py:267 |
||
299 | msgid "Add Another" |
||
300 | msgstr "Добавить еще" |
||
301 | |||
302 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
303 | msgid "Page not found" |
||
304 | msgstr "Страница не найдена" |
||
305 | |||
306 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
307 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
308 | msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена." |
||
309 | |||
310 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
311 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
312 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
313 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
314 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
315 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
316 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
317 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
318 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
319 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
320 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
321 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
322 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
323 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
324 | msgid "Home" |
||
325 | msgstr "Начало" |
||
326 | |||
327 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
328 | msgid "Server error" |
||
329 | msgstr "Ошибка сервера" |
||
330 | |||
331 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
332 | msgid "Server error (500)" |
||
333 | msgstr "Ошибка сервера (500)" |
||
334 | |||
335 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
336 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
337 | msgstr "Ошибка сервера <em>(500)</em>" |
||
338 | |||
339 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
340 | msgid "" |
||
341 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
342 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
343 | msgstr "" |
||
344 | "Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, " |
||
345 | "ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение." |
||
346 | |||
347 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
348 | msgid "Run the selected action" |
||
349 | msgstr "Выполнить выбранное действие" |
||
350 | |||
351 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
352 | msgid "Go" |
||
353 | msgstr "Выполнить" |
||
354 | |||
355 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
356 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
357 | msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах" |
||
358 | |||
359 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
360 | #, python-format |
||
361 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
362 | msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)" |
||
363 | |||
364 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
365 | msgid "Clear selection" |
||
366 | msgstr "Снять выделение" |
||
367 | |||
368 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
369 | #, python-format |
||
370 | msgid "%(name)s" |
||
371 | msgstr "%(name)s" |
||
372 | |||
373 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
374 | msgid "Welcome," |
||
375 | msgstr "Добро пожаловать," |
||
376 | |||
377 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
378 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
379 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
380 | msgid "Documentation" |
||
381 | msgstr "Документация" |
||
382 | |||
383 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
384 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
385 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
386 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
387 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
388 | msgid "Change password" |
||
389 | msgstr "Изменить пароль" |
||
390 | |||
391 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
392 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
393 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
394 | msgid "Log out" |
||
395 | msgstr "Выйти" |
||
396 | |||
397 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
398 | msgid "Django site admin" |
||
399 | msgstr "Административный сайт Django" |
||
400 | |||
401 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
402 | msgid "Django administration" |
||
403 | msgstr "Администрирование Django" |
||
404 | |||
405 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
406 | msgid "Add" |
||
407 | msgstr "Добавить" |
||
408 | |||
409 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
410 | msgid "History" |
||
411 | msgstr "История" |
||
412 | |||
413 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
414 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
415 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
416 | msgid "View on site" |
||
417 | msgstr "Смотреть на сайте" |
||
418 | |||
419 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
420 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
421 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
422 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
423 | msgid "Please correct the error below." |
||
424 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
425 | msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." |
||
426 | msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." |
||
427 | msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." |
||
428 | |||
429 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
430 | #, python-format |
||
431 | msgid "Add %(name)s" |
||
432 | msgstr "Добавить %(name)s" |
||
433 | |||
434 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
435 | msgid "Filter" |
||
436 | msgstr "Фильтр" |
||
437 | |||
438 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
439 | msgid "Remove from sorting" |
||
440 | msgstr "Удалить из сортировки" |
||
441 | |||
442 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
443 | #, python-format |
||
444 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
445 | msgstr "Приоритет сортировки: %(priority_number)s" |
||
446 | |||
447 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
448 | msgid "Toggle sorting" |
||
449 | msgstr "Сортировать в другом направлении" |
||
450 | |||
451 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
452 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
453 | msgid "Delete" |
||
454 | msgstr "Удалить" |
||
455 | |||
456 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
457 | #, python-format |
||
458 | msgid "" |
||
459 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
460 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
461 | "following types of objects:" |
||
462 | msgstr "" |
||
463 | "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных " |
||
464 | "объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов " |
||
465 | "объектов:" |
||
466 | |||
467 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
468 | #, python-format |
||
469 | msgid "" |
||
470 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
471 | "following protected related objects:" |
||
472 | msgstr "" |
||
473 | "Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' потребует удаления следующих " |
||
474 | "связанных защищенных объектов:" |
||
475 | |||
476 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
477 | #, python-format |
||
478 | msgid "" |
||
479 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
480 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
481 | msgstr "" |
||
482 | "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все " |
||
483 | "следующие связанные объекты также будут удалены:" |
||
484 | |||
485 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
486 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
487 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
488 | msgstr "Да, я уверен" |
||
489 | |||
490 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
491 | msgid "Delete multiple objects" |
||
492 | msgstr "Удалить несколько объектов" |
||
493 | |||
494 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
495 | #, python-format |
||
496 | msgid "" |
||
497 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
498 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
499 | "types of objects:" |
||
500 | msgstr "" |
||
501 | "Удаление выбранной %(objects_name)s приведет к удалению связанных объектов, " |
||
502 | "но ваша учетная запись не имеет прав на удаление следующих типов объектов:" |
||
503 | |||
504 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
505 | #, python-format |
||
506 | msgid "" |
||
507 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
508 | "protected related objects:" |
||
509 | msgstr "" |
||
510 | "Удаление %(objects_name)s потребует удаления следующих связанных защищенных " |
||
511 | "объектов:" |
||
512 | |||
513 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
514 | #, python-format |
||
515 | msgid "" |
||
516 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
517 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
518 | msgstr "" |
||
519 | "Вы уверены, что хотите удалить %(objects_name)s? Все следующие объекты и " |
||
520 | "связанные с ними элементы будут удалены:" |
||
521 | |||
522 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
523 | #, python-format |
||
524 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
525 | msgstr "%(filter_title)s" |
||
526 | |||
527 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
528 | #, python-format |
||
529 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
530 | msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." |
||
531 | |||
532 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
533 | msgid "Change" |
||
534 | msgstr "Изменить" |
||
535 | |||
536 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
537 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
538 | msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования." |
||
539 | |||
540 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
541 | msgid "Recent Actions" |
||
542 | msgstr "Последние действия" |
||
543 | |||
544 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
545 | msgid "My Actions" |
||
546 | msgstr "Мои действия" |
||
547 | |||
548 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
549 | msgid "None available" |
||
550 | msgstr "Недоступно" |
||
551 | |||
552 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
553 | msgid "Unknown content" |
||
554 | msgstr "Неизвестный тип" |
||
555 | |||
556 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
557 | msgid "" |
||
558 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
559 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
560 | "the appropriate user." |
||
561 | msgstr "" |
||
562 | "Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие " |
||
563 | "таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним " |
||
564 | "доступ." |
||
565 | |||
566 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
567 | msgid "Username:" |
||
568 | msgstr "Имя:" |
||
569 | |||
570 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
571 | msgid "Password:" |
||
572 | msgstr "Пароль:" |
||
573 | |||
574 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
575 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
576 | msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?" |
||
577 | |||
578 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
579 | msgid "Date/time" |
||
580 | msgstr "Дата и время" |
||
581 | |||
582 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
583 | msgid "User" |
||
584 | msgstr "Пользователь" |
||
585 | |||
586 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
587 | msgid "Action" |
||
588 | msgstr "Действие" |
||
589 | |||
590 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
591 | msgid "" |
||
592 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
593 | "admin site." |
||
594 | msgstr "" |
||
595 | "Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через " |
||
596 | "данный административный сайт." |
||
597 | |||
598 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
599 | msgid "Show all" |
||
600 | msgstr "Показать все" |
||
601 | |||
602 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
603 | msgid "Save" |
||
604 | msgstr "Сохранить" |
||
605 | |||
606 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
607 | msgid "Search" |
||
608 | msgstr "Найти" |
||
609 | |||
610 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
611 | #, python-format |
||
612 | msgid "%(counter)s result" |
||
613 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
614 | msgstr[0] "%(counter)s результат" |
||
615 | msgstr[1] "%(counter)s результата" |
||
616 | msgstr[2] "%(counter)s результатов" |
||
617 | |||
618 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
621 | msgstr "%(full_result_count)s всего" |
||
622 | |||
623 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
624 | msgid "Save as new" |
||
625 | msgstr "Сохранить как новый объект" |
||
626 | |||
627 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
628 | msgid "Save and add another" |
||
629 | msgstr "Сохранить и добавить другой объект" |
||
630 | |||
631 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
632 | msgid "Save and continue editing" |
||
633 | msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" |
||
634 | |||
635 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
636 | msgid "" |
||
637 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
638 | "options." |
||
639 | msgstr "" |
||
640 | "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше " |
||
641 | "информации о пользователе." |
||
642 | |||
643 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
644 | msgid "Enter a username and password." |
||
645 | msgstr "Введите имя пользователя и пароль." |
||
646 | |||
647 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
648 | #, python-format |
||
649 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
650 | msgstr "Введите новый пароль для пользователя <strong>%(username)s</strong>." |
||
651 | |||
652 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
653 | msgid "Password" |
||
654 | msgstr "Пароль" |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
657 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
658 | msgid "Password (again)" |
||
659 | msgstr "Пароль (еще раз)" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
662 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
663 | msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения." |
||
664 | |||
665 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
666 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
667 | #, python-format |
||
668 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
669 | msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s" |
||
670 | |||
671 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
672 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
673 | msgid "Remove" |
||
674 | msgstr "Удалить" |
||
675 | |||
676 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
677 | msgid "Delete?" |
||
678 | msgstr "Удалить?" |
||
679 | |||
680 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
681 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
682 | msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте." |
||
683 | |||
684 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
685 | msgid "Log in again" |
||
686 | msgstr "Войти снова" |
||
687 | |||
688 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
690 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
691 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
692 | msgid "Password change" |
||
693 | msgstr "Изменение пароля" |
||
694 | |||
695 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
696 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
697 | msgid "Password change successful" |
||
698 | msgstr "Пароль успешно изменен" |
||
699 | |||
700 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
701 | msgid "Your password was changed." |
||
702 | msgstr "Ваш пароль был изменен." |
||
703 | |||
704 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
705 | msgid "" |
||
706 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
707 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
708 | msgstr "" |
||
709 | "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите " |
||
710 | "новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
713 | msgid "Old password" |
||
714 | msgstr "Старый пароль" |
||
715 | |||
716 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
717 | msgid "New password" |
||
718 | msgstr "Новый пароль" |
||
719 | |||
720 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
721 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
722 | msgid "Change my password" |
||
723 | msgstr "Изменить мой пароль" |
||
724 | |||
725 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
726 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
727 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
728 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
729 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
730 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
731 | msgid "Password reset" |
||
732 | msgstr "Восстановление пароля" |
||
733 | |||
734 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
735 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
736 | msgid "Password reset complete" |
||
737 | msgstr "Восстановление пароля завершено" |
||
738 | |||
739 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
740 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
741 | msgstr "Ваш пароль был сохранен. Теперь вы можете войти." |
||
742 | |||
743 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
744 | msgid "Password reset confirmation" |
||
745 | msgstr "Подтверждение восстановления пароля" |
||
746 | |||
747 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
748 | msgid "Enter new password" |
||
749 | msgstr "Введите новый пароль:" |
||
750 | |||
751 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
752 | msgid "" |
||
753 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
754 | "correctly." |
||
755 | msgstr "" |
||
756 | "Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в " |
||
757 | "правильности написания." |
||
758 | |||
759 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
760 | msgid "New password:" |
||
761 | msgstr "Новый пароль:" |
||
762 | |||
763 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
764 | msgid "Confirm password:" |
||
765 | msgstr "Подтвердите пароль:" |
||
766 | |||
767 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
768 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
769 | msgstr "Ошибка восстановления пароля" |
||
770 | |||
771 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
772 | msgid "" |
||
773 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
774 | "used. Please request a new password reset." |
||
775 | msgstr "" |
||
776 | "Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. " |
||
777 | "Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз." |
||
778 | |||
779 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
780 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
781 | msgid "Password reset successful" |
||
782 | msgstr "Пароль успешно восстановлен" |
||
783 | |||
784 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
785 | msgid "" |
||
786 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
787 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
788 | msgstr "" |
||
789 | "Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, " |
||
790 | "который вы указали. Вы должны ее вскоре получить." |
||
791 | |||
792 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
793 | #, python-format |
||
794 | msgid "" |
||
795 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
796 | "user account at %(site_name)s." |
||
797 | msgstr "" |
||
798 | "Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили " |
||
799 | "восстановление пароля от учётной записи на сайте %(site_name)s, которая " |
||
800 | "связана с этим адресом электронной почты." |
||
801 | |||
802 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
803 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
804 | msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" |
||
805 | |||
806 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
807 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
808 | msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):" |
||
809 | |||
810 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
811 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
812 | msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!" |
||
813 | |||
814 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
815 | #, python-format |
||
816 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
817 | msgstr "Команда сайта %(site_name)s" |
||
818 | |||
819 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
820 | msgid "" |
||
821 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
822 | "instructions for setting a new one." |
||
823 | msgstr "" |
||
824 | "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам " |
||
825 | "инструкцию, как установить новый пароль." |
||
826 | |||
827 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
828 | msgid "E-mail address:" |
||
829 | msgstr "Адрес электронной почты:" |
||
830 | |||
831 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
832 | msgid "Reset my password" |
||
833 | msgstr "Восстановить мой пароль" |
||
834 | |||
835 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
836 | msgid "All dates" |
||
837 | msgstr "Все даты" |
||
838 | |||
839 | #: views/main.py:31 |
||
840 | msgid "(None)" |
||
841 | msgstr "(Ничего)" |
||
842 | |||
843 | #: views/main.py:74 |
||
844 | #, python-format |
||
845 | msgid "Select %s" |
||
846 | msgstr "Выберите %s" |
||
847 | |||
848 | #: views/main.py:76 |
||
849 | #, python-format |
||
850 | msgid "Select %s to change" |
||
851 | msgstr "Выберите %s для изменения" |