Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ro / LC_MESSAGES / djangojs.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (5.54 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011.
5
# Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011.
6
#   <ionel.mc@gmail.com>, 2012.
7
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:58+0000\n"
14
"Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16
"ro/)\n"
17
"Language: ro\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
22
"2:1))\n"
23
24
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
25
#, c-format
26
msgid "Available %s"
27
msgstr "%s disponibil"
28
29
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
30
#, c-format
31
msgid ""
32
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
33
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
34
msgstr ""
35
"Aceasta este o listă cu %s disponibile. Le puteți alege selectând mai multe "
36
"in chenarul de mai jos și apăsând pe săgeata \"Alege\" dintre cele două "
37
"chenare."
38
39
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
40
#, c-format
41
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
42
msgstr "Scrie în acest chenar pentru a filtra lista de %s disponibile."
43
44
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
45
msgid "Filter"
46
msgstr "Filtru"
47
48
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
49
msgid "Choose all"
50
msgstr "Alege toate"
51
52
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
53
#, c-format
54
msgid "Click to choose all %s at once."
55
msgstr "Click pentru a alege toate %s."
56
57
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
58
msgid "Choose"
59
msgstr "Alege"
60
61
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
62
msgid "Remove"
63
msgstr "Elimină"
64
65
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
66
#, c-format
67
msgid "Chosen %s"
68
msgstr "%s alese"
69
70
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
71
#, c-format
72
msgid ""
73
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
74
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
75
msgstr ""
76
"Aceasta este lista de %s alese. Puteți elimina din ele selectându-le in "
77
"chenarul de mai jos și apasand pe săgeata \"Elimină\" dintre cele două "
78
"chenare."
79
80
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
81
msgid "Remove all"
82
msgstr "Elimină toate"
83
84
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
85
#, c-format
86
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
87
msgstr "Click pentru a elimina toate %s alese."
88
89
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
90
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
91
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
92
msgstr[0] "%(sel)s din %(cnt)s selectate"
93
msgstr[1] "%(sel)s din %(cnt)s selectate"
94
msgstr[2] "de %(sel)s din %(cnt)s selectate"
95
96
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
97
msgid ""
98
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
99
"action, your unsaved changes will be lost."
100
msgstr ""
101
"Aveţi modificări nesalvate în cîmpuri individuale editabile. Dacă executaţi "
102
"o acțiune, modificările nesalvate vor fi pierdute."
103
104
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
105
msgid ""
106
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
107
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
108
"action."
109
msgstr ""
110
"Aţi selectat o acţiune, dar nu aţi salvat încă modificările la câmpuri "
111
"individuale. Faceţi clic pe OK pentru a salva. Va trebui să executați "
112
"acțiunea din nou."
113
114
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
115
msgid ""
116
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
117
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
118
"button."
119
msgstr ""
120
"Ați selectat o acţiune și nu ațţi făcut modificări în cîmpuri individuale. "
121
"Probabil căutați butonul Go, în loc de Salvează."
122
123
#: static/admin/js/calendar.js:26
124
msgid ""
125
"January February March April May June July August September October November "
126
"December"
127
msgstr ""
128
"Ianuarie Februare Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie "
129
"Noiembrie Decembrie"
130
131
#: static/admin/js/calendar.js:27
132
msgid "S M T W T F S"
133
msgstr "D L M M J V S"
134
135
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
136
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
137
msgid "Show"
138
msgstr "Arată"
139
140
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
141
msgid "Hide"
142
msgstr "Ascunde"
143
144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
145
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
146
msgid "Now"
147
msgstr "Acum"
148
149
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
150
msgid "Clock"
151
msgstr "Ceas"
152
153
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
154
msgid "Choose a time"
155
msgstr "Alege o oră"
156
157
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
158
msgid "Midnight"
159
msgstr "Miezul nopții"
160
161
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
162
msgid "6 a.m."
163
msgstr "6 a.m."
164
165
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
166
msgid "Noon"
167
msgstr "Amiază"
168
169
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
170
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
171
msgid "Cancel"
172
msgstr "Anulează"
173
174
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
175
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
176
msgid "Today"
177
msgstr "Astăzi"
178
179
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
180
msgid "Calendar"
181
msgstr "Calendar"
182
183
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
184
msgid "Yesterday"
185
msgstr "Ieri"
186
187
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
188
msgid "Tomorrow"
189
msgstr "Mâine"