root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / pa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (25 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | msgid "" |
||
6 | msgstr "" |
||
7 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
10 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
11 | "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
||
12 | "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
13 | "language/pa/)\n" |
||
14 | "Language: pa\n" |
||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
19 | |||
20 | #: actions.py:48 |
||
21 | #, python-format |
||
22 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
23 | msgstr "%(count)d %(items)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ।" |
||
24 | |||
25 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
26 | #, python-format |
||
27 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
28 | msgstr "" |
||
29 | |||
30 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
31 | msgid "Are you sure?" |
||
32 | msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" |
||
33 | |||
34 | #: actions.py:83 |
||
35 | #, python-format |
||
36 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
37 | msgstr "ਚੁਣੇ %(verbose_name_plural)s ਹਟਾਓ" |
||
38 | |||
39 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
40 | msgid "All" |
||
41 | msgstr "ਸਭ" |
||
42 | |||
43 | #: filters.py:232 |
||
44 | msgid "Yes" |
||
45 | msgstr "ਹਾਂ" |
||
46 | |||
47 | #: filters.py:233 |
||
48 | msgid "No" |
||
49 | msgstr "ਨਹੀਂ" |
||
50 | |||
51 | #: filters.py:247 |
||
52 | msgid "Unknown" |
||
53 | msgstr "ਅਣਜਾਣ" |
||
54 | |||
55 | #: filters.py:306 |
||
56 | msgid "Any date" |
||
57 | msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਤੀ" |
||
58 | |||
59 | #: filters.py:307 |
||
60 | msgid "Today" |
||
61 | msgstr "ਅੱਜ" |
||
62 | |||
63 | #: filters.py:311 |
||
64 | msgid "Past 7 days" |
||
65 | msgstr "ਪਿਛਲੇ ੭ ਦਿਨ" |
||
66 | |||
67 | #: filters.py:315 |
||
68 | msgid "This month" |
||
69 | msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ" |
||
70 | |||
71 | #: filters.py:319 |
||
72 | msgid "This year" |
||
73 | msgstr "ਇਹ ਸਾਲ" |
||
74 | |||
75 | #: forms.py:9 |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
78 | "that both fields are case-sensitive." |
||
79 | msgstr "" |
||
80 | |||
81 | #: forms.py:18 |
||
82 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
83 | msgstr "ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ ਜੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਸੀ।" |
||
84 | |||
85 | #: forms.py:37 |
||
86 | #, python-format |
||
87 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
88 | msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ। '%s' ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।" |
||
89 | |||
90 | #: helpers.py:20 |
||
91 | msgid "Action:" |
||
92 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" |
||
93 | |||
94 | #: models.py:19 |
||
95 | msgid "action time" |
||
96 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮਾਂ" |
||
97 | |||
98 | #: models.py:22 |
||
99 | msgid "object id" |
||
100 | msgstr "ਆਬਜੈਕਟ id" |
||
101 | |||
102 | #: models.py:23 |
||
103 | msgid "object repr" |
||
104 | msgstr "ਆਬਜੈਕਟ repr" |
||
105 | |||
106 | #: models.py:24 |
||
107 | msgid "action flag" |
||
108 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫਲੈਗ" |
||
109 | |||
110 | #: models.py:25 |
||
111 | msgid "change message" |
||
112 | msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲੋ" |
||
113 | |||
114 | #: models.py:30 |
||
115 | msgid "log entry" |
||
116 | msgstr "ਲਾਗ ਐਂਟਰੀ" |
||
117 | |||
118 | #: models.py:31 |
||
119 | msgid "log entries" |
||
120 | msgstr "ਲਾਗ ਐਂਟਰੀਆਂ" |
||
121 | |||
122 | #: models.py:40 |
||
123 | #, python-format |
||
124 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
125 | msgstr "" |
||
126 | |||
127 | #: models.py:42 |
||
128 | #, python-format |
||
129 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
130 | msgstr "" |
||
131 | |||
132 | #: models.py:44 |
||
133 | #, python-format |
||
134 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
135 | msgstr "" |
||
136 | |||
137 | #: models.py:46 |
||
138 | msgid "LogEntry Object" |
||
139 | msgstr "" |
||
140 | |||
141 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
142 | msgid "None" |
||
143 | msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" |
||
144 | |||
145 | #: options.py:671 |
||
146 | #, python-format |
||
147 | msgid "Changed %s." |
||
148 | msgstr "%s ਬਦਲਿਆ।" |
||
149 | |||
150 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
151 | msgid "and" |
||
152 | msgstr "ਅਤੇ" |
||
153 | |||
154 | #: options.py:676 |
||
155 | #, python-format |
||
156 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
157 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ।" |
||
158 | |||
159 | #: options.py:680 |
||
160 | #, python-format |
||
161 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
162 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ਲਈ %(list)s ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ" |
||
163 | |||
164 | #: options.py:685 |
||
165 | #, python-format |
||
166 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
167 | msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ।" |
||
168 | |||
169 | #: options.py:689 |
||
170 | msgid "No fields changed." |
||
171 | msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ।" |
||
172 | |||
173 | #: options.py:772 |
||
174 | #, python-format |
||
175 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
176 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" |
||
177 | |||
178 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
179 | msgid "You may edit it again below." |
||
180 | msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" |
||
181 | |||
182 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
183 | #, python-format |
||
184 | msgid "You may add another %s below." |
||
185 | msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਹੋਰ %s ਹੇਠਾਂ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।" |
||
186 | |||
187 | #: options.py:822 |
||
188 | #, python-format |
||
189 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
190 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ਨੂੰ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" |
||
191 | |||
192 | #: options.py:830 |
||
193 | #, python-format |
||
194 | msgid "" |
||
195 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
196 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" |
||
197 | |||
198 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
199 | msgid "" |
||
200 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
201 | "been changed." |
||
202 | msgstr "" |
||
203 | |||
204 | #: options.py:918 |
||
205 | msgid "No action selected." |
||
206 | msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਗਈ।" |
||
207 | |||
208 | #: options.py:998 |
||
209 | #, python-format |
||
210 | msgid "Add %s" |
||
211 | msgstr "%s ਸ਼ਾਮਲ" |
||
212 | |||
213 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
214 | #, python-format |
||
215 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
216 | msgstr "" |
||
217 | |||
218 | #: options.py:1089 |
||
219 | #, python-format |
||
220 | msgid "Change %s" |
||
221 | msgstr "%s ਬਦਲੋ" |
||
222 | |||
223 | #: options.py:1138 |
||
224 | msgid "Database error" |
||
225 | msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" |
||
226 | |||
227 | #: options.py:1201 |
||
228 | #, python-format |
||
229 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
230 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
231 | msgstr[0] "%(count)s %(name)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।" |
||
232 | msgstr[1] "%(count)s %(name)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ।" |
||
233 | |||
234 | #: options.py:1228 |
||
235 | #, python-format |
||
236 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
237 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
238 | msgstr[0] "%(total_count)s ਚੁਣਿਆ।" |
||
239 | msgstr[1] "%(total_count)s ਚੁਣੇ" |
||
240 | |||
241 | #: options.py:1233 |
||
242 | #, python-format |
||
243 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
244 | msgstr "" |
||
245 | |||
246 | #: options.py:1283 |
||
247 | #, python-format |
||
248 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
249 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।" |
||
250 | |||
251 | #: options.py:1330 |
||
252 | #, python-format |
||
253 | msgid "Change history: %s" |
||
254 | msgstr "ਅਤੀਤ ਬਦਲੋ: %s" |
||
255 | |||
256 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
257 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
258 | #: views/decorators.py:23 |
||
259 | msgid "Log in" |
||
260 | msgstr "ਲਾਗ ਇਨ" |
||
261 | |||
262 | #: sites.py:380 |
||
263 | msgid "Site administration" |
||
264 | msgstr "ਸਾਈਟ ਪਰਬੰਧ" |
||
265 | |||
266 | #: sites.py:432 |
||
267 | #, python-format |
||
268 | msgid "%s administration" |
||
269 | msgstr "%s ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" |
||
270 | |||
271 | #: widgets.py:87 |
||
272 | msgid "Date:" |
||
273 | msgstr "ਮਿਤੀ:" |
||
274 | |||
275 | #: widgets.py:87 |
||
276 | msgid "Time:" |
||
277 | msgstr "ਸਮਾਂ:" |
||
278 | |||
279 | #: widgets.py:161 |
||
280 | msgid "Lookup" |
||
281 | msgstr "ਖੋਜ" |
||
282 | |||
283 | #: widgets.py:267 |
||
284 | msgid "Add Another" |
||
285 | msgstr "ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" |
||
286 | |||
287 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
288 | msgid "Page not found" |
||
289 | msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" |
||
290 | |||
291 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
292 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
293 | msgstr "ਸਾਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਮੰਗਿਆ ਗਿਆ ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕੇ।" |
||
294 | |||
295 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
296 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
297 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
298 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
299 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
300 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
302 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
303 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
304 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
305 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
306 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
307 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
308 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
309 | msgid "Home" |
||
310 | msgstr "ਘਰ" |
||
311 | |||
312 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
313 | msgid "Server error" |
||
314 | msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" |
||
315 | |||
316 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
317 | msgid "Server error (500)" |
||
318 | msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ (500)" |
||
319 | |||
320 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
321 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
322 | msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ <em>(500)</em>" |
||
323 | |||
324 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
325 | msgid "" |
||
326 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
327 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
328 | msgstr "" |
||
329 | |||
330 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
331 | msgid "Run the selected action" |
||
332 | msgstr "ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ" |
||
333 | |||
334 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
335 | msgid "Go" |
||
336 | msgstr "ਜਾਓ" |
||
337 | |||
338 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
339 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
340 | msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" |
||
341 | |||
342 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
343 | #, python-format |
||
344 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
345 | msgstr "ਸਭ %(total_count)s %(module_name)s ਚੁਣੋ" |
||
346 | |||
347 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
348 | msgid "Clear selection" |
||
349 | msgstr "ਚੋਣ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" |
||
350 | |||
351 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
352 | #, python-format |
||
353 | msgid "%(name)s" |
||
354 | msgstr "%(name)s" |
||
355 | |||
356 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
357 | msgid "Welcome," |
||
358 | msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, " |
||
359 | |||
360 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
361 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
362 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
363 | msgid "Documentation" |
||
364 | msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ" |
||
365 | |||
366 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
367 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
368 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
369 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
370 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
371 | msgid "Change password" |
||
372 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" |
||
373 | |||
374 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
375 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
376 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
377 | msgid "Log out" |
||
378 | msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" |
||
379 | |||
380 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
381 | msgid "Django site admin" |
||
382 | msgstr "ਡੀਜਾਂਗੋ ਸਾਈਟ ਐਡਮਿਨ" |
||
383 | |||
384 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
385 | msgid "Django administration" |
||
386 | msgstr "ਡੀਜਾਂਗੋ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" |
||
387 | |||
388 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
389 | msgid "Add" |
||
390 | msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" |
||
391 | |||
392 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
393 | msgid "History" |
||
394 | msgstr "ਅਤੀਤ" |
||
395 | |||
396 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
397 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
398 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
399 | msgid "View on site" |
||
400 | msgstr "ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" |
||
401 | |||
402 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
403 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
404 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
405 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
406 | msgid "Please correct the error below." |
||
407 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
408 | msgstr[0] "ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।" |
||
409 | msgstr[1] "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰੋ ਜੀ।" |
||
410 | |||
411 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
412 | #, python-format |
||
413 | msgid "Add %(name)s" |
||
414 | msgstr "%(name)s ਸ਼ਾਮਲ" |
||
415 | |||
416 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
417 | msgid "Filter" |
||
418 | msgstr "ਫਿਲਟਰ" |
||
419 | |||
420 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
421 | msgid "Remove from sorting" |
||
422 | msgstr "" |
||
423 | |||
424 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
425 | #, python-format |
||
426 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
427 | msgstr "" |
||
428 | |||
429 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
430 | msgid "Toggle sorting" |
||
431 | msgstr "" |
||
432 | |||
433 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
434 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
435 | msgid "Delete" |
||
436 | msgstr "ਹਟਾਓ" |
||
437 | |||
438 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
439 | #, python-format |
||
440 | msgid "" |
||
441 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
442 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
443 | "following types of objects:" |
||
444 | msgstr "" |
||
445 | |||
446 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
447 | #, python-format |
||
448 | msgid "" |
||
449 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
450 | "following protected related objects:" |
||
451 | msgstr "" |
||
452 | |||
453 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
454 | #, python-format |
||
455 | msgid "" |
||
456 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
457 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
458 | msgstr "" |
||
459 | |||
460 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
461 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
462 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
463 | msgstr "ਹਾਂ, ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ" |
||
464 | |||
465 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
466 | msgid "Delete multiple objects" |
||
467 | msgstr "ਕਈ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" |
||
468 | |||
469 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
470 | #, python-format |
||
471 | msgid "" |
||
472 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
473 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
474 | "types of objects:" |
||
475 | msgstr "" |
||
476 | |||
477 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
478 | #, python-format |
||
479 | msgid "" |
||
480 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
481 | "protected related objects:" |
||
482 | msgstr "" |
||
483 | |||
484 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
485 | #, python-format |
||
486 | msgid "" |
||
487 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
488 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
489 | msgstr "" |
||
490 | |||
491 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
492 | #, python-format |
||
493 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
494 | msgstr " %(filter_title)s ਵਲੋਂ " |
||
495 | |||
496 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
497 | #, python-format |
||
498 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
499 | msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ %(name)s ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਮਾਡਲ ਹਨ।" |
||
500 | |||
501 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
502 | msgid "Change" |
||
503 | msgstr "ਬਦਲੋ" |
||
504 | |||
505 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
506 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
507 | msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਸੋਧਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" |
||
508 | |||
509 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
510 | msgid "Recent Actions" |
||
511 | msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" |
||
512 | |||
513 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
514 | msgid "My Actions" |
||
515 | msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ" |
||
516 | |||
517 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
518 | msgid "None available" |
||
519 | msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" |
||
520 | |||
521 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
522 | msgid "Unknown content" |
||
523 | msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮੱਗਰੀ" |
||
524 | |||
525 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
526 | msgid "" |
||
527 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
528 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
529 | "the appropriate user." |
||
530 | msgstr "" |
||
531 | |||
532 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
533 | msgid "Username:" |
||
534 | msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" |
||
535 | |||
536 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
537 | msgid "Password:" |
||
538 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:" |
||
539 | |||
540 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
541 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
542 | msgstr "" |
||
543 | |||
544 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
545 | msgid "Date/time" |
||
546 | msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ" |
||
547 | |||
548 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
549 | msgid "User" |
||
550 | msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" |
||
551 | |||
552 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
553 | msgid "Action" |
||
554 | msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" |
||
555 | |||
556 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
557 | msgid "" |
||
558 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
559 | "admin site." |
||
560 | msgstr "" |
||
561 | |||
562 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
563 | msgid "Show all" |
||
564 | msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ" |
||
565 | |||
566 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
567 | msgid "Save" |
||
568 | msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" |
||
569 | |||
570 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
571 | msgid "Search" |
||
572 | msgstr "ਖੋਜ" |
||
573 | |||
574 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
575 | #, python-format |
||
576 | msgid "%(counter)s result" |
||
577 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
578 | msgstr[0] "" |
||
579 | msgstr[1] "" |
||
580 | |||
581 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
582 | #, python-format |
||
583 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
584 | msgstr "%(full_result_count)s ਕੁੱਲ" |
||
585 | |||
586 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
587 | msgid "Save as new" |
||
588 | msgstr "ਨਵੇਂ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ" |
||
589 | |||
590 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
591 | msgid "Save and add another" |
||
592 | msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" |
||
593 | |||
594 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
595 | msgid "Save and continue editing" |
||
596 | msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਸੋਧਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" |
||
597 | |||
598 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
599 | msgid "" |
||
600 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
601 | "options." |
||
602 | msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ। ਫੇਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਯੂਜ਼ਰ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" |
||
603 | |||
604 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
605 | msgid "Enter a username and password." |
||
606 | msgstr "" |
||
607 | |||
608 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
609 | #, python-format |
||
610 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
611 | msgstr "ਯੂਜ਼ਰ <strong>%(username)s</strong> ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" |
||
612 | |||
613 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
614 | msgid "Password" |
||
615 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" |
||
616 | |||
617 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
618 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
619 | msgid "Password (again)" |
||
620 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਫੇਰ)" |
||
621 | |||
622 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
623 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
624 | msgstr "ਜਾਂਚ ਲਈ, ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਹੀ ਦਿਓ।" |
||
625 | |||
626 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
627 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
628 | #, python-format |
||
629 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
630 | msgstr "%(verbose_name)s ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" |
||
631 | |||
632 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
633 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
634 | msgid "Remove" |
||
635 | msgstr "ਹਟਾਓ" |
||
636 | |||
637 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
638 | msgid "Delete?" |
||
639 | msgstr "ਹਟਾਉਣਾ?" |
||
640 | |||
641 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
642 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
643 | msgstr "ਅੱਜ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ।" |
||
644 | |||
645 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
646 | msgid "Log in again" |
||
647 | msgstr "ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" |
||
648 | |||
649 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
650 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
651 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
652 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
653 | msgid "Password change" |
||
654 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" |
||
655 | |||
656 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
657 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
658 | msgid "Password change successful" |
||
659 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" |
||
660 | |||
661 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
662 | msgid "Your password was changed." |
||
663 | msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" |
||
664 | |||
665 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
666 | msgid "" |
||
667 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
668 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
669 | msgstr "" |
||
670 | "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ, ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਰਾ ਦਿਉ ਤਾਂ ਕਿ " |
||
671 | "ਅਸੀਂ ਜਾਂਚ ਸਕੀਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।" |
||
672 | |||
673 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
674 | msgid "Old password" |
||
675 | msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਪਾਸਵਰਡ" |
||
676 | |||
677 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
678 | msgid "New password" |
||
679 | msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ" |
||
680 | |||
681 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
682 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
683 | msgid "Change my password" |
||
684 | msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" |
||
685 | |||
686 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
687 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
688 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
689 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
690 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
691 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
692 | msgid "Password reset" |
||
693 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" |
||
694 | |||
695 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
696 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
697 | msgid "Password reset complete" |
||
698 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" |
||
699 | |||
700 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
701 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
702 | msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਕੇ ਹੁਣੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" |
||
703 | |||
704 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
705 | msgid "Password reset confirmation" |
||
706 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ" |
||
707 | |||
708 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
709 | msgid "Enter new password" |
||
710 | msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
713 | msgid "" |
||
714 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
715 | "correctly." |
||
716 | msgstr "" |
||
717 | "ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਉ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕੀਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।" |
||
718 | |||
719 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
720 | msgid "New password:" |
||
721 | msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" |
||
722 | |||
723 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
724 | msgid "Confirm password:" |
||
725 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:" |
||
726 | |||
727 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
728 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
729 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਅਸਫ਼ਲ" |
||
730 | |||
731 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
732 | msgid "" |
||
733 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
734 | "used. Please request a new password reset." |
||
735 | msgstr "" |
||
736 | "ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਲਿੰਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-" |
||
737 | "ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੋ ਜੀ।" |
||
738 | |||
739 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
740 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
741 | msgid "Password reset successful" |
||
742 | msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ" |
||
743 | |||
744 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
745 | msgid "" |
||
746 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
747 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
748 | msgstr "" |
||
749 | |||
750 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
751 | #, python-format |
||
752 | msgid "" |
||
753 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
754 | "user account at %(site_name)s." |
||
755 | msgstr "" |
||
756 | |||
757 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
758 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
759 | msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ ਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ:" |
||
760 | |||
761 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
762 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
763 | msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ, ਜੇ ਕਿਤੇ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋਵੋ:" |
||
764 | |||
765 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
766 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
767 | msgstr "ਸਾਡੀ ਸਾਈਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ!" |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
770 | #, python-format |
||
771 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
772 | msgstr "%(site_name)s ਟੀਮ" |
||
773 | |||
774 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
775 | msgid "" |
||
776 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
777 | "instructions for setting a new one." |
||
778 | msgstr "" |
||
779 | "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਗਏ? ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਨਾਲ ਈਮੇਲ ਭੇਜ " |
||
780 | "ਦੇਵਾਂਗੇ।" |
||
781 | |||
782 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
783 | msgid "E-mail address:" |
||
784 | msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:" |
||
785 | |||
786 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
787 | msgid "Reset my password" |
||
788 | msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" |
||
789 | |||
790 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
791 | msgid "All dates" |
||
792 | msgstr "ਸਭ ਮਿਤੀਆਂ" |
||
793 | |||
794 | #: views/main.py:31 |
||
795 | msgid "(None)" |
||
796 | msgstr "" |
||
797 | |||
798 | #: views/main.py:74 |
||
799 | #, python-format |
||
800 | msgid "Select %s" |
||
801 | msgstr "%s ਚੁਣੋ" |
||
802 | |||
803 | #: views/main.py:76 |
||
804 | #, python-format |
||
805 | msgid "Select %s to change" |
||
806 | msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ %s ਚੁਣੋ" |