root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (23.8 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011. |
||
5 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
12 | "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" |
||
13 | "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
14 | "fa/)\n" |
||
15 | "Language: fa\n" |
||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
20 | |||
21 | #: actions.py:48 |
||
22 | #, python-format |
||
23 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
24 | msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد" |
||
25 | |||
26 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
27 | #, python-format |
||
28 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
29 | msgstr "" |
||
30 | |||
31 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
32 | msgid "Are you sure?" |
||
33 | msgstr "آیا مطمئن هستید؟" |
||
34 | |||
35 | #: actions.py:83 |
||
36 | #, python-format |
||
37 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
38 | msgstr "" |
||
39 | |||
40 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
41 | msgid "All" |
||
42 | msgstr "همه" |
||
43 | |||
44 | #: filters.py:232 |
||
45 | msgid "Yes" |
||
46 | msgstr "بله" |
||
47 | |||
48 | #: filters.py:233 |
||
49 | msgid "No" |
||
50 | msgstr "خیر" |
||
51 | |||
52 | #: filters.py:247 |
||
53 | msgid "Unknown" |
||
54 | msgstr "ناشناخته" |
||
55 | |||
56 | #: filters.py:306 |
||
57 | msgid "Any date" |
||
58 | msgstr "هر تاریخی" |
||
59 | |||
60 | #: filters.py:307 |
||
61 | msgid "Today" |
||
62 | msgstr "امروز" |
||
63 | |||
64 | #: filters.py:311 |
||
65 | msgid "Past 7 days" |
||
66 | msgstr "۷ روز اخیر" |
||
67 | |||
68 | #: filters.py:315 |
||
69 | msgid "This month" |
||
70 | msgstr "این ماه" |
||
71 | |||
72 | #: filters.py:319 |
||
73 | msgid "This year" |
||
74 | msgstr "امسال" |
||
75 | |||
76 | #: forms.py:9 |
||
77 | msgid "" |
||
78 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
79 | "that both fields are case-sensitive." |
||
80 | msgstr "" |
||
81 | |||
82 | #: forms.py:18 |
||
83 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
84 | msgstr "" |
||
85 | |||
86 | #: forms.py:37 |
||
87 | #, python-format |
||
88 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
89 | msgstr "" |
||
90 | "نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید." |
||
91 | |||
92 | #: helpers.py:20 |
||
93 | msgid "Action:" |
||
94 | msgstr "" |
||
95 | |||
96 | #: models.py:19 |
||
97 | msgid "action time" |
||
98 | msgstr "زمان اتفاق" |
||
99 | |||
100 | #: models.py:22 |
||
101 | msgid "object id" |
||
102 | msgstr "شناسهٔ شیء" |
||
103 | |||
104 | #: models.py:23 |
||
105 | msgid "object repr" |
||
106 | msgstr "صورت شیء" |
||
107 | |||
108 | #: models.py:24 |
||
109 | msgid "action flag" |
||
110 | msgstr "نشانه عمل" |
||
111 | |||
112 | #: models.py:25 |
||
113 | msgid "change message" |
||
114 | msgstr "پیغام تغییر" |
||
115 | |||
116 | #: models.py:30 |
||
117 | msgid "log entry" |
||
118 | msgstr "مورد اتفاقات" |
||
119 | |||
120 | #: models.py:31 |
||
121 | msgid "log entries" |
||
122 | msgstr "موارد اتفاقات" |
||
123 | |||
124 | #: models.py:40 |
||
125 | #, python-format |
||
126 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
127 | msgstr "" |
||
128 | |||
129 | #: models.py:42 |
||
130 | #, python-format |
||
131 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
132 | msgstr "" |
||
133 | |||
134 | #: models.py:44 |
||
135 | #, python-format |
||
136 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
137 | msgstr "" |
||
138 | |||
139 | #: models.py:46 |
||
140 | msgid "LogEntry Object" |
||
141 | msgstr "" |
||
142 | |||
143 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
144 | msgid "None" |
||
145 | msgstr "هیچ" |
||
146 | |||
147 | #: options.py:671 |
||
148 | #, python-format |
||
149 | msgid "Changed %s." |
||
150 | msgstr "%s تغییر یافته." |
||
151 | |||
152 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
153 | msgid "and" |
||
154 | msgstr "و" |
||
155 | |||
156 | #: options.py:676 |
||
157 | #, python-format |
||
158 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
159 | msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد." |
||
160 | |||
161 | #: options.py:680 |
||
162 | #, python-format |
||
163 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
164 | msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت." |
||
165 | |||
166 | #: options.py:685 |
||
167 | #, python-format |
||
168 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
169 | msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد." |
||
170 | |||
171 | #: options.py:689 |
||
172 | msgid "No fields changed." |
||
173 | msgstr "فیلدی تغییر نیافته است." |
||
174 | |||
175 | #: options.py:772 |
||
176 | #, python-format |
||
177 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
178 | msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد." |
||
179 | |||
180 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
181 | msgid "You may edit it again below." |
||
182 | msgstr "میتوانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید." |
||
183 | |||
184 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
185 | #, python-format |
||
186 | msgid "You may add another %s below." |
||
187 | msgstr "میتوانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید" |
||
188 | |||
189 | #: options.py:822 |
||
190 | #, python-format |
||
191 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
192 | msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت." |
||
193 | |||
194 | #: options.py:830 |
||
195 | #, python-format |
||
196 | msgid "" |
||
197 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
198 | msgstr "" |
||
199 | "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. میتوانید در این پایین ویرایشش کنید." |
||
200 | |||
201 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
202 | msgid "" |
||
203 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
204 | "been changed." |
||
205 | msgstr "" |
||
206 | |||
207 | #: options.py:918 |
||
208 | msgid "No action selected." |
||
209 | msgstr "" |
||
210 | |||
211 | #: options.py:998 |
||
212 | #, python-format |
||
213 | msgid "Add %s" |
||
214 | msgstr "اضافه کردن %s" |
||
215 | |||
216 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
217 | #, python-format |
||
218 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
219 | msgstr "" |
||
220 | |||
221 | #: options.py:1089 |
||
222 | #, python-format |
||
223 | msgid "Change %s" |
||
224 | msgstr "تغییر %s" |
||
225 | |||
226 | #: options.py:1138 |
||
227 | msgid "Database error" |
||
228 | msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی" |
||
229 | |||
230 | #: options.py:1201 |
||
231 | #, python-format |
||
232 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
233 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
234 | msgstr[0] "" |
||
235 | |||
236 | #: options.py:1228 |
||
237 | #, python-format |
||
238 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
239 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
240 | msgstr[0] "" |
||
241 | |||
242 | #: options.py:1233 |
||
243 | #, python-format |
||
244 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
245 | msgstr "" |
||
246 | |||
247 | #: options.py:1283 |
||
248 | #, python-format |
||
249 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
250 | msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد." |
||
251 | |||
252 | #: options.py:1330 |
||
253 | #, python-format |
||
254 | msgid "Change history: %s" |
||
255 | msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s" |
||
256 | |||
257 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
258 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
259 | #: views/decorators.py:23 |
||
260 | msgid "Log in" |
||
261 | msgstr "ورود" |
||
262 | |||
263 | #: sites.py:380 |
||
264 | msgid "Site administration" |
||
265 | msgstr "مدیریت وبگاه" |
||
266 | |||
267 | #: sites.py:432 |
||
268 | #, python-format |
||
269 | msgid "%s administration" |
||
270 | msgstr "مدیریت %s" |
||
271 | |||
272 | #: widgets.py:87 |
||
273 | msgid "Date:" |
||
274 | msgstr "تاریخ:" |
||
275 | |||
276 | #: widgets.py:87 |
||
277 | msgid "Time:" |
||
278 | msgstr "زمان:" |
||
279 | |||
280 | #: widgets.py:161 |
||
281 | msgid "Lookup" |
||
282 | msgstr "جستجو" |
||
283 | |||
284 | #: widgets.py:267 |
||
285 | msgid "Add Another" |
||
286 | msgstr "اضافه کردن یکی دیگر" |
||
287 | |||
288 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
289 | msgid "Page not found" |
||
290 | msgstr "صفحه یافت نشد" |
||
291 | |||
292 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
293 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
294 | msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد." |
||
295 | |||
296 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
297 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
298 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
299 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
300 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
301 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
302 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
303 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
304 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
305 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
306 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
307 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
308 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
309 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
310 | msgid "Home" |
||
311 | msgstr "آغازه" |
||
312 | |||
313 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
314 | msgid "Server error" |
||
315 | msgstr "خطای کارگزار" |
||
316 | |||
317 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
318 | msgid "Server error (500)" |
||
319 | msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)" |
||
320 | |||
321 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
322 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
323 | msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>" |
||
324 | |||
325 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
326 | msgid "" |
||
327 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
328 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
329 | msgstr "" |
||
330 | "خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده " |
||
331 | "است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم." |
||
332 | |||
333 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
334 | msgid "Run the selected action" |
||
335 | msgstr "" |
||
336 | |||
337 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
338 | msgid "Go" |
||
339 | msgstr "برو" |
||
340 | |||
341 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
342 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
343 | msgstr "" |
||
344 | |||
345 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
346 | #, python-format |
||
347 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
348 | msgstr "" |
||
349 | |||
350 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
351 | msgid "Clear selection" |
||
352 | msgstr "" |
||
353 | |||
354 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
355 | #, python-format |
||
356 | msgid "%(name)s" |
||
357 | msgstr "%(name)s" |
||
358 | |||
359 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
360 | msgid "Welcome," |
||
361 | msgstr "خوش آمدید،" |
||
362 | |||
363 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
364 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
365 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
366 | msgid "Documentation" |
||
367 | msgstr "مستندات" |
||
368 | |||
369 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
370 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
371 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
372 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
373 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
374 | msgid "Change password" |
||
375 | msgstr "تغییر گذرواژه" |
||
376 | |||
377 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
378 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
379 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
380 | msgid "Log out" |
||
381 | msgstr "خروج" |
||
382 | |||
383 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
384 | msgid "Django site admin" |
||
385 | msgstr "وبگاه مدیریت Django" |
||
386 | |||
387 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
388 | msgid "Django administration" |
||
389 | msgstr "مدیریت Django" |
||
390 | |||
391 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
392 | msgid "Add" |
||
393 | msgstr "اضافه کردن" |
||
394 | |||
395 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
396 | msgid "History" |
||
397 | msgstr "تاریخچه" |
||
398 | |||
399 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
400 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
401 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
402 | msgid "View on site" |
||
403 | msgstr "مشاهده در وبگاه" |
||
404 | |||
405 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
406 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
407 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
408 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
409 | msgid "Please correct the error below." |
||
410 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
411 | msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید." |
||
412 | |||
413 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
414 | #, python-format |
||
415 | msgid "Add %(name)s" |
||
416 | msgstr "اضافهکردن %(name)s" |
||
417 | |||
418 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
419 | msgid "Filter" |
||
420 | msgstr "فیلتر" |
||
421 | |||
422 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
423 | msgid "Remove from sorting" |
||
424 | msgstr "" |
||
425 | |||
426 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
427 | #, python-format |
||
428 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
429 | msgstr "" |
||
430 | |||
431 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
432 | msgid "Toggle sorting" |
||
433 | msgstr "" |
||
434 | |||
435 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
436 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
437 | msgid "Delete" |
||
438 | msgstr "حذف" |
||
439 | |||
440 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
441 | #, python-format |
||
442 | msgid "" |
||
443 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
444 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
445 | "following types of objects:" |
||
446 | msgstr "" |
||
447 | "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. " |
||
448 | "اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:" |
||
449 | |||
450 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
451 | #, python-format |
||
452 | msgid "" |
||
453 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
454 | "following protected related objects:" |
||
455 | msgstr "" |
||
456 | |||
457 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
458 | #, python-format |
||
459 | msgid "" |
||
460 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
461 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
462 | msgstr "" |
||
463 | "آیا مطمئنید که میخواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ " |
||
464 | "کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:" |
||
465 | |||
466 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
467 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
468 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
469 | msgstr "بله، مطمئن هستم." |
||
470 | |||
471 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
472 | msgid "Delete multiple objects" |
||
473 | msgstr "" |
||
474 | |||
475 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
476 | #, python-format |
||
477 | msgid "" |
||
478 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
479 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
480 | "types of objects:" |
||
481 | msgstr "" |
||
482 | |||
483 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
484 | #, python-format |
||
485 | msgid "" |
||
486 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
487 | "protected related objects:" |
||
488 | msgstr "" |
||
489 | |||
490 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
491 | #, python-format |
||
492 | msgid "" |
||
493 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
494 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
495 | msgstr "" |
||
496 | |||
497 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
498 | #, python-format |
||
499 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
500 | msgstr "براساس %(filter_title)s " |
||
501 | |||
502 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
503 | #, python-format |
||
504 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
505 | msgstr "مدلهای موجود در برنامهٔ %(name)s." |
||
506 | |||
507 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
508 | msgid "Change" |
||
509 | msgstr "تغییر" |
||
510 | |||
511 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
512 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
513 | msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید." |
||
514 | |||
515 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
516 | msgid "Recent Actions" |
||
517 | msgstr "اعمال اخیر" |
||
518 | |||
519 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
520 | msgid "My Actions" |
||
521 | msgstr "اعمال من" |
||
522 | |||
523 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
524 | msgid "None available" |
||
525 | msgstr "چیزی در دسترس نیست" |
||
526 | |||
527 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
528 | msgid "Unknown content" |
||
529 | msgstr "" |
||
530 | |||
531 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
532 | msgid "" |
||
533 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
534 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
535 | "the appropriate user." |
||
536 | msgstr "" |
||
537 | "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به " |
||
538 | "درستی ایجاد شدهاند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه " |
||
539 | "قابل خواندن می باشد." |
||
540 | |||
541 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
542 | msgid "Username:" |
||
543 | msgstr "نام کاربری:" |
||
544 | |||
545 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
546 | msgid "Password:" |
||
547 | msgstr "گذرواژه:" |
||
548 | |||
549 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
550 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
551 | msgstr "" |
||
552 | |||
553 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
554 | msgid "Date/time" |
||
555 | msgstr "تاریخ/ساعت" |
||
556 | |||
557 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
558 | msgid "User" |
||
559 | msgstr "کاربر" |
||
560 | |||
561 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
562 | msgid "Action" |
||
563 | msgstr "عمل" |
||
564 | |||
565 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
566 | msgid "" |
||
567 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
568 | "admin site." |
||
569 | msgstr "" |
||
570 | "این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده " |
||
571 | "است." |
||
572 | |||
573 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
574 | msgid "Show all" |
||
575 | msgstr "نمایش همه" |
||
576 | |||
577 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
578 | msgid "Save" |
||
579 | msgstr "ذخیره" |
||
580 | |||
581 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
582 | msgid "Search" |
||
583 | msgstr "" |
||
584 | |||
585 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
586 | #, python-format |
||
587 | msgid "%(counter)s result" |
||
588 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
589 | msgstr[0] "" |
||
590 | |||
591 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
592 | #, python-format |
||
593 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
594 | msgstr "در مجموع %(full_result_count)s" |
||
595 | |||
596 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
597 | msgid "Save as new" |
||
598 | msgstr "ذخیره به عنوان جدید" |
||
599 | |||
600 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
601 | msgid "Save and add another" |
||
602 | msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر" |
||
603 | |||
604 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
605 | msgid "Save and continue editing" |
||
606 | msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش" |
||
607 | |||
608 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
609 | msgid "" |
||
610 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
611 | "options." |
||
612 | msgstr "" |
||
613 | "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را " |
||
614 | "ویرایش کنید." |
||
615 | |||
616 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
617 | msgid "Enter a username and password." |
||
618 | msgstr "" |
||
619 | |||
620 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
621 | #, python-format |
||
622 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
623 | msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید." |
||
624 | |||
625 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
626 | msgid "Password" |
||
627 | msgstr "گذرواژه" |
||
628 | |||
629 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
630 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
631 | msgid "Password (again)" |
||
632 | msgstr "گذرواژه (تکرار)" |
||
633 | |||
634 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
635 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
636 | msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." |
||
637 | |||
638 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
639 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
640 | #, python-format |
||
641 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
642 | msgstr "" |
||
643 | |||
644 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
645 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
646 | msgid "Remove" |
||
647 | msgstr "حذف" |
||
648 | |||
649 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
650 | msgid "Delete?" |
||
651 | msgstr "حذف؟" |
||
652 | |||
653 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
654 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
655 | msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید." |
||
656 | |||
657 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
658 | msgid "Log in again" |
||
659 | msgstr "ورود دوباره" |
||
660 | |||
661 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
662 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
663 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
664 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
665 | msgid "Password change" |
||
666 | msgstr "تغییر گذرواژه" |
||
667 | |||
668 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
669 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
670 | msgid "Password change successful" |
||
671 | msgstr "گذرواژه تغییر یافت." |
||
672 | |||
673 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
674 | msgid "Your password was changed." |
||
675 | msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت." |
||
676 | |||
677 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
678 | msgid "" |
||
679 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
680 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
681 | msgstr "" |
||
682 | "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را " |
||
683 | "دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کردهاید." |
||
684 | |||
685 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
686 | msgid "Old password" |
||
687 | msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" |
||
688 | |||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
690 | msgid "New password" |
||
691 | msgstr "گذرواژهٔ جدید" |
||
692 | |||
693 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
694 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
695 | msgid "Change my password" |
||
696 | msgstr "تغییر گذرواژهٔ من" |
||
697 | |||
698 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
699 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
700 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
701 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
702 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
703 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
704 | msgid "Password reset" |
||
705 | msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" |
||
706 | |||
707 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
708 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
709 | msgid "Password reset complete" |
||
710 | msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد" |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
713 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
714 | msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون میتوانید وارد وبگاه شوید." |
||
715 | |||
716 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
717 | msgid "Password reset confirmation" |
||
718 | msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" |
||
719 | |||
720 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
721 | msgid "Enter new password" |
||
722 | msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید" |
||
723 | |||
724 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
725 | msgid "" |
||
726 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
727 | "correctly." |
||
728 | msgstr "" |
||
729 | "گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ " |
||
730 | "کردهاید." |
||
731 | |||
732 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
733 | msgid "New password:" |
||
734 | msgstr "گذرواژهٔ جدید" |
||
735 | |||
736 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
737 | msgid "Confirm password:" |
||
738 | msgstr "تکرار گذرواژه" |
||
739 | |||
740 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
741 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
742 | msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد." |
||
743 | |||
744 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
745 | msgid "" |
||
746 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
747 | "used. Please request a new password reset." |
||
748 | msgstr "" |
||
749 | "پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن " |
||
750 | "استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید." |
||
751 | |||
752 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
753 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
754 | msgid "Password reset successful" |
||
755 | msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد." |
||
756 | |||
757 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
758 | msgid "" |
||
759 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
760 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
761 | msgstr "" |
||
762 | "ما به نشانی پست اکترونیکیای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژهتان " |
||
763 | "فرستادیم. به زودی به شما میرسد." |
||
764 | |||
765 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
766 | #, python-format |
||
767 | msgid "" |
||
768 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
769 | "user account at %(site_name)s." |
||
770 | msgstr "" |
||
771 | |||
772 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
773 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
774 | msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:" |
||
775 | |||
776 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
777 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
778 | msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:" |
||
779 | |||
780 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
781 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
782 | msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما" |
||
783 | |||
784 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
785 | #, python-format |
||
786 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
787 | msgstr "گروه %(site_name)s" |
||
788 | |||
789 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
790 | msgid "" |
||
791 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
792 | "instructions for setting a new one." |
||
793 | msgstr "" |
||
794 | "گذرواژه خود را فراموش کردهاید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما " |
||
795 | "دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکیتان خواهیم فرستاد." |
||
796 | |||
797 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
798 | msgid "E-mail address:" |
||
799 | msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" |
||
800 | |||
801 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
802 | msgid "Reset my password" |
||
803 | msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" |
||
804 | |||
805 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
806 | msgid "All dates" |
||
807 | msgstr "همهٔ تاریخها" |
||
808 | |||
809 | #: views/main.py:31 |
||
810 | msgid "(None)" |
||
811 | msgstr "" |
||
812 | |||
813 | #: views/main.py:74 |
||
814 | #, python-format |
||
815 | msgid "Select %s" |
||
816 | msgstr "%s انتخاب کنید" |
||
817 | |||
818 | #: views/main.py:76 |
||
819 | #, python-format |
||
820 | msgid "Select %s to change" |
||
821 | msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید" |