root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / contrib / admin / locale / ar / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.1 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011. |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
10 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n" |
||
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n" |
||
12 | "Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n" |
||
13 | "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
14 | "ar/)\n" |
||
15 | "Language: ar\n" |
||
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
19 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " |
||
20 | "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" |
||
21 | |||
22 | #: actions.py:48 |
||
23 | #, python-format |
||
24 | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." |
||
25 | msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." |
||
26 | |||
27 | #: actions.py:60 options.py:1295 |
||
28 | #, python-format |
||
29 | msgid "Cannot delete %(name)s" |
||
30 | msgstr "لا يمكن حذف %(name)s" |
||
31 | |||
32 | #: actions.py:62 options.py:1297 |
||
33 | msgid "Are you sure?" |
||
34 | msgstr "هل أنت متأكد؟" |
||
35 | |||
36 | #: actions.py:83 |
||
37 | #, python-format |
||
38 | msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" |
||
39 | msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة" |
||
40 | |||
41 | #: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378 |
||
42 | msgid "All" |
||
43 | msgstr "الكل" |
||
44 | |||
45 | #: filters.py:232 |
||
46 | msgid "Yes" |
||
47 | msgstr "نعم" |
||
48 | |||
49 | #: filters.py:233 |
||
50 | msgid "No" |
||
51 | msgstr "لا" |
||
52 | |||
53 | #: filters.py:247 |
||
54 | msgid "Unknown" |
||
55 | msgstr "مجهول" |
||
56 | |||
57 | #: filters.py:306 |
||
58 | msgid "Any date" |
||
59 | msgstr "أي تاريخ" |
||
60 | |||
61 | #: filters.py:307 |
||
62 | msgid "Today" |
||
63 | msgstr "اليوم" |
||
64 | |||
65 | #: filters.py:311 |
||
66 | msgid "Past 7 days" |
||
67 | msgstr "الأيام السبعة الماضية" |
||
68 | |||
69 | #: filters.py:315 |
||
70 | msgid "This month" |
||
71 | msgstr "هذا الشهر" |
||
72 | |||
73 | #: filters.py:319 |
||
74 | msgid "This year" |
||
75 | msgstr "هذه السنة" |
||
76 | |||
77 | #: forms.py:9 |
||
78 | msgid "" |
||
79 | "Please enter the correct username and password for a staff account. Note " |
||
80 | "that both fields are case-sensitive." |
||
81 | msgstr "" |
||
82 | |||
83 | #: forms.py:18 |
||
84 | msgid "Please log in again, because your session has expired." |
||
85 | msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." |
||
86 | |||
87 | #: forms.py:37 |
||
88 | #, python-format |
||
89 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
||
90 | msgstr "" |
||
91 | "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." |
||
92 | |||
93 | #: helpers.py:20 |
||
94 | msgid "Action:" |
||
95 | msgstr "إجراء:" |
||
96 | |||
97 | #: models.py:19 |
||
98 | msgid "action time" |
||
99 | msgstr "وقت الإجراء" |
||
100 | |||
101 | #: models.py:22 |
||
102 | msgid "object id" |
||
103 | msgstr "معرف العنصر" |
||
104 | |||
105 | #: models.py:23 |
||
106 | msgid "object repr" |
||
107 | msgstr "ممثل العنصر" |
||
108 | |||
109 | #: models.py:24 |
||
110 | msgid "action flag" |
||
111 | msgstr "علامة الإجراء" |
||
112 | |||
113 | #: models.py:25 |
||
114 | msgid "change message" |
||
115 | msgstr "غيّر الرسالة" |
||
116 | |||
117 | #: models.py:30 |
||
118 | msgid "log entry" |
||
119 | msgstr "مُدخل السجل" |
||
120 | |||
121 | #: models.py:31 |
||
122 | msgid "log entries" |
||
123 | msgstr "مُدخلات السجل" |
||
124 | |||
125 | #: models.py:40 |
||
126 | #, python-format |
||
127 | msgid "Added \"%(object)s\"." |
||
128 | msgstr "" |
||
129 | |||
130 | #: models.py:42 |
||
131 | #, python-format |
||
132 | msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" |
||
133 | msgstr "" |
||
134 | |||
135 | #: models.py:44 |
||
136 | #, python-format |
||
137 | msgid "Deleted \"%(object)s.\"" |
||
138 | msgstr "" |
||
139 | |||
140 | #: models.py:46 |
||
141 | msgid "LogEntry Object" |
||
142 | msgstr "" |
||
143 | |||
144 | #: options.py:150 options.py:166 |
||
145 | msgid "None" |
||
146 | msgstr "لاشيء" |
||
147 | |||
148 | #: options.py:671 |
||
149 | #, python-format |
||
150 | msgid "Changed %s." |
||
151 | msgstr "عدّل %s." |
||
152 | |||
153 | #: options.py:671 options.py:681 |
||
154 | msgid "and" |
||
155 | msgstr "و" |
||
156 | |||
157 | #: options.py:676 |
||
158 | #, python-format |
||
159 | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." |
||
160 | msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." |
||
161 | |||
162 | #: options.py:680 |
||
163 | #, python-format |
||
164 | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." |
||
165 | msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." |
||
166 | |||
167 | #: options.py:685 |
||
168 | #, python-format |
||
169 | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." |
||
170 | msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." |
||
171 | |||
172 | #: options.py:689 |
||
173 | msgid "No fields changed." |
||
174 | msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." |
||
175 | |||
176 | #: options.py:772 |
||
177 | #, python-format |
||
178 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
||
179 | msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." |
||
180 | |||
181 | #: options.py:776 options.py:824 |
||
182 | msgid "You may edit it again below." |
||
183 | msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." |
||
184 | |||
185 | #: options.py:788 options.py:837 |
||
186 | #, python-format |
||
187 | msgid "You may add another %s below." |
||
188 | msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." |
||
189 | |||
190 | #: options.py:822 |
||
191 | #, python-format |
||
192 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
||
193 | msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." |
||
194 | |||
195 | #: options.py:830 |
||
196 | #, python-format |
||
197 | msgid "" |
||
198 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
||
199 | msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." |
||
200 | |||
201 | #: options.py:899 options.py:1159 |
||
202 | msgid "" |
||
203 | "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " |
||
204 | "been changed." |
||
205 | msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر." |
||
206 | |||
207 | #: options.py:918 |
||
208 | msgid "No action selected." |
||
209 | msgstr "لم يحدد أي إجراء." |
||
210 | |||
211 | #: options.py:998 |
||
212 | #, python-format |
||
213 | msgid "Add %s" |
||
214 | msgstr "أضف %s" |
||
215 | |||
216 | #: options.py:1023 options.py:1267 |
||
217 | #, python-format |
||
218 | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." |
||
219 | msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." |
||
220 | |||
221 | #: options.py:1089 |
||
222 | #, python-format |
||
223 | msgid "Change %s" |
||
224 | msgstr "عدّل %s" |
||
225 | |||
226 | #: options.py:1138 |
||
227 | msgid "Database error" |
||
228 | msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" |
||
229 | |||
230 | #: options.py:1201 |
||
231 | #, python-format |
||
232 | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." |
||
233 | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." |
||
234 | msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء" |
||
235 | msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." |
||
236 | msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." |
||
237 | msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." |
||
238 | msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." |
||
239 | msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." |
||
240 | |||
241 | #: options.py:1228 |
||
242 | #, python-format |
||
243 | msgid "%(total_count)s selected" |
||
244 | msgid_plural "All %(total_count)s selected" |
||
245 | msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء" |
||
246 | msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s" |
||
247 | msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s" |
||
248 | msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s" |
||
249 | msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s" |
||
250 | msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s" |
||
251 | |||
252 | #: options.py:1233 |
||
253 | #, python-format |
||
254 | msgid "0 of %(cnt)s selected" |
||
255 | msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" |
||
256 | |||
257 | #: options.py:1283 |
||
258 | #, python-format |
||
259 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
||
260 | msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." |
||
261 | |||
262 | #: options.py:1330 |
||
263 | #, python-format |
||
264 | msgid "Change history: %s" |
||
265 | msgstr "تاريخ التغيير: %s" |
||
266 | |||
267 | #: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49 |
||
268 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:20 |
||
269 | #: views/decorators.py:23 |
||
270 | msgid "Log in" |
||
271 | msgstr "ادخل" |
||
272 | |||
273 | #: sites.py:380 |
||
274 | msgid "Site administration" |
||
275 | msgstr "إدارة الموقع" |
||
276 | |||
277 | #: sites.py:432 |
||
278 | #, python-format |
||
279 | msgid "%s administration" |
||
280 | msgstr "إدارة %s" |
||
281 | |||
282 | #: widgets.py:87 |
||
283 | msgid "Date:" |
||
284 | msgstr "التاريخ:" |
||
285 | |||
286 | #: widgets.py:87 |
||
287 | msgid "Time:" |
||
288 | msgstr "الوقت:" |
||
289 | |||
290 | #: widgets.py:161 |
||
291 | msgid "Lookup" |
||
292 | msgstr "ابحث" |
||
293 | |||
294 | #: widgets.py:267 |
||
295 | msgid "Add Another" |
||
296 | msgstr "أضف آخر" |
||
297 | |||
298 | #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 |
||
299 | msgid "Page not found" |
||
300 | msgstr "تعذر العثور على الصفحة" |
||
301 | |||
302 | #: templates/admin/404.html:10 |
||
303 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
||
304 | msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." |
||
305 | |||
306 | #: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8 |
||
307 | #: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21 |
||
308 | #: templates/admin/change_list.html:43 |
||
309 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:8 |
||
310 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8 |
||
311 | #: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8 |
||
312 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
||
313 | #: templates/registration/logged_out.html:5 |
||
314 | #: templates/registration/password_change_done.html:7 |
||
315 | #: templates/registration/password_change_form.html:8 |
||
316 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:7 |
||
317 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:7 |
||
318 | #: templates/registration/password_reset_done.html:7 |
||
319 | #: templates/registration/password_reset_form.html:7 |
||
320 | msgid "Home" |
||
321 | msgstr "الرئيسية" |
||
322 | |||
323 | #: templates/admin/500.html:8 |
||
324 | msgid "Server error" |
||
325 | msgstr "خطأ في المزود" |
||
326 | |||
327 | #: templates/admin/500.html:12 |
||
328 | msgid "Server error (500)" |
||
329 | msgstr "خطأ في المزود (500)" |
||
330 | |||
331 | #: templates/admin/500.html:15 |
||
332 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
||
333 | msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>" |
||
334 | |||
335 | #: templates/admin/500.html:16 |
||
336 | msgid "" |
||
337 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
||
338 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
||
339 | msgstr "" |
||
340 | "حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " |
||
341 | "المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." |
||
342 | |||
343 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
344 | msgid "Run the selected action" |
||
345 | msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" |
||
346 | |||
347 | #: templates/admin/actions.html:4 |
||
348 | msgid "Go" |
||
349 | msgstr "نفّذ" |
||
350 | |||
351 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
352 | msgid "Click here to select the objects across all pages" |
||
353 | msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" |
||
354 | |||
355 | #: templates/admin/actions.html:11 |
||
356 | #, python-format |
||
357 | msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" |
||
358 | msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" |
||
359 | |||
360 | #: templates/admin/actions.html:13 |
||
361 | msgid "Clear selection" |
||
362 | msgstr "إزالة الاختيار" |
||
363 | |||
364 | #: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19 |
||
365 | #, python-format |
||
366 | msgid "%(name)s" |
||
367 | msgstr "%(name)s" |
||
368 | |||
369 | #: templates/admin/base.html:28 |
||
370 | msgid "Welcome," |
||
371 | msgstr "أهلا، " |
||
372 | |||
373 | #: templates/admin/base.html:33 |
||
374 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
375 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
376 | msgid "Documentation" |
||
377 | msgstr "الوثائق" |
||
378 | |||
379 | #: templates/admin/base.html:35 |
||
380 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:19 |
||
381 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:53 |
||
382 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
383 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
384 | msgid "Change password" |
||
385 | msgstr "غيّر كلمة المرور" |
||
386 | |||
387 | #: templates/admin/base.html:36 |
||
388 | #: templates/registration/password_change_done.html:4 |
||
389 | #: templates/registration/password_change_form.html:5 |
||
390 | msgid "Log out" |
||
391 | msgstr "اخرج" |
||
392 | |||
393 | #: templates/admin/base_site.html:4 |
||
394 | msgid "Django site admin" |
||
395 | msgstr "إدارة موقع جانغو" |
||
396 | |||
397 | #: templates/admin/base_site.html:7 |
||
398 | msgid "Django administration" |
||
399 | msgstr "إدارة جانغو" |
||
400 | |||
401 | #: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29 |
||
402 | msgid "Add" |
||
403 | msgstr "أضف" |
||
404 | |||
405 | #: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12 |
||
406 | msgid "History" |
||
407 | msgstr "تاريخ" |
||
408 | |||
409 | #: templates/admin/change_form.html:35 |
||
410 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 |
||
411 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30 |
||
412 | msgid "View on site" |
||
413 | msgstr "مشاهدة على الموقع" |
||
414 | |||
415 | #: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69 |
||
416 | #: templates/admin/login.html:18 |
||
417 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:29 |
||
418 | #: templates/registration/password_change_form.html:21 |
||
419 | msgid "Please correct the error below." |
||
420 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
||
421 | msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." |
||
422 | msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." |
||
423 | msgstr[2] "الرجاء تصحيح الخطأين أدناه." |
||
424 | msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." |
||
425 | msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." |
||
426 | msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." |
||
427 | |||
428 | #: templates/admin/change_list.html:60 |
||
429 | #, python-format |
||
430 | msgid "Add %(name)s" |
||
431 | msgstr "أضف %(name)s" |
||
432 | |||
433 | #: templates/admin/change_list.html:80 |
||
434 | msgid "Filter" |
||
435 | msgstr "مرشّح" |
||
436 | |||
437 | #: templates/admin/change_list_results.html:17 |
||
438 | msgid "Remove from sorting" |
||
439 | msgstr "" |
||
440 | |||
441 | #: templates/admin/change_list_results.html:18 |
||
442 | #, python-format |
||
443 | msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" |
||
444 | msgstr "" |
||
445 | |||
446 | #: templates/admin/change_list_results.html:19 |
||
447 | msgid "Toggle sorting" |
||
448 | msgstr "" |
||
449 | |||
450 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:12 |
||
451 | #: templates/admin/submit_line.html:4 |
||
452 | msgid "Delete" |
||
453 | msgstr "احذف" |
||
454 | |||
455 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:19 |
||
456 | #, python-format |
||
457 | msgid "" |
||
458 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
||
459 | "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
||
460 | "following types of objects:" |
||
461 | msgstr "" |
||
462 | "حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " |
||
463 | "به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" |
||
464 | |||
465 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:27 |
||
466 | #, python-format |
||
467 | msgid "" |
||
468 | "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " |
||
469 | "following protected related objects:" |
||
470 | msgstr "" |
||
471 | "حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، " |
||
472 | "إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" |
||
473 | |||
474 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:35 |
||
475 | #, python-format |
||
476 | msgid "" |
||
477 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
||
478 | "All of the following related items will be deleted:" |
||
479 | msgstr "" |
||
480 | "متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " |
||
481 | "جميع العناصر التالية المرتبطة به:" |
||
482 | |||
483 | #: templates/admin/delete_confirmation.html:40 |
||
484 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45 |
||
485 | msgid "Yes, I'm sure" |
||
486 | msgstr "نعم، أنا متأكد" |
||
487 | |||
488 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11 |
||
489 | msgid "Delete multiple objects" |
||
490 | msgstr "حذف عدّة عناصر" |
||
491 | |||
492 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18 |
||
493 | #, python-format |
||
494 | msgid "" |
||
495 | "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " |
||
496 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
||
497 | "types of objects:" |
||
498 | msgstr "" |
||
499 | "حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن " |
||
500 | "حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" |
||
501 | |||
502 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 |
||
503 | #, python-format |
||
504 | msgid "" |
||
505 | "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " |
||
506 | "protected related objects:" |
||
507 | msgstr "" |
||
508 | "حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة " |
||
509 | "التالية:" |
||
510 | |||
511 | #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34 |
||
512 | #, python-format |
||
513 | msgid "" |
||
514 | "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " |
||
515 | "following objects and their related items will be deleted:" |
||
516 | msgstr "" |
||
517 | "أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية " |
||
518 | "والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:" |
||
519 | |||
520 | #: templates/admin/filter.html:2 |
||
521 | #, python-format |
||
522 | msgid " By %(filter_title)s " |
||
523 | msgstr " حسب %(filter_title)s " |
||
524 | |||
525 | #: templates/admin/index.html:18 |
||
526 | #, python-format |
||
527 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
||
528 | msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." |
||
529 | |||
530 | #: templates/admin/index.html:35 |
||
531 | msgid "Change" |
||
532 | msgstr "عدّل" |
||
533 | |||
534 | #: templates/admin/index.html:45 |
||
535 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
||
536 | msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." |
||
537 | |||
538 | #: templates/admin/index.html:53 |
||
539 | msgid "Recent Actions" |
||
540 | msgstr "آخر الإجراءات" |
||
541 | |||
542 | #: templates/admin/index.html:54 |
||
543 | msgid "My Actions" |
||
544 | msgstr "إجراءاتي" |
||
545 | |||
546 | #: templates/admin/index.html:58 |
||
547 | msgid "None available" |
||
548 | msgstr "لا يوجد" |
||
549 | |||
550 | #: templates/admin/index.html:72 |
||
551 | msgid "Unknown content" |
||
552 | msgstr "مُحتوى مجهول" |
||
553 | |||
554 | #: templates/admin/invalid_setup.html:13 |
||
555 | msgid "" |
||
556 | "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " |
||
557 | "database tables have been created, and make sure the database is readable by " |
||
558 | "the appropriate user." |
||
559 | msgstr "" |
||
560 | "هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " |
||
561 | "البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." |
||
562 | |||
563 | #: templates/admin/login.html:34 |
||
564 | msgid "Username:" |
||
565 | msgstr "اسم المستخدم:" |
||
566 | |||
567 | #: templates/admin/login.html:38 |
||
568 | msgid "Password:" |
||
569 | msgstr "كلمة المرور:" |
||
570 | |||
571 | #: templates/admin/login.html:45 |
||
572 | msgid "Forgotten your password or username?" |
||
573 | msgstr "" |
||
574 | |||
575 | #: templates/admin/object_history.html:24 |
||
576 | msgid "Date/time" |
||
577 | msgstr "التاريخ/الوقت" |
||
578 | |||
579 | #: templates/admin/object_history.html:25 |
||
580 | msgid "User" |
||
581 | msgstr "المستخدم" |
||
582 | |||
583 | #: templates/admin/object_history.html:26 |
||
584 | msgid "Action" |
||
585 | msgstr "إجراء" |
||
586 | |||
587 | #: templates/admin/object_history.html:40 |
||
588 | msgid "" |
||
589 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
||
590 | "admin site." |
||
591 | msgstr "" |
||
592 | "ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " |
||
593 | "الموقع." |
||
594 | |||
595 | #: templates/admin/pagination.html:10 |
||
596 | msgid "Show all" |
||
597 | msgstr "أظهر الكل" |
||
598 | |||
599 | #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 |
||
600 | msgid "Save" |
||
601 | msgstr "احفظ" |
||
602 | |||
603 | #: templates/admin/search_form.html:7 |
||
604 | msgid "Search" |
||
605 | msgstr "ابحث" |
||
606 | |||
607 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
608 | #, python-format |
||
609 | msgid "%(counter)s result" |
||
610 | msgid_plural "%(counter)s results" |
||
611 | msgstr[0] "لا نتائج" |
||
612 | msgstr[1] "نتيجة واحدة" |
||
613 | msgstr[2] "نتيجتان" |
||
614 | msgstr[3] "%(counter)s نتائج" |
||
615 | msgstr[4] "%(counter)s نتيجة" |
||
616 | msgstr[5] "%(counter)s نتيجة" |
||
617 | |||
618 | #: templates/admin/search_form.html:9 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "%(full_result_count)s total" |
||
621 | msgstr "المجموع %(full_result_count)s" |
||
622 | |||
623 | #: templates/admin/submit_line.html:5 |
||
624 | msgid "Save as new" |
||
625 | msgstr "احفظ كجديد" |
||
626 | |||
627 | #: templates/admin/submit_line.html:6 |
||
628 | msgid "Save and add another" |
||
629 | msgstr "احفظ وأضف آخر" |
||
630 | |||
631 | #: templates/admin/submit_line.html:7 |
||
632 | msgid "Save and continue editing" |
||
633 | msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" |
||
634 | |||
635 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 |
||
636 | msgid "" |
||
637 | "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " |
||
638 | "options." |
||
639 | msgstr "" |
||
640 | "أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " |
||
641 | "المستخدم." |
||
642 | |||
643 | #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 |
||
644 | msgid "Enter a username and password." |
||
645 | msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." |
||
646 | |||
647 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:33 |
||
648 | #, python-format |
||
649 | msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." |
||
650 | msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." |
||
651 | |||
652 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:40 |
||
653 | msgid "Password" |
||
654 | msgstr "كلمة المرور" |
||
655 | |||
656 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
||
657 | #: templates/registration/password_change_form.html:43 |
||
658 | msgid "Password (again)" |
||
659 | msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" |
||
660 | |||
661 | #: templates/admin/auth/user/change_password.html:47 |
||
662 | msgid "Enter the same password as above, for verification." |
||
663 | msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." |
||
664 | |||
665 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 |
||
666 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115 |
||
667 | #, python-format |
||
668 | msgid "Add another %(verbose_name)s" |
||
669 | msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر" |
||
670 | |||
671 | #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70 |
||
672 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118 |
||
673 | msgid "Remove" |
||
674 | msgstr "أزل" |
||
675 | |||
676 | #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17 |
||
677 | msgid "Delete?" |
||
678 | msgstr "احذفه؟" |
||
679 | |||
680 | #: templates/registration/logged_out.html:9 |
||
681 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
||
682 | msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." |
||
683 | |||
684 | #: templates/registration/logged_out.html:11 |
||
685 | msgid "Log in again" |
||
686 | msgstr "ادخل مجدداً" |
||
687 | |||
688 | #: templates/registration/password_change_done.html:8 |
||
689 | #: templates/registration/password_change_form.html:9 |
||
690 | #: templates/registration/password_change_form.html:13 |
||
691 | #: templates/registration/password_change_form.html:25 |
||
692 | msgid "Password change" |
||
693 | msgstr "غيّر كلمة مرورك" |
||
694 | |||
695 | #: templates/registration/password_change_done.html:12 |
||
696 | #: templates/registration/password_change_done.html:16 |
||
697 | msgid "Password change successful" |
||
698 | msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" |
||
699 | |||
700 | #: templates/registration/password_change_done.html:18 |
||
701 | msgid "Your password was changed." |
||
702 | msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." |
||
703 | |||
704 | #: templates/registration/password_change_form.html:27 |
||
705 | msgid "" |
||
706 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
||
707 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
||
708 | msgstr "" |
||
709 | "رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " |
||
710 | "تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." |
||
711 | |||
712 | #: templates/registration/password_change_form.html:33 |
||
713 | msgid "Old password" |
||
714 | msgstr "كلمة المرور القديمة" |
||
715 | |||
716 | #: templates/registration/password_change_form.html:38 |
||
717 | msgid "New password" |
||
718 | msgstr "كلمة المرور الجديدة" |
||
719 | |||
720 | #: templates/registration/password_change_form.html:49 |
||
721 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 |
||
722 | msgid "Change my password" |
||
723 | msgstr "غيّر كلمة مروري" |
||
724 | |||
725 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:8 |
||
726 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 |
||
727 | #: templates/registration/password_reset_done.html:8 |
||
728 | #: templates/registration/password_reset_form.html:8 |
||
729 | #: templates/registration/password_reset_form.html:12 |
||
730 | #: templates/registration/password_reset_form.html:16 |
||
731 | msgid "Password reset" |
||
732 | msgstr "استعادة كلمة المرور" |
||
733 | |||
734 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 |
||
735 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:16 |
||
736 | msgid "Password reset complete" |
||
737 | msgstr "تم استعادة كلمة المرور" |
||
738 | |||
739 | #: templates/registration/password_reset_complete.html:18 |
||
740 | msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." |
||
741 | msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." |
||
742 | |||
743 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:8 |
||
744 | msgid "Password reset confirmation" |
||
745 | msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" |
||
746 | |||
747 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 |
||
748 | msgid "Enter new password" |
||
749 | msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" |
||
750 | |||
751 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 |
||
752 | msgid "" |
||
753 | "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " |
||
754 | "correctly." |
||
755 | msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." |
||
756 | |||
757 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:24 |
||
758 | msgid "New password:" |
||
759 | msgstr "كلمة المرور الجديدة:" |
||
760 | |||
761 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 |
||
762 | msgid "Confirm password:" |
||
763 | msgstr "أكّد كلمة المرور:" |
||
764 | |||
765 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:32 |
||
766 | msgid "Password reset unsuccessful" |
||
767 | msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" |
||
768 | |||
769 | #: templates/registration/password_reset_confirm.html:34 |
||
770 | msgid "" |
||
771 | "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " |
||
772 | "used. Please request a new password reset." |
||
773 | msgstr "" |
||
774 | "رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " |
||
775 | "استعادة كلمة المرور مرة أخرى." |
||
776 | |||
777 | #: templates/registration/password_reset_done.html:12 |
||
778 | #: templates/registration/password_reset_done.html:16 |
||
779 | msgid "Password reset successful" |
||
780 | msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" |
||
781 | |||
782 | #: templates/registration/password_reset_done.html:18 |
||
783 | msgid "" |
||
784 | "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " |
||
785 | "address you submitted. You should be receiving it shortly." |
||
786 | msgstr "" |
||
787 | "لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي " |
||
788 | "كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." |
||
789 | |||
790 | #: templates/registration/password_reset_email.html:2 |
||
791 | #, python-format |
||
792 | msgid "" |
||
793 | "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your " |
||
794 | "user account at %(site_name)s." |
||
795 | msgstr "" |
||
796 | "تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع " |
||
797 | "%(site_name)s." |
||
798 | |||
799 | #: templates/registration/password_reset_email.html:4 |
||
800 | msgid "Please go to the following page and choose a new password:" |
||
801 | msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" |
||
802 | |||
803 | #: templates/registration/password_reset_email.html:8 |
||
804 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
||
805 | msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" |
||
806 | |||
807 | #: templates/registration/password_reset_email.html:10 |
||
808 | msgid "Thanks for using our site!" |
||
809 | msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" |
||
810 | |||
811 | #: templates/registration/password_reset_email.html:12 |
||
812 | #, python-format |
||
813 | msgid "The %(site_name)s team" |
||
814 | msgstr "فريق %(site_name)s" |
||
815 | |||
816 | #: templates/registration/password_reset_form.html:18 |
||
817 | msgid "" |
||
818 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " |
||
819 | "instructions for setting a new one." |
||
820 | msgstr "" |
||
821 | "نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات " |
||
822 | "تعيين كلمة مرور جديدة." |
||
823 | |||
824 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
825 | msgid "E-mail address:" |
||
826 | msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" |
||
827 | |||
828 | #: templates/registration/password_reset_form.html:22 |
||
829 | msgid "Reset my password" |
||
830 | msgstr "استعد كلمة مروري" |
||
831 | |||
832 | #: templatetags/admin_list.py:336 |
||
833 | msgid "All dates" |
||
834 | msgstr "كافة التواريخ" |
||
835 | |||
836 | #: views/main.py:31 |
||
837 | msgid "(None)" |
||
838 | msgstr "(لاشيء)" |
||
839 | |||
840 | #: views/main.py:74 |
||
841 | #, python-format |
||
842 | msgid "Select %s" |
||
843 | msgstr "اختر %s" |
||
844 | |||
845 | #: views/main.py:76 |
||
846 | #, python-format |
||
847 | msgid "Select %s to change" |
||
848 | msgstr "اختر %s لتغييره" |