root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / sv / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.6 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2011, 2012. |
||
5 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
6 | # Mattias Jansson <mattias@colourandcode.se>, 2011. |
||
7 | # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011. |
||
8 | msgid "" |
||
9 | msgstr "" |
||
10 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
12 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:33+0100\n" |
||
13 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
||
14 | "Last-Translator: Andreas Pelme <andreas@pelme.se>\n" |
||
15 | "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
16 | "sv/)\n" |
||
17 | "Language: sv\n" |
||
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
21 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
22 | |||
23 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
24 | msgid "Arabic" |
||
25 | msgstr "Arabiska" |
||
26 | |||
27 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
28 | msgid "Azerbaijani" |
||
29 | msgstr "Azerbajdzjanska" |
||
30 | |||
31 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
32 | msgid "Bulgarian" |
||
33 | msgstr "Bulgariska" |
||
34 | |||
35 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
36 | msgid "Bengali" |
||
37 | msgstr "Bengaliska" |
||
38 | |||
39 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
40 | msgid "Bosnian" |
||
41 | msgstr "Bosniska" |
||
42 | |||
43 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
44 | msgid "Catalan" |
||
45 | msgstr "Katalanska" |
||
46 | |||
47 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
48 | msgid "Czech" |
||
49 | msgstr "Tjeckiska" |
||
50 | |||
51 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
52 | msgid "Welsh" |
||
53 | msgstr "Walesiska" |
||
54 | |||
55 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
56 | msgid "Danish" |
||
57 | msgstr "Danska" |
||
58 | |||
59 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
60 | msgid "German" |
||
61 | msgstr "Tyska" |
||
62 | |||
63 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
64 | msgid "Greek" |
||
65 | msgstr "Grekiska" |
||
66 | |||
67 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
68 | msgid "English" |
||
69 | msgstr "Engelska" |
||
70 | |||
71 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
72 | msgid "British English" |
||
73 | msgstr "Brittisk engelska" |
||
74 | |||
75 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
76 | msgid "Esperanto" |
||
77 | msgstr "" |
||
78 | |||
79 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
80 | msgid "Spanish" |
||
81 | msgstr "Spanska" |
||
82 | |||
83 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
84 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
85 | msgstr "Argentinsk spanska" |
||
86 | |||
87 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
88 | msgid "Mexican Spanish" |
||
89 | msgstr "Mexikansk Spanska" |
||
90 | |||
91 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
92 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
93 | msgstr "Nicaraguansk spanska" |
||
94 | |||
95 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
96 | msgid "Estonian" |
||
97 | msgstr "Estländska" |
||
98 | |||
99 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
100 | msgid "Basque" |
||
101 | msgstr "Baskiska" |
||
102 | |||
103 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
104 | msgid "Persian" |
||
105 | msgstr "Persiska" |
||
106 | |||
107 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
108 | msgid "Finnish" |
||
109 | msgstr "Finska" |
||
110 | |||
111 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
112 | msgid "French" |
||
113 | msgstr "Franska" |
||
114 | |||
115 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
116 | msgid "Frisian" |
||
117 | msgstr "Frisiska" |
||
118 | |||
119 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
120 | msgid "Irish" |
||
121 | msgstr "Irländska" |
||
122 | |||
123 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
124 | msgid "Galician" |
||
125 | msgstr "Galisiska" |
||
126 | |||
127 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
128 | msgid "Hebrew" |
||
129 | msgstr "Hebreiska" |
||
130 | |||
131 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
132 | msgid "Hindi" |
||
133 | msgstr "Hindi" |
||
134 | |||
135 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
136 | msgid "Croatian" |
||
137 | msgstr "Kroatiska" |
||
138 | |||
139 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
140 | msgid "Hungarian" |
||
141 | msgstr "Ungerska" |
||
142 | |||
143 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
144 | msgid "Indonesian" |
||
145 | msgstr "Indonesiska" |
||
146 | |||
147 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
148 | msgid "Icelandic" |
||
149 | msgstr "Isländska" |
||
150 | |||
151 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
152 | msgid "Italian" |
||
153 | msgstr "Italienska" |
||
154 | |||
155 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
156 | msgid "Japanese" |
||
157 | msgstr "Japanska" |
||
158 | |||
159 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
160 | msgid "Georgian" |
||
161 | msgstr "Georgiska" |
||
162 | |||
163 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
164 | msgid "Kazakh" |
||
165 | msgstr "" |
||
166 | |||
167 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
168 | msgid "Khmer" |
||
169 | msgstr "Khmer" |
||
170 | |||
171 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
172 | msgid "Kannada" |
||
173 | msgstr "Kannada" |
||
174 | |||
175 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
176 | msgid "Korean" |
||
177 | msgstr "Koreanska" |
||
178 | |||
179 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
180 | msgid "Lithuanian" |
||
181 | msgstr "Lettiska" |
||
182 | |||
183 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
184 | msgid "Latvian" |
||
185 | msgstr "Lettiska" |
||
186 | |||
187 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
188 | msgid "Macedonian" |
||
189 | msgstr "Makedonska" |
||
190 | |||
191 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
192 | msgid "Malayalam" |
||
193 | msgstr "Malayalam" |
||
194 | |||
195 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
196 | msgid "Mongolian" |
||
197 | msgstr "Mongoliska" |
||
198 | |||
199 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
200 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
201 | msgstr "Norska (bokmål)" |
||
202 | |||
203 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
204 | msgid "Nepali" |
||
205 | msgstr "" |
||
206 | |||
207 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
208 | msgid "Dutch" |
||
209 | msgstr "Holländska" |
||
210 | |||
211 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
212 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
213 | msgstr "Norska (nynorsk)" |
||
214 | |||
215 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
216 | msgid "Punjabi" |
||
217 | msgstr "Punjabi" |
||
218 | |||
219 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
220 | msgid "Polish" |
||
221 | msgstr "Polska" |
||
222 | |||
223 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
224 | msgid "Portuguese" |
||
225 | msgstr "Portugisiska" |
||
226 | |||
227 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
228 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
229 | msgstr "Brasiliensk portugisiska" |
||
230 | |||
231 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
232 | msgid "Romanian" |
||
233 | msgstr "Rumänska" |
||
234 | |||
235 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
236 | msgid "Russian" |
||
237 | msgstr "Ryska" |
||
238 | |||
239 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
240 | msgid "Slovak" |
||
241 | msgstr "Slovakiska" |
||
242 | |||
243 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
244 | msgid "Slovenian" |
||
245 | msgstr "Slovenska" |
||
246 | |||
247 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
248 | msgid "Albanian" |
||
249 | msgstr "Albanska" |
||
250 | |||
251 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
252 | msgid "Serbian" |
||
253 | msgstr "Serbiska" |
||
254 | |||
255 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
256 | msgid "Serbian Latin" |
||
257 | msgstr "Serbiska (latin)" |
||
258 | |||
259 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
260 | msgid "Swedish" |
||
261 | msgstr "Svenska" |
||
262 | |||
263 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
264 | msgid "Swahili" |
||
265 | msgstr "" |
||
266 | |||
267 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
268 | msgid "Tamil" |
||
269 | msgstr "Tamilska" |
||
270 | |||
271 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
272 | msgid "Telugu" |
||
273 | msgstr "Telugu" |
||
274 | |||
275 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
276 | msgid "Thai" |
||
277 | msgstr "Thailändska" |
||
278 | |||
279 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
280 | msgid "Turkish" |
||
281 | msgstr "Turkiska" |
||
282 | |||
283 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
284 | msgid "Tatar" |
||
285 | msgstr "" |
||
286 | |||
287 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
288 | msgid "Ukrainian" |
||
289 | msgstr "Ukrainska" |
||
290 | |||
291 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
292 | msgid "Urdu" |
||
293 | msgstr "Urdu" |
||
294 | |||
295 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
296 | msgid "Vietnamese" |
||
297 | msgstr "Vietnamesiska" |
||
298 | |||
299 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
300 | msgid "Simplified Chinese" |
||
301 | msgstr "Förenklad Kinesiska" |
||
302 | |||
303 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
304 | msgid "Traditional Chinese" |
||
305 | msgstr "Traditionell Kinesiska" |
||
306 | |||
307 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
308 | msgid "Enter a valid value." |
||
309 | msgstr "Fyll i ett giltigt värde." |
||
310 | |||
311 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
312 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
313 | msgstr "Denna URL verkar vara en trasig länk." |
||
314 | |||
315 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
316 | msgid "Enter a valid URL." |
||
317 | msgstr "Fyll i en giltig URL." |
||
318 | |||
319 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
320 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
321 | msgstr "Fyll i en giltig e-postadress." |
||
322 | |||
323 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
324 | msgid "" |
||
325 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
326 | msgstr "" |
||
327 | "Fyll i en giltig 'slug', beståendes av enbart bokstäver, siffror, " |
||
328 | "understreck samt bindestreck." |
||
329 | |||
330 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
331 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
332 | msgstr "Fyll i en giltig IPv4 adress." |
||
333 | |||
334 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
335 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
336 | msgstr "Ange en giltig IPv6-adress." |
||
337 | |||
338 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
339 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
340 | msgstr "Ange en giltig IPv4 eller IPv6-adress." |
||
341 | |||
342 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
343 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
344 | msgstr "Fyll enbart i siffror separerade med kommatecken." |
||
345 | |||
346 | #: core/validators.py:215 |
||
347 | #, python-format |
||
348 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
349 | msgstr "" |
||
350 | "Kontrollera att detta värde är %(limit_value)s (det är %(show_value)s)." |
||
351 | |||
352 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
353 | #, python-format |
||
354 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
355 | msgstr "" |
||
356 | "Kontrollera att detta värde är mindre än eller lika med %(limit_value)s." |
||
357 | |||
358 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
361 | msgstr "" |
||
362 | "Kontrollera att detta värde är större än eller lika med %(limit_value)s." |
||
363 | |||
364 | #: core/validators.py:244 |
||
365 | #, python-format |
||
366 | msgid "" |
||
367 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
368 | "%(show_value)d)." |
||
369 | msgstr "" |
||
370 | "Kontrollera att detta värde har minst %(limit_value)d tecken (det har " |
||
371 | "%(show_value)d)." |
||
372 | |||
373 | #: core/validators.py:250 |
||
374 | #, python-format |
||
375 | msgid "" |
||
376 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
377 | "%(show_value)d)." |
||
378 | msgstr "" |
||
379 | "Kontrollera att detta värde som mest har %(limit_value)d tecken (det har " |
||
380 | "%(show_value)d)." |
||
381 | |||
382 | #: db/models/base.py:764 |
||
383 | #, python-format |
||
384 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
385 | msgstr "%(field_name)s måste vara unikt för %(date_field)s %(lookup)s." |
||
386 | |||
387 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
388 | msgid "and" |
||
389 | msgstr "och" |
||
390 | |||
391 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
392 | #, python-format |
||
393 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
394 | msgstr "%(model_name)s med detta %(field_label)s finns redan." |
||
395 | |||
396 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
397 | #, python-format |
||
398 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
399 | msgstr "Värdet %r är inget giltigt alternativ." |
||
400 | |||
401 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
402 | msgid "This field cannot be null." |
||
403 | msgstr "Detta fält får inte vara null." |
||
404 | |||
405 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
406 | msgid "This field cannot be blank." |
||
407 | msgstr "Detta fält får inte vara tomt." |
||
408 | |||
409 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
410 | #, python-format |
||
411 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
412 | msgstr "Fält av typ: %(field_type)s" |
||
413 | |||
414 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
415 | msgid "Integer" |
||
416 | msgstr "Heltal" |
||
417 | |||
418 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
419 | #, python-format |
||
420 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
421 | msgstr "Värdet '%s' måste vara ett heltal." |
||
422 | |||
423 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
424 | #, python-format |
||
425 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
426 | msgstr "Värdet '%s' måste vara antingen True eller False." |
||
427 | |||
428 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
429 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
430 | msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" |
||
431 | |||
432 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
433 | #, python-format |
||
434 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
435 | msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)" |
||
436 | |||
437 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
438 | msgid "Comma-separated integers" |
||
439 | msgstr "Komma-separerade heltal" |
||
440 | |||
441 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
442 | #, python-format |
||
443 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
444 | msgstr "" |
||
445 | "Värdet '%s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet YYYY-MM-" |
||
446 | "DD." |
||
447 | |||
448 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
449 | #, python-format |
||
450 | msgid "" |
||
451 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
452 | msgstr "" |
||
453 | "Värdet '%s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD) men det är ett ogiltigt " |
||
454 | "datum." |
||
455 | |||
456 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
457 | msgid "Date (without time)" |
||
458 | msgstr "Datum (utan tid)" |
||
459 | |||
460 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
461 | #, python-format |
||
462 | msgid "" |
||
463 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
464 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
465 | msgstr "" |
||
466 | "Värdet '%s' har ett ogiltigt datumformat. Det måste vara i formatet YYYY-MM-" |
||
467 | "DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." |
||
468 | |||
469 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
470 | #, python-format |
||
471 | msgid "" |
||
472 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
473 | "it is an invalid date/time." |
||
474 | msgstr "" |
||
475 | "Värdet '%s' har det giltiga formatet (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) " |
||
476 | "men det är ett ogiltigt datum/tid." |
||
477 | |||
478 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
479 | msgid "Date (with time)" |
||
480 | msgstr "Datum (med tid)" |
||
481 | |||
482 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
483 | #, python-format |
||
484 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
485 | msgstr "Värdet '%s' måste vara ett decimaltal." |
||
486 | |||
487 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
488 | msgid "Decimal number" |
||
489 | msgstr "Decimaltal" |
||
490 | |||
491 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
492 | msgid "E-mail address" |
||
493 | msgstr "E-postadress" |
||
494 | |||
495 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
496 | msgid "File path" |
||
497 | msgstr "Sökväg till fil" |
||
498 | |||
499 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
500 | #, python-format |
||
501 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
502 | msgstr "Värdet '%s' must vara ett flyttal." |
||
503 | |||
504 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
505 | msgid "Floating point number" |
||
506 | msgstr "Flyttal" |
||
507 | |||
508 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
509 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
510 | msgstr "Stort (8 byte) heltal" |
||
511 | |||
512 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
513 | msgid "IPv4 address" |
||
514 | msgstr "IPv4-adress" |
||
515 | |||
516 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
517 | msgid "IP address" |
||
518 | msgstr "IP-adress" |
||
519 | |||
520 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
521 | #, python-format |
||
522 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
523 | msgstr "Värdet '%s' måste vara antingen \"None\", True or False." |
||
524 | |||
525 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
526 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
527 | msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)" |
||
528 | |||
529 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
530 | msgid "Positive integer" |
||
531 | msgstr "Positivt heltal" |
||
532 | |||
533 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
534 | msgid "Positive small integer" |
||
535 | msgstr "Positivt litet heltal" |
||
536 | |||
537 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
538 | #, python-format |
||
539 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
540 | msgstr "Slug (upp till %(max_length)s)" |
||
541 | |||
542 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
543 | msgid "Small integer" |
||
544 | msgstr "Litet heltal" |
||
545 | |||
546 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
547 | msgid "Text" |
||
548 | msgstr "Text" |
||
549 | |||
550 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
551 | #, python-format |
||
552 | msgid "" |
||
553 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
554 | msgstr "" |
||
555 | "Värdet '%s' har ett ogiltigt format. Det måste vara på formatet HH:MM[:ss[." |
||
556 | "uuuuuu]]." |
||
557 | |||
558 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
559 | #, python-format |
||
560 | msgid "" |
||
561 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
562 | "time." |
||
563 | msgstr "" |
||
564 | "Värdet '%s' har det korrekta formatet (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) men är en " |
||
565 | "ogiltig tid." |
||
566 | |||
567 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
568 | msgid "Time" |
||
569 | msgstr "Tid" |
||
570 | |||
571 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
572 | msgid "URL" |
||
573 | msgstr "URL" |
||
574 | |||
575 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
576 | msgid "File" |
||
577 | msgstr "Fil" |
||
578 | |||
579 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
580 | msgid "Image" |
||
581 | msgstr "Bild" |
||
582 | |||
583 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
584 | #, python-format |
||
585 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
586 | msgstr "Modell %(model)s med primärnyckel %(pk)r finns inte." |
||
587 | |||
588 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
589 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
590 | msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)" |
||
591 | |||
592 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
593 | msgid "One-to-one relationship" |
||
594 | msgstr "Ett-till-ett-samband" |
||
595 | |||
596 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
597 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
598 | msgstr "Många-till-många-samband" |
||
599 | |||
600 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
601 | msgid "" |
||
602 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
603 | msgstr "" |
||
604 | "Håll ner \"Control\" eller \"Command\" på en Mac för att välja fler än en." |
||
605 | |||
606 | #: forms/fields.py:50 |
||
607 | msgid "This field is required." |
||
608 | msgstr "Detta fält måste fyllas i." |
||
609 | |||
610 | #: forms/fields.py:208 |
||
611 | msgid "Enter a whole number." |
||
612 | msgstr "Fyll i ett heltal." |
||
613 | |||
614 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
615 | msgid "Enter a number." |
||
616 | msgstr "Fyll i ett tal." |
||
617 | |||
618 | #: forms/fields.py:264 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
621 | msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än totalt %s siffror." |
||
622 | |||
623 | #: forms/fields.py:265 |
||
624 | #, python-format |
||
625 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
626 | msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s decimaler." |
||
627 | |||
628 | #: forms/fields.py:266 |
||
629 | #, python-format |
||
630 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
631 | msgstr "Kontrollera att det inte finns mer än %s siffror före decimaltecknet." |
||
632 | |||
633 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
634 | msgid "Enter a valid date." |
||
635 | msgstr "Fyll i ett giltigt datum." |
||
636 | |||
637 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
638 | msgid "Enter a valid time." |
||
639 | msgstr "Fyll i en giltig tid." |
||
640 | |||
641 | #: forms/fields.py:409 |
||
642 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
643 | msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." |
||
644 | |||
645 | #: forms/fields.py:485 |
||
646 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
647 | msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret." |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:486 |
||
650 | msgid "No file was submitted." |
||
651 | msgstr "Ingen fil skickades." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:487 |
||
654 | msgid "The submitted file is empty." |
||
655 | msgstr "Den skickade filen är tom." |
||
656 | |||
657 | #: forms/fields.py:488 |
||
658 | #, python-format |
||
659 | msgid "" |
||
660 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
661 | msgstr "" |
||
662 | "Kontrollera att detta värde har högst %(max)d tecken (det har %(length)d)." |
||
663 | |||
664 | #: forms/fields.py:489 |
||
665 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
666 | msgstr "" |
||
667 | "Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, " |
||
668 | "inte både och. " |
||
669 | |||
670 | #: forms/fields.py:544 |
||
671 | msgid "" |
||
672 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
673 | "corrupted image." |
||
674 | msgstr "" |
||
675 | "Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen ingen bild eller " |
||
676 | "en korrupt bild." |
||
677 | |||
678 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
679 | #, python-format |
||
680 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
681 | msgstr "" |
||
682 | "Välj ett giltigt alternativ. %(value)s finns inte bland tillgängliga " |
||
683 | "alternativ." |
||
684 | |||
685 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
686 | msgid "Enter a list of values." |
||
687 | msgstr "Fyll i en lista med värden." |
||
688 | |||
689 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
690 | msgid "Order" |
||
691 | msgstr "Sortering" |
||
692 | |||
693 | #: forms/formsets.py:321 |
||
694 | msgid "Delete" |
||
695 | msgstr "Radera" |
||
696 | |||
697 | #: forms/models.py:571 |
||
698 | #, python-format |
||
699 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
700 | msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s." |
||
701 | |||
702 | #: forms/models.py:575 |
||
703 | #, python-format |
||
704 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
705 | msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik." |
||
706 | |||
707 | #: forms/models.py:581 |
||
708 | #, python-format |
||
709 | msgid "" |
||
710 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
711 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
712 | msgstr "" |
||
713 | "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för " |
||
714 | "%(lookup)s i %(date_field)s." |
||
715 | |||
716 | #: forms/models.py:589 |
||
717 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
718 | msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan." |
||
719 | |||
720 | #: forms/models.py:849 |
||
721 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
722 | msgstr "" |
||
723 | "Den infogade främmande nyckeln matchade inte den överordnade instansens " |
||
724 | "primära nyckel." |
||
725 | |||
726 | #: forms/models.py:910 |
||
727 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
728 | msgstr "" |
||
729 | "Välj ett giltigt alternativ. Det valet finns inte bland tillgängliga " |
||
730 | "alternativ." |
||
731 | |||
732 | #: forms/models.py:1000 |
||
733 | #, python-format |
||
734 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
735 | msgstr "" |
||
736 | "Välj ett giltigt alternativ. %s finns inte bland tillgängliga alternativ." |
||
737 | |||
738 | #: forms/models.py:1002 |
||
739 | #, python-format |
||
740 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
741 | msgstr "En primärnyckel kan inte ha värde \"%s\"" |
||
742 | |||
743 | #: forms/util.py:70 |
||
744 | #, python-format |
||
745 | msgid "" |
||
746 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
747 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
748 | msgstr "" |
||
749 | "%(datetime)s kunde inte tolkas i tidszonen %(current_timezone)s; det kan " |
||
750 | "vara en ogiltig eller tvetydigt tidpunkt" |
||
751 | |||
752 | #: forms/widgets.py:325 |
||
753 | msgid "Currently" |
||
754 | msgstr "Nuvarande" |
||
755 | |||
756 | #: forms/widgets.py:326 |
||
757 | msgid "Change" |
||
758 | msgstr "Ändra" |
||
759 | |||
760 | #: forms/widgets.py:327 |
||
761 | msgid "Clear" |
||
762 | msgstr "Rensa" |
||
763 | |||
764 | #: forms/widgets.py:582 |
||
765 | msgid "Unknown" |
||
766 | msgstr "Okänt" |
||
767 | |||
768 | #: forms/widgets.py:583 |
||
769 | msgid "Yes" |
||
770 | msgstr "Ja" |
||
771 | |||
772 | #: forms/widgets.py:584 |
||
773 | msgid "No" |
||
774 | msgstr "Nej" |
||
775 | |||
776 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
777 | msgid "yes,no,maybe" |
||
778 | msgstr "ja,nej,kanske" |
||
779 | |||
780 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
781 | #, python-format |
||
782 | msgid "%(size)d byte" |
||
783 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
784 | msgstr[0] "%(size)d byte" |
||
785 | msgstr[1] "%(size)d byte" |
||
786 | |||
787 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
788 | #, python-format |
||
789 | msgid "%s KB" |
||
790 | msgstr "%s kB" |
||
791 | |||
792 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
793 | #, python-format |
||
794 | msgid "%s MB" |
||
795 | msgstr "%s MB" |
||
796 | |||
797 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
798 | #, python-format |
||
799 | msgid "%s GB" |
||
800 | msgstr "%s GB" |
||
801 | |||
802 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
803 | #, python-format |
||
804 | msgid "%s TB" |
||
805 | msgstr "%s TB" |
||
806 | |||
807 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
808 | #, python-format |
||
809 | msgid "%s PB" |
||
810 | msgstr "%s PB" |
||
811 | |||
812 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
813 | msgid "p.m." |
||
814 | msgstr "e.m." |
||
815 | |||
816 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
817 | msgid "a.m." |
||
818 | msgstr "f.m." |
||
819 | |||
820 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
821 | msgid "PM" |
||
822 | msgstr "FM" |
||
823 | |||
824 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
825 | msgid "AM" |
||
826 | msgstr "EM" |
||
827 | |||
828 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
829 | msgid "midnight" |
||
830 | msgstr "midnatt" |
||
831 | |||
832 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
833 | msgid "noon" |
||
834 | msgstr "middag" |
||
835 | |||
836 | #: utils/dates.py:6 |
||
837 | msgid "Monday" |
||
838 | msgstr "måndag" |
||
839 | |||
840 | #: utils/dates.py:6 |
||
841 | msgid "Tuesday" |
||
842 | msgstr "tisdag" |
||
843 | |||
844 | #: utils/dates.py:6 |
||
845 | msgid "Wednesday" |
||
846 | msgstr "onsdag" |
||
847 | |||
848 | #: utils/dates.py:6 |
||
849 | msgid "Thursday" |
||
850 | msgstr "torsdag" |
||
851 | |||
852 | #: utils/dates.py:6 |
||
853 | msgid "Friday" |
||
854 | msgstr "fredag" |
||
855 | |||
856 | #: utils/dates.py:7 |
||
857 | msgid "Saturday" |
||
858 | msgstr "lördag" |
||
859 | |||
860 | #: utils/dates.py:7 |
||
861 | msgid "Sunday" |
||
862 | msgstr "söndag" |
||
863 | |||
864 | #: utils/dates.py:10 |
||
865 | msgid "Mon" |
||
866 | msgstr "mån" |
||
867 | |||
868 | #: utils/dates.py:10 |
||
869 | msgid "Tue" |
||
870 | msgstr "tis" |
||
871 | |||
872 | #: utils/dates.py:10 |
||
873 | msgid "Wed" |
||
874 | msgstr "ons" |
||
875 | |||
876 | #: utils/dates.py:10 |
||
877 | msgid "Thu" |
||
878 | msgstr "tors" |
||
879 | |||
880 | #: utils/dates.py:10 |
||
881 | msgid "Fri" |
||
882 | msgstr "fre" |
||
883 | |||
884 | #: utils/dates.py:11 |
||
885 | msgid "Sat" |
||
886 | msgstr "lör" |
||
887 | |||
888 | #: utils/dates.py:11 |
||
889 | msgid "Sun" |
||
890 | msgstr "sön" |
||
891 | |||
892 | #: utils/dates.py:18 |
||
893 | msgid "January" |
||
894 | msgstr "januari" |
||
895 | |||
896 | #: utils/dates.py:18 |
||
897 | msgid "February" |
||
898 | msgstr "februari" |
||
899 | |||
900 | #: utils/dates.py:18 |
||
901 | msgid "March" |
||
902 | msgstr "mars" |
||
903 | |||
904 | #: utils/dates.py:18 |
||
905 | msgid "April" |
||
906 | msgstr "april" |
||
907 | |||
908 | #: utils/dates.py:18 |
||
909 | msgid "May" |
||
910 | msgstr "maj" |
||
911 | |||
912 | #: utils/dates.py:18 |
||
913 | msgid "June" |
||
914 | msgstr "juni" |
||
915 | |||
916 | #: utils/dates.py:19 |
||
917 | msgid "July" |
||
918 | msgstr "juli" |
||
919 | |||
920 | #: utils/dates.py:19 |
||
921 | msgid "August" |
||
922 | msgstr "augusti" |
||
923 | |||
924 | #: utils/dates.py:19 |
||
925 | msgid "September" |
||
926 | msgstr "september" |
||
927 | |||
928 | #: utils/dates.py:19 |
||
929 | msgid "October" |
||
930 | msgstr "oktober" |
||
931 | |||
932 | #: utils/dates.py:19 |
||
933 | msgid "November" |
||
934 | msgstr "november" |
||
935 | |||
936 | #: utils/dates.py:20 |
||
937 | msgid "December" |
||
938 | msgstr "december" |
||
939 | |||
940 | #: utils/dates.py:23 |
||
941 | msgid "jan" |
||
942 | msgstr "jan" |
||
943 | |||
944 | #: utils/dates.py:23 |
||
945 | msgid "feb" |
||
946 | msgstr "feb" |
||
947 | |||
948 | #: utils/dates.py:23 |
||
949 | msgid "mar" |
||
950 | msgstr "mar" |
||
951 | |||
952 | #: utils/dates.py:23 |
||
953 | msgid "apr" |
||
954 | msgstr "apr" |
||
955 | |||
956 | #: utils/dates.py:23 |
||
957 | msgid "may" |
||
958 | msgstr "maj" |
||
959 | |||
960 | #: utils/dates.py:23 |
||
961 | msgid "jun" |
||
962 | msgstr "jun" |
||
963 | |||
964 | #: utils/dates.py:24 |
||
965 | msgid "jul" |
||
966 | msgstr "jul" |
||
967 | |||
968 | #: utils/dates.py:24 |
||
969 | msgid "aug" |
||
970 | msgstr "aug" |
||
971 | |||
972 | #: utils/dates.py:24 |
||
973 | msgid "sep" |
||
974 | msgstr "sep" |
||
975 | |||
976 | #: utils/dates.py:24 |
||
977 | msgid "oct" |
||
978 | msgstr "okt" |
||
979 | |||
980 | #: utils/dates.py:24 |
||
981 | msgid "nov" |
||
982 | msgstr "nov" |
||
983 | |||
984 | #: utils/dates.py:24 |
||
985 | msgid "dec" |
||
986 | msgstr "dec" |
||
987 | |||
988 | #: utils/dates.py:31 |
||
989 | msgctxt "abbrev. month" |
||
990 | msgid "Jan." |
||
991 | msgstr "jan" |
||
992 | |||
993 | #: utils/dates.py:32 |
||
994 | msgctxt "abbrev. month" |
||
995 | msgid "Feb." |
||
996 | msgstr "feb" |
||
997 | |||
998 | #: utils/dates.py:33 |
||
999 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1000 | msgid "March" |
||
1001 | msgstr "mars" |
||
1002 | |||
1003 | #: utils/dates.py:34 |
||
1004 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1005 | msgid "April" |
||
1006 | msgstr "april" |
||
1007 | |||
1008 | #: utils/dates.py:35 |
||
1009 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1010 | msgid "May" |
||
1011 | msgstr "maj" |
||
1012 | |||
1013 | #: utils/dates.py:36 |
||
1014 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1015 | msgid "June" |
||
1016 | msgstr "juni" |
||
1017 | |||
1018 | #: utils/dates.py:37 |
||
1019 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1020 | msgid "July" |
||
1021 | msgstr "juli" |
||
1022 | |||
1023 | #: utils/dates.py:38 |
||
1024 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1025 | msgid "Aug." |
||
1026 | msgstr "aug" |
||
1027 | |||
1028 | #: utils/dates.py:39 |
||
1029 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1030 | msgid "Sept." |
||
1031 | msgstr "sep" |
||
1032 | |||
1033 | #: utils/dates.py:40 |
||
1034 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1035 | msgid "Oct." |
||
1036 | msgstr "okt" |
||
1037 | |||
1038 | #: utils/dates.py:41 |
||
1039 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1040 | msgid "Nov." |
||
1041 | msgstr "nov" |
||
1042 | |||
1043 | #: utils/dates.py:42 |
||
1044 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1045 | msgid "Dec." |
||
1046 | msgstr "dec" |
||
1047 | |||
1048 | #: utils/dates.py:45 |
||
1049 | msgctxt "alt. month" |
||
1050 | msgid "January" |
||
1051 | msgstr "januari" |
||
1052 | |||
1053 | #: utils/dates.py:46 |
||
1054 | msgctxt "alt. month" |
||
1055 | msgid "February" |
||
1056 | msgstr "februari" |
||
1057 | |||
1058 | #: utils/dates.py:47 |
||
1059 | msgctxt "alt. month" |
||
1060 | msgid "March" |
||
1061 | msgstr "mars" |
||
1062 | |||
1063 | #: utils/dates.py:48 |
||
1064 | msgctxt "alt. month" |
||
1065 | msgid "April" |
||
1066 | msgstr "april" |
||
1067 | |||
1068 | #: utils/dates.py:49 |
||
1069 | msgctxt "alt. month" |
||
1070 | msgid "May" |
||
1071 | msgstr "maj" |
||
1072 | |||
1073 | #: utils/dates.py:50 |
||
1074 | msgctxt "alt. month" |
||
1075 | msgid "June" |
||
1076 | msgstr "juni" |
||
1077 | |||
1078 | #: utils/dates.py:51 |
||
1079 | msgctxt "alt. month" |
||
1080 | msgid "July" |
||
1081 | msgstr "juli" |
||
1082 | |||
1083 | #: utils/dates.py:52 |
||
1084 | msgctxt "alt. month" |
||
1085 | msgid "August" |
||
1086 | msgstr "augusti" |
||
1087 | |||
1088 | #: utils/dates.py:53 |
||
1089 | msgctxt "alt. month" |
||
1090 | msgid "September" |
||
1091 | msgstr "september" |
||
1092 | |||
1093 | #: utils/dates.py:54 |
||
1094 | msgctxt "alt. month" |
||
1095 | msgid "October" |
||
1096 | msgstr "oktober" |
||
1097 | |||
1098 | #: utils/dates.py:55 |
||
1099 | msgctxt "alt. month" |
||
1100 | msgid "November" |
||
1101 | msgstr "november" |
||
1102 | |||
1103 | #: utils/dates.py:56 |
||
1104 | msgctxt "alt. month" |
||
1105 | msgid "December" |
||
1106 | msgstr "december" |
||
1107 | |||
1108 | #: utils/text.py:65 |
||
1109 | #, python-format |
||
1110 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1111 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1112 | msgstr "%(truncated_text)s..." |
||
1113 | |||
1114 | #: utils/text.py:234 |
||
1115 | msgid "or" |
||
1116 | msgstr "eller" |
||
1117 | |||
1118 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1119 | #: utils/text.py:251 |
||
1120 | msgid ", " |
||
1121 | msgstr ", " |
||
1122 | |||
1123 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1124 | msgid "year" |
||
1125 | msgid_plural "years" |
||
1126 | msgstr[0] "år" |
||
1127 | msgstr[1] "år" |
||
1128 | |||
1129 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1130 | msgid "month" |
||
1131 | msgid_plural "months" |
||
1132 | msgstr[0] "månad" |
||
1133 | msgstr[1] "månader" |
||
1134 | |||
1135 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1136 | msgid "week" |
||
1137 | msgid_plural "weeks" |
||
1138 | msgstr[0] "vecka" |
||
1139 | msgstr[1] "veckor" |
||
1140 | |||
1141 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1142 | msgid "day" |
||
1143 | msgid_plural "days" |
||
1144 | msgstr[0] "dag" |
||
1145 | msgstr[1] "dagar" |
||
1146 | |||
1147 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1148 | msgid "hour" |
||
1149 | msgid_plural "hours" |
||
1150 | msgstr[0] "timme" |
||
1151 | msgstr[1] "timmar" |
||
1152 | |||
1153 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1154 | msgid "minute" |
||
1155 | msgid_plural "minutes" |
||
1156 | msgstr[0] "minut" |
||
1157 | msgstr[1] "minuter" |
||
1158 | |||
1159 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1160 | msgid "minutes" |
||
1161 | msgstr "minuter" |
||
1162 | |||
1163 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1164 | #, python-format |
||
1165 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1166 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1167 | |||
1168 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1169 | #, python-format |
||
1170 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1171 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1172 | |||
1173 | #: views/static.py:52 |
||
1174 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1175 | msgstr "Kataloglistningar är inte tillåtna här." |
||
1176 | |||
1177 | #: views/static.py:54 |
||
1178 | #, python-format |
||
1179 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1180 | msgstr "\"%(path)s\" finns inte" |
||
1181 | |||
1182 | #: views/static.py:95 |
||
1183 | #, python-format |
||
1184 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1185 | msgstr "Innehåll i %(directory)s" |
||
1186 | |||
1187 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1188 | #, python-format |
||
1189 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1190 | msgstr "%(verbose_name)s skapades." |
||
1191 | |||
1192 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1193 | #, python-format |
||
1194 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1195 | msgstr "%(verbose_name)s uppdaterades." |
||
1196 | |||
1197 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1198 | #, python-format |
||
1199 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1200 | msgstr "%(verbose_name)s togs bort." |
||
1201 | |||
1202 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1203 | msgid "No year specified" |
||
1204 | msgstr "Inget år angivet" |
||
1205 | |||
1206 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1207 | msgid "No month specified" |
||
1208 | msgstr "Ingen månad angiven" |
||
1209 | |||
1210 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1211 | msgid "No day specified" |
||
1212 | msgstr "Ingen dag angiven" |
||
1213 | |||
1214 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1215 | msgid "No week specified" |
||
1216 | msgstr "Ingen vecka angiven" |
||
1217 | |||
1218 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1219 | #, python-format |
||
1220 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1221 | msgstr "Inga %(verbose_name_plural)s är tillgängliga" |
||
1222 | |||
1223 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1224 | #, python-format |
||
1225 | msgid "" |
||
1226 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1227 | "allow_future is False." |
||
1228 | msgstr "" |
||
1229 | "Framtida %(verbose_name_plural)s är inte tillgängliga eftersom " |
||
1230 | "%(class_name)s.allow_future är False." |
||
1231 | |||
1232 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1233 | #, python-format |
||
1234 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1235 | msgstr "Ogiltig datumsträng '%(datestr)s' med givet format '%(format)s'" |
||
1236 | |||
1237 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1238 | #, python-format |
||
1239 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1240 | msgstr "Hittade inga %(verbose_name)s som matchar frågan" |
||
1241 | |||
1242 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1243 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1244 | msgstr "Sidan är inte 'last', och kan inte heller omvandlas till en int." |
||
1245 | |||
1246 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1247 | #, python-format |
||
1248 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1249 | msgstr "Ogiltig sida (%(page_number)s)" |
||
1250 | |||
1251 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1252 | #, python-format |
||
1253 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1254 | msgstr "Tom lista och '%(class_name)s.allow_empty' är False." |