root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / ro / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # <contact@mesimian.com>, 2011. |
||
5 | # Daniel Ursache-Dogariu <contact@danniel.net>, 2011. |
||
6 | # Denis Darii <sinednx@gmail.com>, 2011. |
||
7 | # <ionel.mc@gmail.com>, 2012. |
||
8 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
9 | msgid "" |
||
10 | msgstr "" |
||
11 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
13 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" |
||
14 | "PO-Revision-Date: 2012-03-10 14:47+0000\n" |
||
15 | "Last-Translator: Ionel Cristian Mărieș <ionel.mc@gmail.com>\n" |
||
16 | "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
17 | "ro/)\n" |
||
18 | "Language: ro\n" |
||
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
22 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" |
||
23 | "2:1))\n" |
||
24 | |||
25 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
26 | msgid "Arabic" |
||
27 | msgstr "Arabă" |
||
28 | |||
29 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
30 | msgid "Azerbaijani" |
||
31 | msgstr "Azeră" |
||
32 | |||
33 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
34 | msgid "Bulgarian" |
||
35 | msgstr "Bulgară" |
||
36 | |||
37 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
38 | msgid "Bengali" |
||
39 | msgstr "Bengaleză" |
||
40 | |||
41 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
42 | msgid "Bosnian" |
||
43 | msgstr "Bosniacă" |
||
44 | |||
45 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
46 | msgid "Catalan" |
||
47 | msgstr "Catalană" |
||
48 | |||
49 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
50 | msgid "Czech" |
||
51 | msgstr "Cehă" |
||
52 | |||
53 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
54 | msgid "Welsh" |
||
55 | msgstr "Galeză" |
||
56 | |||
57 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
58 | msgid "Danish" |
||
59 | msgstr "Daneză" |
||
60 | |||
61 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
62 | msgid "German" |
||
63 | msgstr "Germană" |
||
64 | |||
65 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
66 | msgid "Greek" |
||
67 | msgstr "Greacă" |
||
68 | |||
69 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
70 | msgid "English" |
||
71 | msgstr "Engleză" |
||
72 | |||
73 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
74 | msgid "British English" |
||
75 | msgstr "Engleză britanică" |
||
76 | |||
77 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
78 | msgid "Esperanto" |
||
79 | msgstr "" |
||
80 | |||
81 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
82 | msgid "Spanish" |
||
83 | msgstr "Spaniolă" |
||
84 | |||
85 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
86 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
87 | msgstr "Spaniolă Argentiniană" |
||
88 | |||
89 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
90 | msgid "Mexican Spanish" |
||
91 | msgstr "Spaniolă Mexicană" |
||
92 | |||
93 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
94 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
95 | msgstr "Spaniolă Nicaragua" |
||
96 | |||
97 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
98 | msgid "Estonian" |
||
99 | msgstr "Estonă" |
||
100 | |||
101 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
102 | msgid "Basque" |
||
103 | msgstr "Bască" |
||
104 | |||
105 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
106 | msgid "Persian" |
||
107 | msgstr "Persană" |
||
108 | |||
109 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
110 | msgid "Finnish" |
||
111 | msgstr "Finlandeză" |
||
112 | |||
113 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
114 | msgid "French" |
||
115 | msgstr "Franceză" |
||
116 | |||
117 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
118 | msgid "Frisian" |
||
119 | msgstr "Frizian" |
||
120 | |||
121 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
122 | msgid "Irish" |
||
123 | msgstr "Irlandeză" |
||
124 | |||
125 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
126 | msgid "Galician" |
||
127 | msgstr "Galiciană" |
||
128 | |||
129 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
130 | msgid "Hebrew" |
||
131 | msgstr "Ebraică" |
||
132 | |||
133 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
134 | msgid "Hindi" |
||
135 | msgstr "Hindi" |
||
136 | |||
137 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
138 | msgid "Croatian" |
||
139 | msgstr "Croată" |
||
140 | |||
141 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
142 | msgid "Hungarian" |
||
143 | msgstr "Ungară" |
||
144 | |||
145 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
146 | msgid "Indonesian" |
||
147 | msgstr "Indoneză" |
||
148 | |||
149 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
150 | msgid "Icelandic" |
||
151 | msgstr "Islandeză" |
||
152 | |||
153 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
154 | msgid "Italian" |
||
155 | msgstr "Italiană" |
||
156 | |||
157 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
158 | msgid "Japanese" |
||
159 | msgstr "Japoneză" |
||
160 | |||
161 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
162 | msgid "Georgian" |
||
163 | msgstr "Georgiană" |
||
164 | |||
165 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
166 | msgid "Kazakh" |
||
167 | msgstr "" |
||
168 | |||
169 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
170 | msgid "Khmer" |
||
171 | msgstr "Khmeră" |
||
172 | |||
173 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
174 | msgid "Kannada" |
||
175 | msgstr "Limba kannada" |
||
176 | |||
177 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
178 | msgid "Korean" |
||
179 | msgstr "Koreană" |
||
180 | |||
181 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
182 | msgid "Lithuanian" |
||
183 | msgstr "Lituaniană" |
||
184 | |||
185 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
186 | msgid "Latvian" |
||
187 | msgstr "Letonă" |
||
188 | |||
189 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
190 | msgid "Macedonian" |
||
191 | msgstr "Macedoneană" |
||
192 | |||
193 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
194 | msgid "Malayalam" |
||
195 | msgstr "Malayalam" |
||
196 | |||
197 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
198 | msgid "Mongolian" |
||
199 | msgstr "Mongolă" |
||
200 | |||
201 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
202 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
203 | msgstr "Norvegiană Bokmal" |
||
204 | |||
205 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
206 | msgid "Nepali" |
||
207 | msgstr "" |
||
208 | |||
209 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
210 | msgid "Dutch" |
||
211 | msgstr "Olandeză" |
||
212 | |||
213 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
214 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
215 | msgstr "Norvegiană Nynorsk" |
||
216 | |||
217 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
218 | msgid "Punjabi" |
||
219 | msgstr "Punjabi" |
||
220 | |||
221 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
222 | msgid "Polish" |
||
223 | msgstr "Poloneză" |
||
224 | |||
225 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
226 | msgid "Portuguese" |
||
227 | msgstr "Portugheză" |
||
228 | |||
229 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
230 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
231 | msgstr "Portugheză braziliană" |
||
232 | |||
233 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
234 | msgid "Romanian" |
||
235 | msgstr "Română" |
||
236 | |||
237 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
238 | msgid "Russian" |
||
239 | msgstr "Rusă" |
||
240 | |||
241 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
242 | msgid "Slovak" |
||
243 | msgstr "Slovacă" |
||
244 | |||
245 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
246 | msgid "Slovenian" |
||
247 | msgstr "Slovenă" |
||
248 | |||
249 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
250 | msgid "Albanian" |
||
251 | msgstr "Albaneză" |
||
252 | |||
253 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
254 | msgid "Serbian" |
||
255 | msgstr "Sârbă" |
||
256 | |||
257 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
258 | msgid "Serbian Latin" |
||
259 | msgstr "Sârbă latină" |
||
260 | |||
261 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
262 | msgid "Swedish" |
||
263 | msgstr "Suedeză" |
||
264 | |||
265 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
266 | msgid "Swahili" |
||
267 | msgstr "" |
||
268 | |||
269 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
270 | msgid "Tamil" |
||
271 | msgstr "Limba tamila" |
||
272 | |||
273 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
274 | msgid "Telugu" |
||
275 | msgstr "Limba telugu" |
||
276 | |||
277 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
278 | msgid "Thai" |
||
279 | msgstr "Tailandeză" |
||
280 | |||
281 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
282 | msgid "Turkish" |
||
283 | msgstr "Turcă" |
||
284 | |||
285 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
286 | msgid "Tatar" |
||
287 | msgstr "" |
||
288 | |||
289 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
290 | msgid "Ukrainian" |
||
291 | msgstr "Ucraineană" |
||
292 | |||
293 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
294 | msgid "Urdu" |
||
295 | msgstr "Urdu" |
||
296 | |||
297 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
298 | msgid "Vietnamese" |
||
299 | msgstr "Vietnameză" |
||
300 | |||
301 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
302 | msgid "Simplified Chinese" |
||
303 | msgstr "Chineză simplificată" |
||
304 | |||
305 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
306 | msgid "Traditional Chinese" |
||
307 | msgstr "Chineză tradițională" |
||
308 | |||
309 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
310 | msgid "Enter a valid value." |
||
311 | msgstr "Introduceți o valoare validă." |
||
312 | |||
313 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
314 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
315 | msgstr "URL-ul e invalid." |
||
316 | |||
317 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
318 | msgid "Enter a valid URL." |
||
319 | msgstr "Introduceți un URL valid." |
||
320 | |||
321 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
322 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
323 | msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." |
||
324 | |||
325 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
326 | msgid "" |
||
327 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
328 | msgstr "" |
||
329 | "Introduceți un 'slug' valabil, compus numai din litere, numere, underscore " |
||
330 | "sau cratime." |
||
331 | |||
332 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
333 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
334 | msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 validă." |
||
335 | |||
336 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
337 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
338 | msgstr "Intoduceți o adresă IPv6 validă." |
||
339 | |||
340 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
341 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
342 | msgstr "Introduceți o adresă IPv4 sau IPv6 validă." |
||
343 | |||
344 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
345 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
346 | msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule." |
||
347 | |||
348 | #: core/validators.py:215 |
||
349 | #, python-format |
||
350 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
351 | msgstr "" |
||
352 | "Asiguraţi-vă că această valoare este %(limit_value)s (este %(show_value)s )." |
||
353 | |||
354 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
355 | #, python-format |
||
356 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
357 | msgstr "" |
||
358 | "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mică sau egală cu %(limit_value)s ." |
||
359 | |||
360 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
361 | #, python-format |
||
362 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
363 | msgstr "" |
||
364 | "Asiguraţi-vă că această valoare este mai mare sau egală cu %(limit_value)s ." |
||
365 | |||
366 | #: core/validators.py:244 |
||
367 | #, python-format |
||
368 | msgid "" |
||
369 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
370 | "%(show_value)d)." |
||
371 | msgstr "" |
||
372 | "Asiguraţi-vă că această valoare are cel puţin%(limit_value)d caractere " |
||
373 | "(aceasta are %(show_value)d)." |
||
374 | |||
375 | #: core/validators.py:250 |
||
376 | #, python-format |
||
377 | msgid "" |
||
378 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
379 | "%(show_value)d)." |
||
380 | msgstr "" |
||
381 | "Asiguraţi-vă că această valoare are cel mult %(limit_value)d caractere " |
||
382 | "(aceasta are %(show_value)d)." |
||
383 | |||
384 | #: db/models/base.py:764 |
||
385 | #, python-format |
||
386 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
387 | msgstr "%(field_name)s trebuie să fie unic pentru %(date_field)s %(lookup)s." |
||
388 | |||
389 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
390 | msgid "and" |
||
391 | msgstr "și" |
||
392 | |||
393 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
394 | #, python-format |
||
395 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
396 | msgstr "%(model_name)s cu %(field_label)s deja există." |
||
397 | |||
398 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
399 | #, python-format |
||
400 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
401 | msgstr "Valoarea %r nu este o alegere valabilă." |
||
402 | |||
403 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
404 | msgid "This field cannot be null." |
||
405 | msgstr "Câmpul nu poate fi gol." |
||
406 | |||
407 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
408 | msgid "This field cannot be blank." |
||
409 | msgstr "Acest câmp nu poate fi gol." |
||
410 | |||
411 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
412 | #, python-format |
||
413 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
414 | msgstr "Câmp de tip: %(field_type)s" |
||
415 | |||
416 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
417 | msgid "Integer" |
||
418 | msgstr "Întreg" |
||
419 | |||
420 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
421 | #, python-format |
||
422 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
423 | msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie un număr întreg." |
||
424 | |||
425 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
426 | #, python-format |
||
427 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
428 | msgstr "Valoarea '%s' trebuie sa fie doar True sau False." |
||
429 | |||
430 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
431 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
432 | msgstr "Boolean (adevărat sau fals)" |
||
433 | |||
434 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
435 | #, python-format |
||
436 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
437 | msgstr "Şir de caractere (cel mult %(max_length)s caractere)" |
||
438 | |||
439 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
440 | msgid "Comma-separated integers" |
||
441 | msgstr "Numere întregi separate de virgule" |
||
442 | |||
443 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
444 | #, python-format |
||
445 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
446 | msgstr "" |
||
447 | "Valoarea '%s' este o dată invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD." |
||
448 | |||
449 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
450 | #, python-format |
||
451 | msgid "" |
||
452 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
453 | msgstr "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD) dar este o dată invalidă." |
||
454 | |||
455 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
456 | msgid "Date (without time)" |
||
457 | msgstr "Dată (fară oră)" |
||
458 | |||
459 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
460 | #, python-format |
||
461 | msgid "" |
||
462 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
463 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
464 | msgstr "" |
||
465 | "Valoarea '%s' este invalidă. Trebuie sa fie in forma YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
466 | "uuuuuu]][TZ]." |
||
467 | |||
468 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
469 | #, python-format |
||
470 | msgid "" |
||
471 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
472 | "it is an invalid date/time." |
||
473 | msgstr "" |
||
474 | "Valoarea '%s' are forma corectă (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) dar " |
||
475 | "sunt dată/timp invalide." |
||
476 | |||
477 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
478 | msgid "Date (with time)" |
||
479 | msgstr "Dată (cu oră)" |
||
480 | |||
481 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
482 | #, python-format |
||
483 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
484 | msgstr "Valoarea \"%s\" trebuie să fie un număr zecimal." |
||
485 | |||
486 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
487 | msgid "Decimal number" |
||
488 | msgstr "Număr zecimal" |
||
489 | |||
490 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
491 | msgid "E-mail address" |
||
492 | msgstr "Adresă email" |
||
493 | |||
494 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
495 | msgid "File path" |
||
496 | msgstr "Calea fisierului" |
||
497 | |||
498 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
499 | #, python-format |
||
500 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
501 | msgstr "'%s' value must be a float." |
||
502 | |||
503 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
504 | msgid "Floating point number" |
||
505 | msgstr "Număr cu virgulă" |
||
506 | |||
507 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
508 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
509 | msgstr "Întreg mare (8 octeți)" |
||
510 | |||
511 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
512 | msgid "IPv4 address" |
||
513 | msgstr "Adresă IPv4" |
||
514 | |||
515 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
516 | msgid "IP address" |
||
517 | msgstr "Adresă IP" |
||
518 | |||
519 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
520 | #, python-format |
||
521 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
522 | msgstr "Valoarea '%s' trebuie să fie doar None, True sau False." |
||
523 | |||
524 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
525 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
526 | msgstr "Boolean (adevărat, fals sau niciuna)" |
||
527 | |||
528 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
529 | msgid "Positive integer" |
||
530 | msgstr "Întreg pozitiv" |
||
531 | |||
532 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
533 | msgid "Positive small integer" |
||
534 | msgstr "Întreg pozitiv mic" |
||
535 | |||
536 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
537 | #, python-format |
||
538 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
539 | msgstr "Slug (până la %(max_length)s)" |
||
540 | |||
541 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
542 | msgid "Small integer" |
||
543 | msgstr "Întreg mic" |
||
544 | |||
545 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
546 | msgid "Text" |
||
547 | msgstr "Text" |
||
548 | |||
549 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
550 | #, python-format |
||
551 | msgid "" |
||
552 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
553 | msgstr "" |
||
554 | "Valoarea '%s' are o formă invalida. Ea trebuie să fie in forma HH:MM[:ss[." |
||
555 | "uuuuuu]]." |
||
556 | |||
557 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
558 | #, python-format |
||
559 | msgid "" |
||
560 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
561 | "time." |
||
562 | msgstr "" |
||
563 | "Valoarea '%s' are forma corectă (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) dar este un timp " |
||
564 | "invalid." |
||
565 | |||
566 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
567 | msgid "Time" |
||
568 | msgstr "Timp" |
||
569 | |||
570 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
571 | msgid "URL" |
||
572 | msgstr "URL" |
||
573 | |||
574 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
575 | msgid "File" |
||
576 | msgstr "Fișier" |
||
577 | |||
578 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
579 | msgid "Image" |
||
580 | msgstr "Imagine" |
||
581 | |||
582 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
583 | #, python-format |
||
584 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
585 | msgstr "Modelul %(model)s cu pk %(pk)r nu există." |
||
586 | |||
587 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
588 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
589 | msgstr "Foreign Key (tipul determinat de către câmpul relativ)" |
||
590 | |||
591 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
592 | msgid "One-to-one relationship" |
||
593 | msgstr "Relaţie unul-la-unul" |
||
594 | |||
595 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
596 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
597 | msgstr "Relație multe-la-multe" |
||
598 | |||
599 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
600 | msgid "" |
||
601 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
602 | msgstr "" |
||
603 | " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru selecție " |
||
604 | "multiplă." |
||
605 | |||
606 | #: forms/fields.py:50 |
||
607 | msgid "This field is required." |
||
608 | msgstr "Acest câmp este obligatoriu." |
||
609 | |||
610 | #: forms/fields.py:208 |
||
611 | msgid "Enter a whole number." |
||
612 | msgstr "Introduceţi un număr întreg." |
||
613 | |||
614 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
615 | msgid "Enter a number." |
||
616 | msgstr "Introduceţi un număr." |
||
617 | |||
618 | #: forms/fields.py:264 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
621 | msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre în total." |
||
622 | |||
623 | #: forms/fields.py:265 |
||
624 | #, python-format |
||
625 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
626 | msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s spații zecimale." |
||
627 | |||
628 | #: forms/fields.py:266 |
||
629 | #, python-format |
||
630 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
631 | msgstr "Asigurați-vă că nu exista mai mult de %s cifre înainte de virgulă." |
||
632 | |||
633 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
634 | msgid "Enter a valid date." |
||
635 | msgstr "Introduceți o dată validă." |
||
636 | |||
637 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
638 | msgid "Enter a valid time." |
||
639 | msgstr "Introduceți o oră validă." |
||
640 | |||
641 | #: forms/fields.py:409 |
||
642 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
643 | msgstr "Introduceți o dată/oră validă." |
||
644 | |||
645 | #: forms/fields.py:485 |
||
646 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
647 | msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis. Verificați tipul fișierului." |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:486 |
||
650 | msgid "No file was submitted." |
||
651 | msgstr "Nici un fișier nu a fost trimis." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:487 |
||
654 | msgid "The submitted file is empty." |
||
655 | msgstr "Fișierul încărcat este gol." |
||
656 | |||
657 | #: forms/fields.py:488 |
||
658 | #, python-format |
||
659 | msgid "" |
||
660 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
661 | msgstr "" |
||
662 | "Asiguraţi-vă că acest nume de fişier are cel mult %(max)d caractere (acesta " |
||
663 | "are %(length)d)." |
||
664 | |||
665 | #: forms/fields.py:489 |
||
666 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
667 | msgstr "Fie indicați un fişier, fie bifaţi caseta de selectare, nu ambele." |
||
668 | |||
669 | #: forms/fields.py:544 |
||
670 | msgid "" |
||
671 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
672 | "corrupted image." |
||
673 | msgstr "" |
||
674 | "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o " |
||
675 | "imagine coruptă." |
||
676 | |||
677 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
678 | #, python-format |
||
679 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
680 | msgstr "" |
||
681 | "Selectați o opțiune validă. %(value)s nu face parte din opțiunile " |
||
682 | "disponibile." |
||
683 | |||
684 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
685 | msgid "Enter a list of values." |
||
686 | msgstr "Introduceți o listă de valori." |
||
687 | |||
688 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
689 | msgid "Order" |
||
690 | msgstr "Ordine" |
||
691 | |||
692 | #: forms/formsets.py:321 |
||
693 | msgid "Delete" |
||
694 | msgstr "Șterge" |
||
695 | |||
696 | #: forms/models.py:571 |
||
697 | #, python-format |
||
698 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
699 | msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s." |
||
700 | |||
701 | #: forms/models.py:575 |
||
702 | #, python-format |
||
703 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
704 | msgstr "Corectaţi datele duplicate pentru %(field)s , ce trebuie să fie unic." |
||
705 | |||
706 | #: forms/models.py:581 |
||
707 | #, python-format |
||
708 | msgid "" |
||
709 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
710 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
711 | msgstr "" |
||
712 | "Corectaţi datele duplicate pentru %(field_name)s , care trebuie să fie unice " |
||
713 | "pentru %(lookup)s în %(date_field)s ." |
||
714 | |||
715 | #: forms/models.py:589 |
||
716 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
717 | msgstr "Corectaţi valorile duplicate de mai jos." |
||
718 | |||
719 | #: forms/models.py:849 |
||
720 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
721 | msgstr "" |
||
722 | "Foreign key-ul inline nu se potrivește cu cheia primară a istanței mamă." |
||
723 | |||
724 | #: forms/models.py:910 |
||
725 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
726 | msgstr "" |
||
727 | "Selectați o opțiune validă. Această opțiune nu face parte din opțiunile " |
||
728 | "disponibile." |
||
729 | |||
730 | #: forms/models.py:1000 |
||
731 | #, python-format |
||
732 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
733 | msgstr "" |
||
734 | "Selectați o opțiune validă. %s nu face parte din opțiunile disponibile." |
||
735 | |||
736 | #: forms/models.py:1002 |
||
737 | #, python-format |
||
738 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
739 | msgstr "\"%s\" nu este o valoare valabilă pentru o cheie primară." |
||
740 | |||
741 | #: forms/util.py:70 |
||
742 | #, python-format |
||
743 | msgid "" |
||
744 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
745 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
746 | msgstr "" |
||
747 | "%(datetime)s nu poate fi interpetat in fusul orar %(current_timezone)s; este " |
||
748 | "ambiguu sau nu există." |
||
749 | |||
750 | #: forms/widgets.py:325 |
||
751 | msgid "Currently" |
||
752 | msgstr "În prezent" |
||
753 | |||
754 | #: forms/widgets.py:326 |
||
755 | msgid "Change" |
||
756 | msgstr "Schimbă" |
||
757 | |||
758 | #: forms/widgets.py:327 |
||
759 | msgid "Clear" |
||
760 | msgstr "Șterge" |
||
761 | |||
762 | #: forms/widgets.py:582 |
||
763 | msgid "Unknown" |
||
764 | msgstr "Necunoscut" |
||
765 | |||
766 | #: forms/widgets.py:583 |
||
767 | msgid "Yes" |
||
768 | msgstr "Da" |
||
769 | |||
770 | #: forms/widgets.py:584 |
||
771 | msgid "No" |
||
772 | msgstr "Nu" |
||
773 | |||
774 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
775 | msgid "yes,no,maybe" |
||
776 | msgstr "da,nu,poate" |
||
777 | |||
778 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
779 | #, python-format |
||
780 | msgid "%(size)d byte" |
||
781 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
782 | msgstr[0] "%(size)d byte" |
||
783 | msgstr[1] "%(size)d bytes" |
||
784 | msgstr[2] "%(size)d bytes" |
||
785 | |||
786 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
787 | #, python-format |
||
788 | msgid "%s KB" |
||
789 | msgstr "%s KO" |
||
790 | |||
791 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
792 | #, python-format |
||
793 | msgid "%s MB" |
||
794 | msgstr "%s MO" |
||
795 | |||
796 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
797 | #, python-format |
||
798 | msgid "%s GB" |
||
799 | msgstr "%s GO" |
||
800 | |||
801 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
802 | #, python-format |
||
803 | msgid "%s TB" |
||
804 | msgstr "%s TO" |
||
805 | |||
806 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
807 | #, python-format |
||
808 | msgid "%s PB" |
||
809 | msgstr "%s PO" |
||
810 | |||
811 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
812 | msgid "p.m." |
||
813 | msgstr "p.m." |
||
814 | |||
815 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
816 | msgid "a.m." |
||
817 | msgstr "a.m." |
||
818 | |||
819 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
820 | msgid "PM" |
||
821 | msgstr "PM" |
||
822 | |||
823 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
824 | msgid "AM" |
||
825 | msgstr "AM" |
||
826 | |||
827 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
828 | msgid "midnight" |
||
829 | msgstr "miezul nopții" |
||
830 | |||
831 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
832 | msgid "noon" |
||
833 | msgstr "amiază" |
||
834 | |||
835 | #: utils/dates.py:6 |
||
836 | msgid "Monday" |
||
837 | msgstr "Luni" |
||
838 | |||
839 | #: utils/dates.py:6 |
||
840 | msgid "Tuesday" |
||
841 | msgstr "Marți" |
||
842 | |||
843 | #: utils/dates.py:6 |
||
844 | msgid "Wednesday" |
||
845 | msgstr "Miercuri" |
||
846 | |||
847 | #: utils/dates.py:6 |
||
848 | msgid "Thursday" |
||
849 | msgstr "Joi" |
||
850 | |||
851 | #: utils/dates.py:6 |
||
852 | msgid "Friday" |
||
853 | msgstr "Vineri" |
||
854 | |||
855 | #: utils/dates.py:7 |
||
856 | msgid "Saturday" |
||
857 | msgstr "Sâmbătă" |
||
858 | |||
859 | #: utils/dates.py:7 |
||
860 | msgid "Sunday" |
||
861 | msgstr "Duminică" |
||
862 | |||
863 | #: utils/dates.py:10 |
||
864 | msgid "Mon" |
||
865 | msgstr "Lun" |
||
866 | |||
867 | #: utils/dates.py:10 |
||
868 | msgid "Tue" |
||
869 | msgstr "Mar" |
||
870 | |||
871 | #: utils/dates.py:10 |
||
872 | msgid "Wed" |
||
873 | msgstr "Mie" |
||
874 | |||
875 | #: utils/dates.py:10 |
||
876 | msgid "Thu" |
||
877 | msgstr "Joi" |
||
878 | |||
879 | #: utils/dates.py:10 |
||
880 | msgid "Fri" |
||
881 | msgstr "Vin" |
||
882 | |||
883 | #: utils/dates.py:11 |
||
884 | msgid "Sat" |
||
885 | msgstr "Sâm" |
||
886 | |||
887 | #: utils/dates.py:11 |
||
888 | msgid "Sun" |
||
889 | msgstr "Dum" |
||
890 | |||
891 | #: utils/dates.py:18 |
||
892 | msgid "January" |
||
893 | msgstr "Ianuarie" |
||
894 | |||
895 | #: utils/dates.py:18 |
||
896 | msgid "February" |
||
897 | msgstr "Februarie" |
||
898 | |||
899 | #: utils/dates.py:18 |
||
900 | msgid "March" |
||
901 | msgstr "Martie" |
||
902 | |||
903 | #: utils/dates.py:18 |
||
904 | msgid "April" |
||
905 | msgstr "Aprilie" |
||
906 | |||
907 | #: utils/dates.py:18 |
||
908 | msgid "May" |
||
909 | msgstr "Mai" |
||
910 | |||
911 | #: utils/dates.py:18 |
||
912 | msgid "June" |
||
913 | msgstr "Iunie" |
||
914 | |||
915 | #: utils/dates.py:19 |
||
916 | msgid "July" |
||
917 | msgstr "Iulie" |
||
918 | |||
919 | #: utils/dates.py:19 |
||
920 | msgid "August" |
||
921 | msgstr "August" |
||
922 | |||
923 | #: utils/dates.py:19 |
||
924 | msgid "September" |
||
925 | msgstr "Septembrie" |
||
926 | |||
927 | #: utils/dates.py:19 |
||
928 | msgid "October" |
||
929 | msgstr "Octombrie" |
||
930 | |||
931 | #: utils/dates.py:19 |
||
932 | msgid "November" |
||
933 | msgstr "Noiembrie" |
||
934 | |||
935 | #: utils/dates.py:20 |
||
936 | msgid "December" |
||
937 | msgstr "Decembrie" |
||
938 | |||
939 | #: utils/dates.py:23 |
||
940 | msgid "jan" |
||
941 | msgstr "ian" |
||
942 | |||
943 | #: utils/dates.py:23 |
||
944 | msgid "feb" |
||
945 | msgstr "feb" |
||
946 | |||
947 | #: utils/dates.py:23 |
||
948 | msgid "mar" |
||
949 | msgstr "mar" |
||
950 | |||
951 | #: utils/dates.py:23 |
||
952 | msgid "apr" |
||
953 | msgstr "apr" |
||
954 | |||
955 | #: utils/dates.py:23 |
||
956 | msgid "may" |
||
957 | msgstr "mai" |
||
958 | |||
959 | #: utils/dates.py:23 |
||
960 | msgid "jun" |
||
961 | msgstr "iun" |
||
962 | |||
963 | #: utils/dates.py:24 |
||
964 | msgid "jul" |
||
965 | msgstr "iul" |
||
966 | |||
967 | #: utils/dates.py:24 |
||
968 | msgid "aug" |
||
969 | msgstr "aug" |
||
970 | |||
971 | #: utils/dates.py:24 |
||
972 | msgid "sep" |
||
973 | msgstr "sep" |
||
974 | |||
975 | #: utils/dates.py:24 |
||
976 | msgid "oct" |
||
977 | msgstr "oct" |
||
978 | |||
979 | #: utils/dates.py:24 |
||
980 | msgid "nov" |
||
981 | msgstr "noi" |
||
982 | |||
983 | #: utils/dates.py:24 |
||
984 | msgid "dec" |
||
985 | msgstr "dec" |
||
986 | |||
987 | #: utils/dates.py:31 |
||
988 | msgctxt "abbrev. month" |
||
989 | msgid "Jan." |
||
990 | msgstr "Ian." |
||
991 | |||
992 | #: utils/dates.py:32 |
||
993 | msgctxt "abbrev. month" |
||
994 | msgid "Feb." |
||
995 | msgstr "Feb." |
||
996 | |||
997 | #: utils/dates.py:33 |
||
998 | msgctxt "abbrev. month" |
||
999 | msgid "March" |
||
1000 | msgstr "Martie" |
||
1001 | |||
1002 | #: utils/dates.py:34 |
||
1003 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1004 | msgid "April" |
||
1005 | msgstr "Aprilie" |
||
1006 | |||
1007 | #: utils/dates.py:35 |
||
1008 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1009 | msgid "May" |
||
1010 | msgstr "Mai" |
||
1011 | |||
1012 | #: utils/dates.py:36 |
||
1013 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1014 | msgid "June" |
||
1015 | msgstr "Iunie" |
||
1016 | |||
1017 | #: utils/dates.py:37 |
||
1018 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1019 | msgid "July" |
||
1020 | msgstr "Iulie" |
||
1021 | |||
1022 | #: utils/dates.py:38 |
||
1023 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1024 | msgid "Aug." |
||
1025 | msgstr "Aug." |
||
1026 | |||
1027 | #: utils/dates.py:39 |
||
1028 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1029 | msgid "Sept." |
||
1030 | msgstr "Sept." |
||
1031 | |||
1032 | #: utils/dates.py:40 |
||
1033 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1034 | msgid "Oct." |
||
1035 | msgstr "Oct." |
||
1036 | |||
1037 | #: utils/dates.py:41 |
||
1038 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1039 | msgid "Nov." |
||
1040 | msgstr "Noie." |
||
1041 | |||
1042 | #: utils/dates.py:42 |
||
1043 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1044 | msgid "Dec." |
||
1045 | msgstr "Dec." |
||
1046 | |||
1047 | #: utils/dates.py:45 |
||
1048 | msgctxt "alt. month" |
||
1049 | msgid "January" |
||
1050 | msgstr "Ianuarie" |
||
1051 | |||
1052 | #: utils/dates.py:46 |
||
1053 | msgctxt "alt. month" |
||
1054 | msgid "February" |
||
1055 | msgstr "Februarie" |
||
1056 | |||
1057 | #: utils/dates.py:47 |
||
1058 | msgctxt "alt. month" |
||
1059 | msgid "March" |
||
1060 | msgstr "Martie" |
||
1061 | |||
1062 | #: utils/dates.py:48 |
||
1063 | msgctxt "alt. month" |
||
1064 | msgid "April" |
||
1065 | msgstr "Aprilie" |
||
1066 | |||
1067 | #: utils/dates.py:49 |
||
1068 | msgctxt "alt. month" |
||
1069 | msgid "May" |
||
1070 | msgstr "Mai" |
||
1071 | |||
1072 | #: utils/dates.py:50 |
||
1073 | msgctxt "alt. month" |
||
1074 | msgid "June" |
||
1075 | msgstr "Iunie" |
||
1076 | |||
1077 | #: utils/dates.py:51 |
||
1078 | msgctxt "alt. month" |
||
1079 | msgid "July" |
||
1080 | msgstr "Iulie" |
||
1081 | |||
1082 | #: utils/dates.py:52 |
||
1083 | msgctxt "alt. month" |
||
1084 | msgid "August" |
||
1085 | msgstr "August" |
||
1086 | |||
1087 | #: utils/dates.py:53 |
||
1088 | msgctxt "alt. month" |
||
1089 | msgid "September" |
||
1090 | msgstr "Septembrie" |
||
1091 | |||
1092 | #: utils/dates.py:54 |
||
1093 | msgctxt "alt. month" |
||
1094 | msgid "October" |
||
1095 | msgstr "Octombrie" |
||
1096 | |||
1097 | #: utils/dates.py:55 |
||
1098 | msgctxt "alt. month" |
||
1099 | msgid "November" |
||
1100 | msgstr "Noiembrie" |
||
1101 | |||
1102 | #: utils/dates.py:56 |
||
1103 | msgctxt "alt. month" |
||
1104 | msgid "December" |
||
1105 | msgstr "Decembrie" |
||
1106 | |||
1107 | #: utils/text.py:65 |
||
1108 | #, python-format |
||
1109 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1110 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1111 | msgstr "%(truncated_text)s..." |
||
1112 | |||
1113 | #: utils/text.py:234 |
||
1114 | msgid "or" |
||
1115 | msgstr "sau" |
||
1116 | |||
1117 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1118 | #: utils/text.py:251 |
||
1119 | msgid ", " |
||
1120 | msgstr ", " |
||
1121 | |||
1122 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1123 | msgid "year" |
||
1124 | msgid_plural "years" |
||
1125 | msgstr[0] "an" |
||
1126 | msgstr[1] "ani" |
||
1127 | msgstr[2] "de ani" |
||
1128 | |||
1129 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1130 | msgid "month" |
||
1131 | msgid_plural "months" |
||
1132 | msgstr[0] "lună" |
||
1133 | msgstr[1] "luni" |
||
1134 | msgstr[2] "de luni" |
||
1135 | |||
1136 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1137 | msgid "week" |
||
1138 | msgid_plural "weeks" |
||
1139 | msgstr[0] "săptămână" |
||
1140 | msgstr[1] "săptămâni" |
||
1141 | msgstr[2] "de săptămâni" |
||
1142 | |||
1143 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1144 | msgid "day" |
||
1145 | msgid_plural "days" |
||
1146 | msgstr[0] "zi" |
||
1147 | msgstr[1] "zile" |
||
1148 | msgstr[2] "de zile" |
||
1149 | |||
1150 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1151 | msgid "hour" |
||
1152 | msgid_plural "hours" |
||
1153 | msgstr[0] "oră" |
||
1154 | msgstr[1] "ore" |
||
1155 | msgstr[2] "de ore" |
||
1156 | |||
1157 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1158 | msgid "minute" |
||
1159 | msgid_plural "minutes" |
||
1160 | msgstr[0] "minut" |
||
1161 | msgstr[1] "minute" |
||
1162 | msgstr[2] "de minute" |
||
1163 | |||
1164 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1165 | msgid "minutes" |
||
1166 | msgstr "minute" |
||
1167 | |||
1168 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1169 | #, python-format |
||
1170 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1171 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1172 | |||
1173 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1174 | #, python-format |
||
1175 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1176 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1177 | |||
1178 | #: views/static.py:52 |
||
1179 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1180 | msgstr "Aici nu sunt permise indexuri la directoare" |
||
1181 | |||
1182 | #: views/static.py:54 |
||
1183 | #, python-format |
||
1184 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1185 | msgstr "\"%(path)s\" nu există" |
||
1186 | |||
1187 | #: views/static.py:95 |
||
1188 | #, python-format |
||
1189 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1190 | msgstr "Index pentru %(directory)s" |
||
1191 | |||
1192 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1193 | #, python-format |
||
1194 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1195 | msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes." |
||
1196 | |||
1197 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1198 | #, python-format |
||
1199 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1200 | msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes." |
||
1201 | |||
1202 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1203 | #, python-format |
||
1204 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1205 | msgstr "%(verbose_name)s a fost șters." |
||
1206 | |||
1207 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1208 | msgid "No year specified" |
||
1209 | msgstr "Niciun an specificat" |
||
1210 | |||
1211 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1212 | msgid "No month specified" |
||
1213 | msgstr "Nicio lună specificată" |
||
1214 | |||
1215 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1216 | msgid "No day specified" |
||
1217 | msgstr "Nicio zi specificată" |
||
1218 | |||
1219 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1220 | msgid "No week specified" |
||
1221 | msgstr "Nicio săptămîna specificată" |
||
1222 | |||
1223 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1224 | #, python-format |
||
1225 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1226 | msgstr "%(verbose_name_plural)s nu e disponibil" |
||
1227 | |||
1228 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1229 | #, python-format |
||
1230 | msgid "" |
||
1231 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1232 | "allow_future is False." |
||
1233 | msgstr "" |
||
1234 | "Viitorul %(verbose_name_plural)s nu e disponibil deoarece %(class_name)s ." |
||
1235 | "allow_future este Fals." |
||
1236 | |||
1237 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1238 | #, python-format |
||
1239 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1240 | msgstr "Dată incorectă '%(datestr)s' considerând formatul '%(format)s'" |
||
1241 | |||
1242 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1243 | #, python-format |
||
1244 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1245 | msgstr "Niciun rezultat pentru %(verbose_name)s care se potrivesc interogării" |
||
1246 | |||
1247 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1248 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1249 | msgstr "" |
||
1250 | "Pagina nu este \"ultima\" și nici nu poate fi convertită într-un întreg." |
||
1251 | |||
1252 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1253 | #, python-format |
||
1254 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1255 | msgstr "Pagină invalidă (%(page_number)s)" |
||
1256 | |||
1257 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1258 | #, python-format |
||
1259 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1260 | msgstr "Listă goală și '%(class_name)s.allow_empty' este Fals." |