Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (27.5 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# angularcircle <angular.circle@gmail.com>, 2011.
5
#   <angular.circle@gmail.com>, 2012.
6
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
7
# Karol  <kfuks2@o2.pl>, 2012.
8
# konryd <konryd@gmail.com>, 2011.
9
# Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>, 2011.
10
# Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012.
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: Django\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n"
16
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:04+0000\n"
17
"Last-Translator: angularcircle <angular.circle@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
19
"pl/)\n"
20
"Language: pl\n"
21
"MIME-Version: 1.0\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
25
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
26
27
#: conf/global_settings.py:48
28
msgid "Arabic"
29
msgstr "arabski"
30
31
#: conf/global_settings.py:49
32
msgid "Azerbaijani"
33
msgstr "azerski"
34
35
#: conf/global_settings.py:50
36
msgid "Bulgarian"
37
msgstr "bułgarski"
38
39
#: conf/global_settings.py:51
40
msgid "Bengali"
41
msgstr "bengalski"
42
43
#: conf/global_settings.py:52
44
msgid "Bosnian"
45
msgstr "bośniacki"
46
47
#: conf/global_settings.py:53
48
msgid "Catalan"
49
msgstr "kataloński"
50
51
#: conf/global_settings.py:54
52
msgid "Czech"
53
msgstr "czeski"
54
55
#: conf/global_settings.py:55
56
msgid "Welsh"
57
msgstr "walijski"
58
59
#: conf/global_settings.py:56
60
msgid "Danish"
61
msgstr "duński"
62
63
#: conf/global_settings.py:57
64
msgid "German"
65
msgstr "niemiecki"
66
67
#: conf/global_settings.py:58
68
msgid "Greek"
69
msgstr "grecki"
70
71
#: conf/global_settings.py:59
72
msgid "English"
73
msgstr "angielski"
74
75
#: conf/global_settings.py:60
76
msgid "British English"
77
msgstr "angielski brytyjski"
78
79
#: conf/global_settings.py:61
80
msgid "Esperanto"
81
msgstr ""
82
83
#: conf/global_settings.py:62
84
msgid "Spanish"
85
msgstr "hiszpański"
86
87
#: conf/global_settings.py:63
88
msgid "Argentinian Spanish"
89
msgstr "hiszpański argentyński"
90
91
#: conf/global_settings.py:64
92
msgid "Mexican Spanish"
93
msgstr "hiszpański meksykański"
94
95
#: conf/global_settings.py:65
96
msgid "Nicaraguan Spanish"
97
msgstr "hiszpański nikaraguański"
98
99
#: conf/global_settings.py:66
100
msgid "Estonian"
101
msgstr "estoński"
102
103
#: conf/global_settings.py:67
104
msgid "Basque"
105
msgstr "baskijski"
106
107
#: conf/global_settings.py:68
108
msgid "Persian"
109
msgstr "perski"
110
111
#: conf/global_settings.py:69
112
msgid "Finnish"
113
msgstr "fiński"
114
115
#: conf/global_settings.py:70
116
msgid "French"
117
msgstr "francuski"
118
119
#: conf/global_settings.py:71
120
msgid "Frisian"
121
msgstr "fryzyjski"
122
123
#: conf/global_settings.py:72
124
msgid "Irish"
125
msgstr "irlandzki"
126
127
#: conf/global_settings.py:73
128
msgid "Galician"
129
msgstr "galicyjski"
130
131
#: conf/global_settings.py:74
132
msgid "Hebrew"
133
msgstr "hebrajski"
134
135
#: conf/global_settings.py:75
136
msgid "Hindi"
137
msgstr "hindi"
138
139
#: conf/global_settings.py:76
140
msgid "Croatian"
141
msgstr "chorwacki"
142
143
#: conf/global_settings.py:77
144
msgid "Hungarian"
145
msgstr "węgierski"
146
147
#: conf/global_settings.py:78
148
msgid "Indonesian"
149
msgstr "indonezyjski"
150
151
#: conf/global_settings.py:79
152
msgid "Icelandic"
153
msgstr "islandzki"
154
155
#: conf/global_settings.py:80
156
msgid "Italian"
157
msgstr "włoski"
158
159
#: conf/global_settings.py:81
160
msgid "Japanese"
161
msgstr "japoński"
162
163
#: conf/global_settings.py:82
164
msgid "Georgian"
165
msgstr "gruziński"
166
167
#: conf/global_settings.py:83
168
msgid "Kazakh"
169
msgstr ""
170
171
#: conf/global_settings.py:84
172
msgid "Khmer"
173
msgstr "khmerski"
174
175
#: conf/global_settings.py:85
176
msgid "Kannada"
177
msgstr "kannada"
178
179
#: conf/global_settings.py:86
180
msgid "Korean"
181
msgstr "koreański"
182
183
#: conf/global_settings.py:87
184
msgid "Lithuanian"
185
msgstr "litewski"
186
187
#: conf/global_settings.py:88
188
msgid "Latvian"
189
msgstr "łotewski"
190
191
#: conf/global_settings.py:89
192
msgid "Macedonian"
193
msgstr "macedoński"
194
195
#: conf/global_settings.py:90
196
msgid "Malayalam"
197
msgstr "malajski"
198
199
#: conf/global_settings.py:91
200
msgid "Mongolian"
201
msgstr "mongolski"
202
203
#: conf/global_settings.py:92
204
msgid "Norwegian Bokmal"
205
msgstr "norweski (Bokmal)"
206
207
#: conf/global_settings.py:93
208
msgid "Nepali"
209
msgstr ""
210
211
#: conf/global_settings.py:94
212
msgid "Dutch"
213
msgstr "holenderski"
214
215
#: conf/global_settings.py:95
216
msgid "Norwegian Nynorsk"
217
msgstr "norweski (Nynorsk)"
218
219
#: conf/global_settings.py:96
220
msgid "Punjabi"
221
msgstr "pendżabski"
222
223
#: conf/global_settings.py:97
224
msgid "Polish"
225
msgstr "polski"
226
227
#: conf/global_settings.py:98
228
msgid "Portuguese"
229
msgstr "portugalski"
230
231
#: conf/global_settings.py:99
232
msgid "Brazilian Portuguese"
233
msgstr "brazylijski portugalski"
234
235
#: conf/global_settings.py:100
236
msgid "Romanian"
237
msgstr "rumuński"
238
239
#: conf/global_settings.py:101
240
msgid "Russian"
241
msgstr "rosyjski"
242
243
#: conf/global_settings.py:102
244
msgid "Slovak"
245
msgstr "słowacki"
246
247
#: conf/global_settings.py:103
248
msgid "Slovenian"
249
msgstr "słoweński"
250
251
#: conf/global_settings.py:104
252
msgid "Albanian"
253
msgstr "albański"
254
255
#: conf/global_settings.py:105
256
msgid "Serbian"
257
msgstr "serbski"
258
259
#: conf/global_settings.py:106
260
msgid "Serbian Latin"
261
msgstr "serbski (łaciński)"
262
263
#: conf/global_settings.py:107
264
msgid "Swedish"
265
msgstr "szwedzki"
266
267
#: conf/global_settings.py:108
268
msgid "Swahili"
269
msgstr ""
270
271
#: conf/global_settings.py:109
272
msgid "Tamil"
273
msgstr "tamilski"
274
275
#: conf/global_settings.py:110
276
msgid "Telugu"
277
msgstr "telugu"
278
279
#: conf/global_settings.py:111
280
msgid "Thai"
281
msgstr "tajski"
282
283
#: conf/global_settings.py:112
284
msgid "Turkish"
285
msgstr "turecki"
286
287
#: conf/global_settings.py:113
288
msgid "Tatar"
289
msgstr ""
290
291
#: conf/global_settings.py:114
292
msgid "Ukrainian"
293
msgstr "ukraiński"
294
295
#: conf/global_settings.py:115
296
msgid "Urdu"
297
msgstr "urdu"
298
299
#: conf/global_settings.py:116
300
msgid "Vietnamese"
301
msgstr "wietnamski"
302
303
#: conf/global_settings.py:117
304
msgid "Simplified Chinese"
305
msgstr "chiński uproszczony"
306
307
#: conf/global_settings.py:118
308
msgid "Traditional Chinese"
309
msgstr "chiński tradycyjny"
310
311
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
312
msgid "Enter a valid value."
313
msgstr "Wpisz poprawną wartość."
314
315
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
316
msgid "This URL appears to be a broken link."
317
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
318
319
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
320
msgid "Enter a valid URL."
321
msgstr "Wpisz poprawny URL."
322
323
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
324
msgid "Enter a valid e-mail address."
325
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
326
327
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
328
msgid ""
329
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
330
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."
331
332
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
333
msgid "Enter a valid IPv4 address."
334
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
335
336
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
337
msgid "Enter a valid IPv6 address."
338
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv6."
339
340
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
341
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
342
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4 lub IPv6."
343
344
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
345
msgid "Enter only digits separated by commas."
346
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
347
348
#: core/validators.py:215
349
#, python-format
350
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
351
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)."
352
353
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
354
#, python-format
355
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
356
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %(limit_value)s."
357
358
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
359
#, python-format
360
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
361
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %(limit_value)s."
362
363
#: core/validators.py:244
364
#, python-format
365
msgid ""
366
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
367
"%(show_value)d)."
368
msgstr ""
369
"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma długość "
370
"%(show_value)d)."
371
372
#: core/validators.py:250
373
#, python-format
374
msgid ""
375
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
376
"%(show_value)d)."
377
msgstr ""
378
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (ma długość "
379
"%(show_value)d)."
380
381
#: db/models/base.py:764
382
#, python-format
383
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
384
msgstr ""
385
"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w "
386
"%(date_field)s"
387
388
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
389
msgid "and"
390
msgstr "i"
391
392
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
393
#, python-format
394
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
395
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
396
397
#: db/models/fields/__init__.py:62
398
#, python-format
399
msgid "Value %r is not a valid choice."
400
msgstr "Wartość %r nie jest poprawnym wyborem."
401
402
#: db/models/fields/__init__.py:63
403
msgid "This field cannot be null."
404
msgstr "To pole nie może być puste."
405
406
#: db/models/fields/__init__.py:64
407
msgid "This field cannot be blank."
408
msgstr "To pole nie może być puste."
409
410
#: db/models/fields/__init__.py:71
411
#, python-format
412
msgid "Field of type: %(field_type)s"
413
msgstr "Pole typu: %(field_type)s"
414
415
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
416
msgid "Integer"
417
msgstr "Liczba całkowita"
418
419
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
420
#, python-format
421
msgid "'%s' value must be an integer."
422
msgstr "'%s' wartość musi być liczbą całkowitą."
423
424
#: db/models/fields/__init__.py:552
425
#, python-format
426
msgid "'%s' value must be either True or False."
427
msgstr "'%s' wartość musi być True lub False."
428
429
#: db/models/fields/__init__.py:554
430
msgid "Boolean (Either True or False)"
431
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
432
433
#: db/models/fields/__init__.py:605
434
#, python-format
435
msgid "String (up to %(max_length)s)"
436
msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)"
437
438
#: db/models/fields/__init__.py:633
439
msgid "Comma-separated integers"
440
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
441
442
#: db/models/fields/__init__.py:647
443
#, python-format
444
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
445
msgstr ""
446
"'%s' wartość ma nieprawidłowy format daty. Wartość musi być zapisana w "
447
"formacie YYYY-MM-DD."
448
449
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
450
#, python-format
451
msgid ""
452
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
453
msgstr "'%s' wartość ma odpowiedni format (YYYY-MM-DD), ale jest błędną datą."
454
455
#: db/models/fields/__init__.py:652
456
msgid "Date (without time)"
457
msgstr "Data (bez godziny)"
458
459
#: db/models/fields/__init__.py:732
460
#, python-format
461
msgid ""
462
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
463
"uuuuuu]][TZ] format."
464
msgstr ""
465
"'%s' wartość ma nieprawidłowy format. Wartość musi być w formacie YYYY-MM-DD "
466
"HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
467
468
#: db/models/fields/__init__.py:736
469
#, python-format
470
msgid ""
471
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
472
"it is an invalid date/time."
473
msgstr ""
474
"'%s' wartość ma odpowiedni format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ale "
475
"jest nieprawidłową datą / czasem."
476
477
#: db/models/fields/__init__.py:740
478
msgid "Date (with time)"
479
msgstr "Data (z godziną)"
480
481
#: db/models/fields/__init__.py:831
482
#, python-format
483
msgid "'%s' value must be a decimal number."
484
msgstr "'%s' wartość musi być liczbą dziesiętną."
485
486
#: db/models/fields/__init__.py:833
487
msgid "Decimal number"
488
msgstr "Liczba dziesiętna"
489
490
#: db/models/fields/__init__.py:890
491
msgid "E-mail address"
492
msgstr "Adres e-mail"
493
494
#: db/models/fields/__init__.py:906
495
msgid "File path"
496
msgstr "Ścieżka do pliku"
497
498
#: db/models/fields/__init__.py:930
499
#, python-format
500
msgid "'%s' value must be a float."
501
msgstr "'%s' wartość musi być liczbą zmiennoprzecinkową."
502
503
#: db/models/fields/__init__.py:932
504
msgid "Floating point number"
505
msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa"
506
507
#: db/models/fields/__init__.py:993
508
msgid "Big (8 byte) integer"
509
msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)"
510
511
#: db/models/fields/__init__.py:1007
512
msgid "IPv4 address"
513
msgstr "adres IPv4"
514
515
#: db/models/fields/__init__.py:1023
516
msgid "IP address"
517
msgstr "Adres IP"
518
519
#: db/models/fields/__init__.py:1065
520
#, python-format
521
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
522
msgstr "'%s' wartość musi być None, True lub False."
523
524
#: db/models/fields/__init__.py:1067
525
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
526
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
527
528
#: db/models/fields/__init__.py:1116
529
msgid "Positive integer"
530
msgstr "Dodatnia liczba całkowita"
531
532
#: db/models/fields/__init__.py:1127
533
msgid "Positive small integer"
534
msgstr "Dodatnia mała liczba całkowita"
535
536
#: db/models/fields/__init__.py:1138
537
#, python-format
538
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
539
msgstr "Slug (max. %(max_length)s znaków)"
540
541
#: db/models/fields/__init__.py:1156
542
msgid "Small integer"
543
msgstr "Mała liczba całkowita"
544
545
#: db/models/fields/__init__.py:1162
546
msgid "Text"
547
msgstr "Tekst"
548
549
#: db/models/fields/__init__.py:1180
550
#, python-format
551
msgid ""
552
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
553
msgstr ""
554
"'%s' wartość ma nieprawidłowy format. Wartość musi być w formacie HH:MM[:ss[."
555
"uuuuuu]]."
556
557
#: db/models/fields/__init__.py:1182
558
#, python-format
559
msgid ""
560
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
561
"time."
562
msgstr ""
563
"'%s' wartość ma odpowiedni format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest "
564
"nieprawidłowym czasem."
565
566
#: db/models/fields/__init__.py:1185
567
msgid "Time"
568
msgstr "Czas"
569
570
#: db/models/fields/__init__.py:1249
571
msgid "URL"
572
msgstr "URL"
573
574
#: db/models/fields/files.py:214
575
msgid "File"
576
msgstr "Plik"
577
578
#: db/models/fields/files.py:321
579
msgid "Image"
580
msgstr "Plik graficzny"
581
582
#: db/models/fields/related.py:903
583
#, python-format
584
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
585
msgstr "Model %(model)s o kluczu głównym %(pk)r nie istnieje."
586
587
#: db/models/fields/related.py:905
588
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
589
msgstr "Klucz obcy (typ określony przez pole powiązane)"
590
591
#: db/models/fields/related.py:1033
592
msgid "One-to-one relationship"
593
msgstr "Powiązanie jeden do jednego"
594
595
#: db/models/fields/related.py:1096
596
msgid "Many-to-many relationship"
597
msgstr "Powiązanie wiele do wiele"
598
599
#: db/models/fields/related.py:1120
600
msgid ""
601
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
602
msgstr ""
603
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
604
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
605
606
#: forms/fields.py:50
607
msgid "This field is required."
608
msgstr "To pole jest wymagane."
609
610
#: forms/fields.py:208
611
msgid "Enter a whole number."
612
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
613
614
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
615
msgid "Enter a number."
616
msgstr "Wpisz liczbę."
617
618
#: forms/fields.py:264
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
621
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
622
623
#: forms/fields.py:265
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
626
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
627
628
#: forms/fields.py:266
629
#, python-format
630
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
631
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
632
633
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
634
msgid "Enter a valid date."
635
msgstr "Wpisz poprawną datę."
636
637
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
638
msgid "Enter a valid time."
639
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
640
641
#: forms/fields.py:409
642
msgid "Enter a valid date/time."
643
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
644
645
#: forms/fields.py:485
646
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
647
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
648
649
#: forms/fields.py:486
650
msgid "No file was submitted."
651
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
652
653
#: forms/fields.py:487
654
msgid "The submitted file is empty."
655
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
656
657
#: forms/fields.py:488
658
#, python-format
659
msgid ""
660
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
661
msgstr ""
662
"Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość "
663
"%(length)d)."
664
665
#: forms/fields.py:489
666
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
667
msgstr "Prześlij plik lub zaznacz by usunąć, ale nie oba na raz."
668
669
#: forms/fields.py:544
670
msgid ""
671
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
672
"corrupted image."
673
msgstr ""
674
"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, "
675
"albo jest uszkodzony."
676
677
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
678
#, python-format
679
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
680
msgstr ""
681
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
682
683
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
684
msgid "Enter a list of values."
685
msgstr "Podaj listę wartości."
686
687
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
688
msgid "Order"
689
msgstr "Porządek"
690
691
#: forms/formsets.py:321
692
msgid "Delete"
693
msgstr "Usuń"
694
695
#: forms/models.py:571
696
#, python-format
697
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
698
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s."
699
700
#: forms/models.py:575
701
#, python-format
702
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
703
msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności."
704
705
#: forms/models.py:581
706
#, python-format
707
msgid ""
708
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
709
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
710
msgstr ""
711
"Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla "
712
"%(lookup)s w polu %(date_field)s."
713
714
#: forms/models.py:589
715
msgid "Please correct the duplicate values below."
716
msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości."
717
718
#: forms/models.py:849
719
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
720
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
721
722
#: forms/models.py:910
723
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
724
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
725
726
#: forms/models.py:1000
727
#, python-format
728
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
729
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
730
731
#: forms/models.py:1002
732
#, python-format
733
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
734
msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego."
735
736
#: forms/util.py:70
737
#, python-format
738
msgid ""
739
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
740
"may be ambiguous or it may not exist."
741
msgstr ""
742
"%(datetime)s nie może być interpretowany w strefie czasowej "
743
"%(current_timezone)s; może być niejednoznaczne lub nie istnieć."
744
745
#: forms/widgets.py:325
746
msgid "Currently"
747
msgstr "Teraz"
748
749
#: forms/widgets.py:326
750
msgid "Change"
751
msgstr "Zmień"
752
753
#: forms/widgets.py:327
754
msgid "Clear"
755
msgstr "Wyczyść"
756
757
#: forms/widgets.py:582
758
msgid "Unknown"
759
msgstr "Nieznany"
760
761
#: forms/widgets.py:583
762
msgid "Yes"
763
msgstr "Tak"
764
765
#: forms/widgets.py:584
766
msgid "No"
767
msgstr "Nie"
768
769
#: template/defaultfilters.py:797
770
msgid "yes,no,maybe"
771
msgstr "tak,nie,może"
772
773
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
774
#, python-format
775
msgid "%(size)d byte"
776
msgid_plural "%(size)d bytes"
777
msgstr[0] "%(size)d bajt"
778
msgstr[1] "%(size)d bajty"
779
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
780
781
#: template/defaultfilters.py:832
782
#, python-format
783
msgid "%s KB"
784
msgstr "%s KB"
785
786
#: template/defaultfilters.py:834
787
#, python-format
788
msgid "%s MB"
789
msgstr "%s MB"
790
791
#: template/defaultfilters.py:836
792
#, python-format
793
msgid "%s GB"
794
msgstr "%s GB"
795
796
#: template/defaultfilters.py:838
797
#, python-format
798
msgid "%s TB"
799
msgstr "%s TB"
800
801
#: template/defaultfilters.py:839
802
#, python-format
803
msgid "%s PB"
804
msgstr "%s PB"
805
806
#: utils/dateformat.py:45
807
msgid "p.m."
808
msgstr "po południu"
809
810
#: utils/dateformat.py:46
811
msgid "a.m."
812
msgstr "rano"
813
814
#: utils/dateformat.py:51
815
msgid "PM"
816
msgstr "po południu"
817
818
#: utils/dateformat.py:52
819
msgid "AM"
820
msgstr "rano"
821
822
#: utils/dateformat.py:101
823
msgid "midnight"
824
msgstr "północ"
825
826
#: utils/dateformat.py:103
827
msgid "noon"
828
msgstr "południe"
829
830
#: utils/dates.py:6
831
msgid "Monday"
832
msgstr "Poniedziałek"
833
834
#: utils/dates.py:6
835
msgid "Tuesday"
836
msgstr "Wtorek"
837
838
#: utils/dates.py:6
839
msgid "Wednesday"
840
msgstr "Środa"
841
842
#: utils/dates.py:6
843
msgid "Thursday"
844
msgstr "Czwartek"
845
846
#: utils/dates.py:6
847
msgid "Friday"
848
msgstr "Piątek"
849
850
#: utils/dates.py:7
851
msgid "Saturday"
852
msgstr "Sobota"
853
854
#: utils/dates.py:7
855
msgid "Sunday"
856
msgstr "Niedziela"
857
858
#: utils/dates.py:10
859
msgid "Mon"
860
msgstr "Pon"
861
862
#: utils/dates.py:10
863
msgid "Tue"
864
msgstr "Wt"
865
866
#: utils/dates.py:10
867
msgid "Wed"
868
msgstr "Śr"
869
870
#: utils/dates.py:10
871
msgid "Thu"
872
msgstr "Czw"
873
874
#: utils/dates.py:10
875
msgid "Fri"
876
msgstr "Pt"
877
878
#: utils/dates.py:11
879
msgid "Sat"
880
msgstr "So"
881
882
#: utils/dates.py:11
883
msgid "Sun"
884
msgstr "Nd"
885
886
#: utils/dates.py:18
887
msgid "January"
888
msgstr "Styczeń"
889
890
#: utils/dates.py:18
891
msgid "February"
892
msgstr "Luty"
893
894
#: utils/dates.py:18
895
msgid "March"
896
msgstr "Marzec"
897
898
#: utils/dates.py:18
899
msgid "April"
900
msgstr "Kwiecień"
901
902
#: utils/dates.py:18
903
msgid "May"
904
msgstr "Maj"
905
906
#: utils/dates.py:18
907
msgid "June"
908
msgstr "Czerwiec"
909
910
#: utils/dates.py:19
911
msgid "July"
912
msgstr "Lipiec"
913
914
#: utils/dates.py:19
915
msgid "August"
916
msgstr "Sierpień"
917
918
#: utils/dates.py:19
919
msgid "September"
920
msgstr "Wrzesień"
921
922
#: utils/dates.py:19
923
msgid "October"
924
msgstr "Październik"
925
926
#: utils/dates.py:19
927
msgid "November"
928
msgstr "Listopad"
929
930
#: utils/dates.py:20
931
msgid "December"
932
msgstr "Grudzień"
933
934
#: utils/dates.py:23
935
msgid "jan"
936
msgstr "sty"
937
938
#: utils/dates.py:23
939
msgid "feb"
940
msgstr "luty"
941
942
#: utils/dates.py:23
943
msgid "mar"
944
msgstr "marz"
945
946
#: utils/dates.py:23
947
msgid "apr"
948
msgstr "kwie"
949
950
#: utils/dates.py:23
951
msgid "may"
952
msgstr "maj"
953
954
#: utils/dates.py:23
955
msgid "jun"
956
msgstr "czerw"
957
958
#: utils/dates.py:24
959
msgid "jul"
960
msgstr "lip"
961
962
#: utils/dates.py:24
963
msgid "aug"
964
msgstr "sier"
965
966
#: utils/dates.py:24
967
msgid "sep"
968
msgstr "wrze"
969
970
#: utils/dates.py:24
971
msgid "oct"
972
msgstr "paź"
973
974
#: utils/dates.py:24
975
msgid "nov"
976
msgstr "list"
977
978
#: utils/dates.py:24
979
msgid "dec"
980
msgstr "gru"
981
982
#: utils/dates.py:31
983
msgctxt "abbrev. month"
984
msgid "Jan."
985
msgstr "Sty"
986
987
#: utils/dates.py:32
988
msgctxt "abbrev. month"
989
msgid "Feb."
990
msgstr "Lut"
991
992
#: utils/dates.py:33
993
msgctxt "abbrev. month"
994
msgid "March"
995
msgstr "Mar"
996
997
#: utils/dates.py:34
998
msgctxt "abbrev. month"
999
msgid "April"
1000
msgstr "Kwi"
1001
1002
#: utils/dates.py:35
1003
msgctxt "abbrev. month"
1004
msgid "May"
1005
msgstr "Maj"
1006
1007
#: utils/dates.py:36
1008
msgctxt "abbrev. month"
1009
msgid "June"
1010
msgstr "Cze"
1011
1012
#: utils/dates.py:37
1013
msgctxt "abbrev. month"
1014
msgid "July"
1015
msgstr "Lip"
1016
1017
#: utils/dates.py:38
1018
msgctxt "abbrev. month"
1019
msgid "Aug."
1020
msgstr "Sie"
1021
1022
#: utils/dates.py:39
1023
msgctxt "abbrev. month"
1024
msgid "Sept."
1025
msgstr "Wrz"
1026
1027
#: utils/dates.py:40
1028
msgctxt "abbrev. month"
1029
msgid "Oct."
1030
msgstr "Paź"
1031
1032
#: utils/dates.py:41
1033
msgctxt "abbrev. month"
1034
msgid "Nov."
1035
msgstr "Lis"
1036
1037
#: utils/dates.py:42
1038
msgctxt "abbrev. month"
1039
msgid "Dec."
1040
msgstr "Gru"
1041
1042
#: utils/dates.py:45
1043
msgctxt "alt. month"
1044
msgid "January"
1045
msgstr "stycznia"
1046
1047
#: utils/dates.py:46
1048
msgctxt "alt. month"
1049
msgid "February"
1050
msgstr "lutego"
1051
1052
#: utils/dates.py:47
1053
msgctxt "alt. month"
1054
msgid "March"
1055
msgstr "marca"
1056
1057
#: utils/dates.py:48
1058
msgctxt "alt. month"
1059
msgid "April"
1060
msgstr "kwietnia"
1061
1062
#: utils/dates.py:49
1063
msgctxt "alt. month"
1064
msgid "May"
1065
msgstr "maja"
1066
1067
#: utils/dates.py:50
1068
msgctxt "alt. month"
1069
msgid "June"
1070
msgstr "czerwca"
1071
1072
#: utils/dates.py:51
1073
msgctxt "alt. month"
1074
msgid "July"
1075
msgstr "lipca"
1076
1077
#: utils/dates.py:52
1078
msgctxt "alt. month"
1079
msgid "August"
1080
msgstr "sierpnia"
1081
1082
#: utils/dates.py:53
1083
msgctxt "alt. month"
1084
msgid "September"
1085
msgstr "września"
1086
1087
#: utils/dates.py:54
1088
msgctxt "alt. month"
1089
msgid "October"
1090
msgstr "października"
1091
1092
#: utils/dates.py:55
1093
msgctxt "alt. month"
1094
msgid "November"
1095
msgstr "listopada"
1096
1097
#: utils/dates.py:56
1098
msgctxt "alt. month"
1099
msgid "December"
1100
msgstr "grudnia"
1101
1102
#: utils/text.py:65
1103
#, python-format
1104
msgctxt "String to return when truncating text"
1105
msgid "%(truncated_text)s..."
1106
msgstr " %(truncated_text)s..."
1107
1108
#: utils/text.py:234
1109
msgid "or"
1110
msgstr "lub"
1111
1112
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1113
#: utils/text.py:251
1114
msgid ", "
1115
msgstr ", "
1116
1117
#: utils/timesince.py:20
1118
msgid "year"
1119
msgid_plural "years"
1120
msgstr[0] "rok"
1121
msgstr[1] "lata"
1122
msgstr[2] "lat"
1123
1124
#: utils/timesince.py:21
1125
msgid "month"
1126
msgid_plural "months"
1127
msgstr[0] "miesiąc"
1128
msgstr[1] "miesiące"
1129
msgstr[2] "miesięcy"
1130
1131
#: utils/timesince.py:22
1132
msgid "week"
1133
msgid_plural "weeks"
1134
msgstr[0] "tydzień"
1135
msgstr[1] "tygodnie"
1136
msgstr[2] "tygodni"
1137
1138
#: utils/timesince.py:23
1139
msgid "day"
1140
msgid_plural "days"
1141
msgstr[0] "dzień"
1142
msgstr[1] "dni"
1143
msgstr[2] "dni"
1144
1145
#: utils/timesince.py:24
1146
msgid "hour"
1147
msgid_plural "hours"
1148
msgstr[0] "godzina"
1149
msgstr[1] "godziny"
1150
msgstr[2] "godzin"
1151
1152
#: utils/timesince.py:25
1153
msgid "minute"
1154
msgid_plural "minutes"
1155
msgstr[0] "minuta"
1156
msgstr[1] "minuty"
1157
msgstr[2] "minut"
1158
1159
#: utils/timesince.py:41
1160
msgid "minutes"
1161
msgstr "minuty"
1162
1163
#: utils/timesince.py:46
1164
#, python-format
1165
msgid "%(number)d %(type)s"
1166
msgstr "%(number)d %(type)s"
1167
1168
#: utils/timesince.py:52
1169
#, python-format
1170
msgid ", %(number)d %(type)s"
1171
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1172
1173
#: views/static.py:52
1174
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1175
msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu jest tu niedozwolone."
1176
1177
#: views/static.py:54
1178
#, python-format
1179
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1180
msgstr "\" %(path)s \" nie istnieje"
1181
1182
#: views/static.py:95
1183
#, python-format
1184
msgid "Index of %(directory)s"
1185
msgstr "Zawartość %(directory)s "
1186
1187
#: views/generic/create_update.py:121
1188
#, python-format
1189
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1190
msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone."
1191
1192
#: views/generic/create_update.py:164
1193
#, python-format
1194
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1195
msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
1196
1197
#: views/generic/create_update.py:207
1198
#, python-format
1199
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1200
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
1201
1202
#: views/generic/dates.py:33
1203
msgid "No year specified"
1204
msgstr "Nie określono roku"
1205
1206
#: views/generic/dates.py:58
1207
msgid "No month specified"
1208
msgstr "Nie określono miesiąca"
1209
1210
#: views/generic/dates.py:99
1211
msgid "No day specified"
1212
msgstr "Nie określono dnia"
1213
1214
#: views/generic/dates.py:138
1215
msgid "No week specified"
1216
msgstr "Nie określono tygodnia"
1217
1218
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1219
#, python-format
1220
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1221
msgstr "%(verbose_name_plural)s nie jest dostępny"
1222
1223
#: views/generic/dates.py:467
1224
#, python-format
1225
msgid ""
1226
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1227
"allow_future is False."
1228
msgstr ""
1229
"Wyświetlanie %(verbose_name_plural)s z datą przyszłą jest niedostępne, gdyż "
1230
"atrybut '%(class_name)s.allow_future' ma wartość 'False'."
1231
1232
#: views/generic/dates.py:501
1233
#, python-format
1234
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1235
msgstr ""
1236
"Ciąg znaków '%(datestr)s' jest niezgodny z podanym formatem daty '%(format)s'"
1237
1238
#: views/generic/detail.py:51
1239
#, python-format
1240
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1241
msgstr "Nie znaleziono %(verbose_name)s spełniających wybrane kryteria"
1242
1243
#: views/generic/list.py:45
1244
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1245
msgstr ""
1246
"Podanego numeru strony nie można przekształcić na liczbę całkowitą, nie "
1247
"przyjął on również wartości 'last' oznaczającej ostatnią stronę z dostępnego "
1248
"zakresu."
1249
1250
#: views/generic/list.py:50
1251
#, python-format
1252
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1253
msgstr "Strona o numerze (%(page_number)s) nie istnieje"
1254
1255
#: views/generic/list.py:117
1256
#, python-format
1257
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1258
msgstr ""
1259
"Lista nie zawiera żadnych elementów, a atrybut '%(class_name)s.allow_empty' "
1260
"ma wartość 'False'."