root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.5 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # angularcircle <angular.circle@gmail.com>, 2011. |
||
5 | # <angular.circle@gmail.com>, 2012. |
||
6 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
7 | # Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012. |
||
8 | # konryd <konryd@gmail.com>, 2011. |
||
9 | # Łukasz Rekucki <lrekucki@gmail.com>, 2011. |
||
10 | # Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012. |
||
11 | msgid "" |
||
12 | msgstr "" |
||
13 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
15 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:32+0100\n" |
||
16 | "PO-Revision-Date: 2012-03-21 13:04+0000\n" |
||
17 | "Last-Translator: angularcircle <angular.circle@gmail.com>\n" |
||
18 | "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
19 | "pl/)\n" |
||
20 | "Language: pl\n" |
||
21 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
22 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
23 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
24 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
||
25 | "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" |
||
26 | |||
27 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
28 | msgid "Arabic" |
||
29 | msgstr "arabski" |
||
30 | |||
31 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
32 | msgid "Azerbaijani" |
||
33 | msgstr "azerski" |
||
34 | |||
35 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
36 | msgid "Bulgarian" |
||
37 | msgstr "bułgarski" |
||
38 | |||
39 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
40 | msgid "Bengali" |
||
41 | msgstr "bengalski" |
||
42 | |||
43 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
44 | msgid "Bosnian" |
||
45 | msgstr "bośniacki" |
||
46 | |||
47 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
48 | msgid "Catalan" |
||
49 | msgstr "kataloński" |
||
50 | |||
51 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
52 | msgid "Czech" |
||
53 | msgstr "czeski" |
||
54 | |||
55 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
56 | msgid "Welsh" |
||
57 | msgstr "walijski" |
||
58 | |||
59 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
60 | msgid "Danish" |
||
61 | msgstr "duński" |
||
62 | |||
63 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
64 | msgid "German" |
||
65 | msgstr "niemiecki" |
||
66 | |||
67 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
68 | msgid "Greek" |
||
69 | msgstr "grecki" |
||
70 | |||
71 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
72 | msgid "English" |
||
73 | msgstr "angielski" |
||
74 | |||
75 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
76 | msgid "British English" |
||
77 | msgstr "angielski brytyjski" |
||
78 | |||
79 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
80 | msgid "Esperanto" |
||
81 | msgstr "" |
||
82 | |||
83 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
84 | msgid "Spanish" |
||
85 | msgstr "hiszpański" |
||
86 | |||
87 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
88 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
89 | msgstr "hiszpański argentyński" |
||
90 | |||
91 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
92 | msgid "Mexican Spanish" |
||
93 | msgstr "hiszpański meksykański" |
||
94 | |||
95 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
96 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
97 | msgstr "hiszpański nikaraguański" |
||
98 | |||
99 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
100 | msgid "Estonian" |
||
101 | msgstr "estoński" |
||
102 | |||
103 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
104 | msgid "Basque" |
||
105 | msgstr "baskijski" |
||
106 | |||
107 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
108 | msgid "Persian" |
||
109 | msgstr "perski" |
||
110 | |||
111 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
112 | msgid "Finnish" |
||
113 | msgstr "fiński" |
||
114 | |||
115 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
116 | msgid "French" |
||
117 | msgstr "francuski" |
||
118 | |||
119 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
120 | msgid "Frisian" |
||
121 | msgstr "fryzyjski" |
||
122 | |||
123 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
124 | msgid "Irish" |
||
125 | msgstr "irlandzki" |
||
126 | |||
127 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
128 | msgid "Galician" |
||
129 | msgstr "galicyjski" |
||
130 | |||
131 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
132 | msgid "Hebrew" |
||
133 | msgstr "hebrajski" |
||
134 | |||
135 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
136 | msgid "Hindi" |
||
137 | msgstr "hindi" |
||
138 | |||
139 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
140 | msgid "Croatian" |
||
141 | msgstr "chorwacki" |
||
142 | |||
143 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
144 | msgid "Hungarian" |
||
145 | msgstr "węgierski" |
||
146 | |||
147 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
148 | msgid "Indonesian" |
||
149 | msgstr "indonezyjski" |
||
150 | |||
151 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
152 | msgid "Icelandic" |
||
153 | msgstr "islandzki" |
||
154 | |||
155 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
156 | msgid "Italian" |
||
157 | msgstr "włoski" |
||
158 | |||
159 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
160 | msgid "Japanese" |
||
161 | msgstr "japoński" |
||
162 | |||
163 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
164 | msgid "Georgian" |
||
165 | msgstr "gruziński" |
||
166 | |||
167 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
168 | msgid "Kazakh" |
||
169 | msgstr "" |
||
170 | |||
171 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
172 | msgid "Khmer" |
||
173 | msgstr "khmerski" |
||
174 | |||
175 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
176 | msgid "Kannada" |
||
177 | msgstr "kannada" |
||
178 | |||
179 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
180 | msgid "Korean" |
||
181 | msgstr "koreański" |
||
182 | |||
183 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
184 | msgid "Lithuanian" |
||
185 | msgstr "litewski" |
||
186 | |||
187 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
188 | msgid "Latvian" |
||
189 | msgstr "łotewski" |
||
190 | |||
191 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
192 | msgid "Macedonian" |
||
193 | msgstr "macedoński" |
||
194 | |||
195 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
196 | msgid "Malayalam" |
||
197 | msgstr "malajski" |
||
198 | |||
199 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
200 | msgid "Mongolian" |
||
201 | msgstr "mongolski" |
||
202 | |||
203 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
204 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
205 | msgstr "norweski (Bokmal)" |
||
206 | |||
207 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
208 | msgid "Nepali" |
||
209 | msgstr "" |
||
210 | |||
211 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
212 | msgid "Dutch" |
||
213 | msgstr "holenderski" |
||
214 | |||
215 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
216 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
217 | msgstr "norweski (Nynorsk)" |
||
218 | |||
219 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
220 | msgid "Punjabi" |
||
221 | msgstr "pendżabski" |
||
222 | |||
223 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
224 | msgid "Polish" |
||
225 | msgstr "polski" |
||
226 | |||
227 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
228 | msgid "Portuguese" |
||
229 | msgstr "portugalski" |
||
230 | |||
231 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
232 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
233 | msgstr "brazylijski portugalski" |
||
234 | |||
235 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
236 | msgid "Romanian" |
||
237 | msgstr "rumuński" |
||
238 | |||
239 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
240 | msgid "Russian" |
||
241 | msgstr "rosyjski" |
||
242 | |||
243 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
244 | msgid "Slovak" |
||
245 | msgstr "słowacki" |
||
246 | |||
247 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
248 | msgid "Slovenian" |
||
249 | msgstr "słoweński" |
||
250 | |||
251 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
252 | msgid "Albanian" |
||
253 | msgstr "albański" |
||
254 | |||
255 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
256 | msgid "Serbian" |
||
257 | msgstr "serbski" |
||
258 | |||
259 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
260 | msgid "Serbian Latin" |
||
261 | msgstr "serbski (łaciński)" |
||
262 | |||
263 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
264 | msgid "Swedish" |
||
265 | msgstr "szwedzki" |
||
266 | |||
267 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
268 | msgid "Swahili" |
||
269 | msgstr "" |
||
270 | |||
271 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
272 | msgid "Tamil" |
||
273 | msgstr "tamilski" |
||
274 | |||
275 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
276 | msgid "Telugu" |
||
277 | msgstr "telugu" |
||
278 | |||
279 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
280 | msgid "Thai" |
||
281 | msgstr "tajski" |
||
282 | |||
283 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
284 | msgid "Turkish" |
||
285 | msgstr "turecki" |
||
286 | |||
287 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
288 | msgid "Tatar" |
||
289 | msgstr "" |
||
290 | |||
291 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
292 | msgid "Ukrainian" |
||
293 | msgstr "ukraiński" |
||
294 | |||
295 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
296 | msgid "Urdu" |
||
297 | msgstr "urdu" |
||
298 | |||
299 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
300 | msgid "Vietnamese" |
||
301 | msgstr "wietnamski" |
||
302 | |||
303 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
304 | msgid "Simplified Chinese" |
||
305 | msgstr "chiński uproszczony" |
||
306 | |||
307 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
308 | msgid "Traditional Chinese" |
||
309 | msgstr "chiński tradycyjny" |
||
310 | |||
311 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
312 | msgid "Enter a valid value." |
||
313 | msgstr "Wpisz poprawną wartość." |
||
314 | |||
315 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
316 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
317 | msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." |
||
318 | |||
319 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
320 | msgid "Enter a valid URL." |
||
321 | msgstr "Wpisz poprawny URL." |
||
322 | |||
323 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
324 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
325 | msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." |
||
326 | |||
327 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
328 | msgid "" |
||
329 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
330 | msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." |
||
331 | |||
332 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
333 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
334 | msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." |
||
335 | |||
336 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
337 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
338 | msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv6." |
||
339 | |||
340 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
341 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
342 | msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4 lub IPv6." |
||
343 | |||
344 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
345 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
346 | msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." |
||
347 | |||
348 | #: core/validators.py:215 |
||
349 | #, python-format |
||
350 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
351 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest %(limit_value)s (jest %(show_value)s)." |
||
352 | |||
353 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
354 | #, python-format |
||
355 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
356 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %(limit_value)s." |
||
357 | |||
358 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
361 | msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %(limit_value)s." |
||
362 | |||
363 | #: core/validators.py:244 |
||
364 | #, python-format |
||
365 | msgid "" |
||
366 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
367 | "%(show_value)d)." |
||
368 | msgstr "" |
||
369 | "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(limit_value)d znaków (ma długość " |
||
370 | "%(show_value)d)." |
||
371 | |||
372 | #: core/validators.py:250 |
||
373 | #, python-format |
||
374 | msgid "" |
||
375 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
376 | "%(show_value)d)." |
||
377 | msgstr "" |
||
378 | "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(limit_value)d znaków (ma długość " |
||
379 | "%(show_value)d)." |
||
380 | |||
381 | #: db/models/base.py:764 |
||
382 | #, python-format |
||
383 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
384 | msgstr "" |
||
385 | "Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w " |
||
386 | "%(date_field)s" |
||
387 | |||
388 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
389 | msgid "and" |
||
390 | msgstr "i" |
||
391 | |||
392 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
393 | #, python-format |
||
394 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
395 | msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." |
||
396 | |||
397 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
398 | #, python-format |
||
399 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
400 | msgstr "Wartość %r nie jest poprawnym wyborem." |
||
401 | |||
402 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
403 | msgid "This field cannot be null." |
||
404 | msgstr "To pole nie może być puste." |
||
405 | |||
406 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
407 | msgid "This field cannot be blank." |
||
408 | msgstr "To pole nie może być puste." |
||
409 | |||
410 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
411 | #, python-format |
||
412 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
413 | msgstr "Pole typu: %(field_type)s" |
||
414 | |||
415 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
416 | msgid "Integer" |
||
417 | msgstr "Liczba całkowita" |
||
418 | |||
419 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
420 | #, python-format |
||
421 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
422 | msgstr "'%s' wartość musi być liczbą całkowitą." |
||
423 | |||
424 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
425 | #, python-format |
||
426 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
427 | msgstr "'%s' wartość musi być True lub False." |
||
428 | |||
429 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
430 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
431 | msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" |
||
432 | |||
433 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
434 | #, python-format |
||
435 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
436 | msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" |
||
437 | |||
438 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
439 | msgid "Comma-separated integers" |
||
440 | msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" |
||
441 | |||
442 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
443 | #, python-format |
||
444 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
445 | msgstr "" |
||
446 | "'%s' wartość ma nieprawidłowy format daty. Wartość musi być zapisana w " |
||
447 | "formacie YYYY-MM-DD." |
||
448 | |||
449 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
450 | #, python-format |
||
451 | msgid "" |
||
452 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
453 | msgstr "'%s' wartość ma odpowiedni format (YYYY-MM-DD), ale jest błędną datą." |
||
454 | |||
455 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
456 | msgid "Date (without time)" |
||
457 | msgstr "Data (bez godziny)" |
||
458 | |||
459 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
460 | #, python-format |
||
461 | msgid "" |
||
462 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
463 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
464 | msgstr "" |
||
465 | "'%s' wartość ma nieprawidłowy format. Wartość musi być w formacie YYYY-MM-DD " |
||
466 | "HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." |
||
467 | |||
468 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
469 | #, python-format |
||
470 | msgid "" |
||
471 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
472 | "it is an invalid date/time." |
||
473 | msgstr "" |
||
474 | "'%s' wartość ma odpowiedni format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), ale " |
||
475 | "jest nieprawidłową datą / czasem." |
||
476 | |||
477 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
478 | msgid "Date (with time)" |
||
479 | msgstr "Data (z godziną)" |
||
480 | |||
481 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
482 | #, python-format |
||
483 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
484 | msgstr "'%s' wartość musi być liczbą dziesiętną." |
||
485 | |||
486 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
487 | msgid "Decimal number" |
||
488 | msgstr "Liczba dziesiętna" |
||
489 | |||
490 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
491 | msgid "E-mail address" |
||
492 | msgstr "Adres e-mail" |
||
493 | |||
494 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
495 | msgid "File path" |
||
496 | msgstr "Ścieżka do pliku" |
||
497 | |||
498 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
499 | #, python-format |
||
500 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
501 | msgstr "'%s' wartość musi być liczbą zmiennoprzecinkową." |
||
502 | |||
503 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
504 | msgid "Floating point number" |
||
505 | msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" |
||
506 | |||
507 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
508 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
509 | msgstr "Duża liczba całkowita (8 bajtów)" |
||
510 | |||
511 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
512 | msgid "IPv4 address" |
||
513 | msgstr "adres IPv4" |
||
514 | |||
515 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
516 | msgid "IP address" |
||
517 | msgstr "Adres IP" |
||
518 | |||
519 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
520 | #, python-format |
||
521 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
522 | msgstr "'%s' wartość musi być None, True lub False." |
||
523 | |||
524 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
525 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
526 | msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" |
||
527 | |||
528 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
529 | msgid "Positive integer" |
||
530 | msgstr "Dodatnia liczba całkowita" |
||
531 | |||
532 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
533 | msgid "Positive small integer" |
||
534 | msgstr "Dodatnia mała liczba całkowita" |
||
535 | |||
536 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
537 | #, python-format |
||
538 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
539 | msgstr "Slug (max. %(max_length)s znaków)" |
||
540 | |||
541 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
542 | msgid "Small integer" |
||
543 | msgstr "Mała liczba całkowita" |
||
544 | |||
545 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
546 | msgid "Text" |
||
547 | msgstr "Tekst" |
||
548 | |||
549 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
550 | #, python-format |
||
551 | msgid "" |
||
552 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
553 | msgstr "" |
||
554 | "'%s' wartość ma nieprawidłowy format. Wartość musi być w formacie HH:MM[:ss[." |
||
555 | "uuuuuu]]." |
||
556 | |||
557 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
558 | #, python-format |
||
559 | msgid "" |
||
560 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
561 | "time." |
||
562 | msgstr "" |
||
563 | "'%s' wartość ma odpowiedni format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), ale jest " |
||
564 | "nieprawidłowym czasem." |
||
565 | |||
566 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
567 | msgid "Time" |
||
568 | msgstr "Czas" |
||
569 | |||
570 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
571 | msgid "URL" |
||
572 | msgstr "URL" |
||
573 | |||
574 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
575 | msgid "File" |
||
576 | msgstr "Plik" |
||
577 | |||
578 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
579 | msgid "Image" |
||
580 | msgstr "Plik graficzny" |
||
581 | |||
582 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
583 | #, python-format |
||
584 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
585 | msgstr "Model %(model)s o kluczu głównym %(pk)r nie istnieje." |
||
586 | |||
587 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
588 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
589 | msgstr "Klucz obcy (typ określony przez pole powiązane)" |
||
590 | |||
591 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
592 | msgid "One-to-one relationship" |
||
593 | msgstr "Powiązanie jeden do jednego" |
||
594 | |||
595 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
596 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
597 | msgstr "Powiązanie wiele do wiele" |
||
598 | |||
599 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
600 | msgid "" |
||
601 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
602 | msgstr "" |
||
603 | "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " |
||
604 | "zaznaczyć więcej niż jeden wybór." |
||
605 | |||
606 | #: forms/fields.py:50 |
||
607 | msgid "This field is required." |
||
608 | msgstr "To pole jest wymagane." |
||
609 | |||
610 | #: forms/fields.py:208 |
||
611 | msgid "Enter a whole number." |
||
612 | msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." |
||
613 | |||
614 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
615 | msgid "Enter a number." |
||
616 | msgstr "Wpisz liczbę." |
||
617 | |||
618 | #: forms/fields.py:264 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
621 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." |
||
622 | |||
623 | #: forms/fields.py:265 |
||
624 | #, python-format |
||
625 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
626 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." |
||
627 | |||
628 | #: forms/fields.py:266 |
||
629 | #, python-format |
||
630 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
631 | msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." |
||
632 | |||
633 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
634 | msgid "Enter a valid date." |
||
635 | msgstr "Wpisz poprawną datę." |
||
636 | |||
637 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
638 | msgid "Enter a valid time." |
||
639 | msgstr "Wpisz poprawną godzinę." |
||
640 | |||
641 | #: forms/fields.py:409 |
||
642 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
643 | msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." |
||
644 | |||
645 | #: forms/fields.py:485 |
||
646 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
647 | msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:486 |
||
650 | msgid "No file was submitted." |
||
651 | msgstr "Żaden plik nie został przesłany." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:487 |
||
654 | msgid "The submitted file is empty." |
||
655 | msgstr "Wysłany plik jest pusty." |
||
656 | |||
657 | #: forms/fields.py:488 |
||
658 | #, python-format |
||
659 | msgid "" |
||
660 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
661 | msgstr "" |
||
662 | "Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość " |
||
663 | "%(length)d)." |
||
664 | |||
665 | #: forms/fields.py:489 |
||
666 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
667 | msgstr "Prześlij plik lub zaznacz by usunąć, ale nie oba na raz." |
||
668 | |||
669 | #: forms/fields.py:544 |
||
670 | msgid "" |
||
671 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
672 | "corrupted image." |
||
673 | msgstr "" |
||
674 | "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " |
||
675 | "albo jest uszkodzony." |
||
676 | |||
677 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
678 | #, python-format |
||
679 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
680 | msgstr "" |
||
681 | "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." |
||
682 | |||
683 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
684 | msgid "Enter a list of values." |
||
685 | msgstr "Podaj listę wartości." |
||
686 | |||
687 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
688 | msgid "Order" |
||
689 | msgstr "Porządek" |
||
690 | |||
691 | #: forms/formsets.py:321 |
||
692 | msgid "Delete" |
||
693 | msgstr "Usuń" |
||
694 | |||
695 | #: forms/models.py:571 |
||
696 | #, python-format |
||
697 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
698 | msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s." |
||
699 | |||
700 | #: forms/models.py:575 |
||
701 | #, python-format |
||
702 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
703 | msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności." |
||
704 | |||
705 | #: forms/models.py:581 |
||
706 | #, python-format |
||
707 | msgid "" |
||
708 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
709 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
710 | msgstr "" |
||
711 | "Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla " |
||
712 | "%(lookup)s w polu %(date_field)s." |
||
713 | |||
714 | #: forms/models.py:589 |
||
715 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
716 | msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości." |
||
717 | |||
718 | #: forms/models.py:849 |
||
719 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
720 | msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." |
||
721 | |||
722 | #: forms/models.py:910 |
||
723 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
724 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." |
||
725 | |||
726 | #: forms/models.py:1000 |
||
727 | #, python-format |
||
728 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
729 | msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." |
||
730 | |||
731 | #: forms/models.py:1002 |
||
732 | #, python-format |
||
733 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
734 | msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." |
||
735 | |||
736 | #: forms/util.py:70 |
||
737 | #, python-format |
||
738 | msgid "" |
||
739 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
740 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
741 | msgstr "" |
||
742 | "%(datetime)s nie może być interpretowany w strefie czasowej " |
||
743 | "%(current_timezone)s; może być niejednoznaczne lub nie istnieć." |
||
744 | |||
745 | #: forms/widgets.py:325 |
||
746 | msgid "Currently" |
||
747 | msgstr "Teraz" |
||
748 | |||
749 | #: forms/widgets.py:326 |
||
750 | msgid "Change" |
||
751 | msgstr "Zmień" |
||
752 | |||
753 | #: forms/widgets.py:327 |
||
754 | msgid "Clear" |
||
755 | msgstr "Wyczyść" |
||
756 | |||
757 | #: forms/widgets.py:582 |
||
758 | msgid "Unknown" |
||
759 | msgstr "Nieznany" |
||
760 | |||
761 | #: forms/widgets.py:583 |
||
762 | msgid "Yes" |
||
763 | msgstr "Tak" |
||
764 | |||
765 | #: forms/widgets.py:584 |
||
766 | msgid "No" |
||
767 | msgstr "Nie" |
||
768 | |||
769 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
770 | msgid "yes,no,maybe" |
||
771 | msgstr "tak,nie,może" |
||
772 | |||
773 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
774 | #, python-format |
||
775 | msgid "%(size)d byte" |
||
776 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
777 | msgstr[0] "%(size)d bajt" |
||
778 | msgstr[1] "%(size)d bajty" |
||
779 | msgstr[2] "%(size)d bajtów" |
||
780 | |||
781 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
782 | #, python-format |
||
783 | msgid "%s KB" |
||
784 | msgstr "%s KB" |
||
785 | |||
786 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
787 | #, python-format |
||
788 | msgid "%s MB" |
||
789 | msgstr "%s MB" |
||
790 | |||
791 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
792 | #, python-format |
||
793 | msgid "%s GB" |
||
794 | msgstr "%s GB" |
||
795 | |||
796 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
797 | #, python-format |
||
798 | msgid "%s TB" |
||
799 | msgstr "%s TB" |
||
800 | |||
801 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
802 | #, python-format |
||
803 | msgid "%s PB" |
||
804 | msgstr "%s PB" |
||
805 | |||
806 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
807 | msgid "p.m." |
||
808 | msgstr "po południu" |
||
809 | |||
810 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
811 | msgid "a.m." |
||
812 | msgstr "rano" |
||
813 | |||
814 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
815 | msgid "PM" |
||
816 | msgstr "po południu" |
||
817 | |||
818 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
819 | msgid "AM" |
||
820 | msgstr "rano" |
||
821 | |||
822 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
823 | msgid "midnight" |
||
824 | msgstr "północ" |
||
825 | |||
826 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
827 | msgid "noon" |
||
828 | msgstr "południe" |
||
829 | |||
830 | #: utils/dates.py:6 |
||
831 | msgid "Monday" |
||
832 | msgstr "Poniedziałek" |
||
833 | |||
834 | #: utils/dates.py:6 |
||
835 | msgid "Tuesday" |
||
836 | msgstr "Wtorek" |
||
837 | |||
838 | #: utils/dates.py:6 |
||
839 | msgid "Wednesday" |
||
840 | msgstr "Środa" |
||
841 | |||
842 | #: utils/dates.py:6 |
||
843 | msgid "Thursday" |
||
844 | msgstr "Czwartek" |
||
845 | |||
846 | #: utils/dates.py:6 |
||
847 | msgid "Friday" |
||
848 | msgstr "Piątek" |
||
849 | |||
850 | #: utils/dates.py:7 |
||
851 | msgid "Saturday" |
||
852 | msgstr "Sobota" |
||
853 | |||
854 | #: utils/dates.py:7 |
||
855 | msgid "Sunday" |
||
856 | msgstr "Niedziela" |
||
857 | |||
858 | #: utils/dates.py:10 |
||
859 | msgid "Mon" |
||
860 | msgstr "Pon" |
||
861 | |||
862 | #: utils/dates.py:10 |
||
863 | msgid "Tue" |
||
864 | msgstr "Wt" |
||
865 | |||
866 | #: utils/dates.py:10 |
||
867 | msgid "Wed" |
||
868 | msgstr "Śr" |
||
869 | |||
870 | #: utils/dates.py:10 |
||
871 | msgid "Thu" |
||
872 | msgstr "Czw" |
||
873 | |||
874 | #: utils/dates.py:10 |
||
875 | msgid "Fri" |
||
876 | msgstr "Pt" |
||
877 | |||
878 | #: utils/dates.py:11 |
||
879 | msgid "Sat" |
||
880 | msgstr "So" |
||
881 | |||
882 | #: utils/dates.py:11 |
||
883 | msgid "Sun" |
||
884 | msgstr "Nd" |
||
885 | |||
886 | #: utils/dates.py:18 |
||
887 | msgid "January" |
||
888 | msgstr "Styczeń" |
||
889 | |||
890 | #: utils/dates.py:18 |
||
891 | msgid "February" |
||
892 | msgstr "Luty" |
||
893 | |||
894 | #: utils/dates.py:18 |
||
895 | msgid "March" |
||
896 | msgstr "Marzec" |
||
897 | |||
898 | #: utils/dates.py:18 |
||
899 | msgid "April" |
||
900 | msgstr "Kwiecień" |
||
901 | |||
902 | #: utils/dates.py:18 |
||
903 | msgid "May" |
||
904 | msgstr "Maj" |
||
905 | |||
906 | #: utils/dates.py:18 |
||
907 | msgid "June" |
||
908 | msgstr "Czerwiec" |
||
909 | |||
910 | #: utils/dates.py:19 |
||
911 | msgid "July" |
||
912 | msgstr "Lipiec" |
||
913 | |||
914 | #: utils/dates.py:19 |
||
915 | msgid "August" |
||
916 | msgstr "Sierpień" |
||
917 | |||
918 | #: utils/dates.py:19 |
||
919 | msgid "September" |
||
920 | msgstr "Wrzesień" |
||
921 | |||
922 | #: utils/dates.py:19 |
||
923 | msgid "October" |
||
924 | msgstr "Październik" |
||
925 | |||
926 | #: utils/dates.py:19 |
||
927 | msgid "November" |
||
928 | msgstr "Listopad" |
||
929 | |||
930 | #: utils/dates.py:20 |
||
931 | msgid "December" |
||
932 | msgstr "Grudzień" |
||
933 | |||
934 | #: utils/dates.py:23 |
||
935 | msgid "jan" |
||
936 | msgstr "sty" |
||
937 | |||
938 | #: utils/dates.py:23 |
||
939 | msgid "feb" |
||
940 | msgstr "luty" |
||
941 | |||
942 | #: utils/dates.py:23 |
||
943 | msgid "mar" |
||
944 | msgstr "marz" |
||
945 | |||
946 | #: utils/dates.py:23 |
||
947 | msgid "apr" |
||
948 | msgstr "kwie" |
||
949 | |||
950 | #: utils/dates.py:23 |
||
951 | msgid "may" |
||
952 | msgstr "maj" |
||
953 | |||
954 | #: utils/dates.py:23 |
||
955 | msgid "jun" |
||
956 | msgstr "czerw" |
||
957 | |||
958 | #: utils/dates.py:24 |
||
959 | msgid "jul" |
||
960 | msgstr "lip" |
||
961 | |||
962 | #: utils/dates.py:24 |
||
963 | msgid "aug" |
||
964 | msgstr "sier" |
||
965 | |||
966 | #: utils/dates.py:24 |
||
967 | msgid "sep" |
||
968 | msgstr "wrze" |
||
969 | |||
970 | #: utils/dates.py:24 |
||
971 | msgid "oct" |
||
972 | msgstr "paź" |
||
973 | |||
974 | #: utils/dates.py:24 |
||
975 | msgid "nov" |
||
976 | msgstr "list" |
||
977 | |||
978 | #: utils/dates.py:24 |
||
979 | msgid "dec" |
||
980 | msgstr "gru" |
||
981 | |||
982 | #: utils/dates.py:31 |
||
983 | msgctxt "abbrev. month" |
||
984 | msgid "Jan." |
||
985 | msgstr "Sty" |
||
986 | |||
987 | #: utils/dates.py:32 |
||
988 | msgctxt "abbrev. month" |
||
989 | msgid "Feb." |
||
990 | msgstr "Lut" |
||
991 | |||
992 | #: utils/dates.py:33 |
||
993 | msgctxt "abbrev. month" |
||
994 | msgid "March" |
||
995 | msgstr "Mar" |
||
996 | |||
997 | #: utils/dates.py:34 |
||
998 | msgctxt "abbrev. month" |
||
999 | msgid "April" |
||
1000 | msgstr "Kwi" |
||
1001 | |||
1002 | #: utils/dates.py:35 |
||
1003 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1004 | msgid "May" |
||
1005 | msgstr "Maj" |
||
1006 | |||
1007 | #: utils/dates.py:36 |
||
1008 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1009 | msgid "June" |
||
1010 | msgstr "Cze" |
||
1011 | |||
1012 | #: utils/dates.py:37 |
||
1013 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1014 | msgid "July" |
||
1015 | msgstr "Lip" |
||
1016 | |||
1017 | #: utils/dates.py:38 |
||
1018 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1019 | msgid "Aug." |
||
1020 | msgstr "Sie" |
||
1021 | |||
1022 | #: utils/dates.py:39 |
||
1023 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1024 | msgid "Sept." |
||
1025 | msgstr "Wrz" |
||
1026 | |||
1027 | #: utils/dates.py:40 |
||
1028 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1029 | msgid "Oct." |
||
1030 | msgstr "Paź" |
||
1031 | |||
1032 | #: utils/dates.py:41 |
||
1033 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1034 | msgid "Nov." |
||
1035 | msgstr "Lis" |
||
1036 | |||
1037 | #: utils/dates.py:42 |
||
1038 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1039 | msgid "Dec." |
||
1040 | msgstr "Gru" |
||
1041 | |||
1042 | #: utils/dates.py:45 |
||
1043 | msgctxt "alt. month" |
||
1044 | msgid "January" |
||
1045 | msgstr "stycznia" |
||
1046 | |||
1047 | #: utils/dates.py:46 |
||
1048 | msgctxt "alt. month" |
||
1049 | msgid "February" |
||
1050 | msgstr "lutego" |
||
1051 | |||
1052 | #: utils/dates.py:47 |
||
1053 | msgctxt "alt. month" |
||
1054 | msgid "March" |
||
1055 | msgstr "marca" |
||
1056 | |||
1057 | #: utils/dates.py:48 |
||
1058 | msgctxt "alt. month" |
||
1059 | msgid "April" |
||
1060 | msgstr "kwietnia" |
||
1061 | |||
1062 | #: utils/dates.py:49 |
||
1063 | msgctxt "alt. month" |
||
1064 | msgid "May" |
||
1065 | msgstr "maja" |
||
1066 | |||
1067 | #: utils/dates.py:50 |
||
1068 | msgctxt "alt. month" |
||
1069 | msgid "June" |
||
1070 | msgstr "czerwca" |
||
1071 | |||
1072 | #: utils/dates.py:51 |
||
1073 | msgctxt "alt. month" |
||
1074 | msgid "July" |
||
1075 | msgstr "lipca" |
||
1076 | |||
1077 | #: utils/dates.py:52 |
||
1078 | msgctxt "alt. month" |
||
1079 | msgid "August" |
||
1080 | msgstr "sierpnia" |
||
1081 | |||
1082 | #: utils/dates.py:53 |
||
1083 | msgctxt "alt. month" |
||
1084 | msgid "September" |
||
1085 | msgstr "września" |
||
1086 | |||
1087 | #: utils/dates.py:54 |
||
1088 | msgctxt "alt. month" |
||
1089 | msgid "October" |
||
1090 | msgstr "października" |
||
1091 | |||
1092 | #: utils/dates.py:55 |
||
1093 | msgctxt "alt. month" |
||
1094 | msgid "November" |
||
1095 | msgstr "listopada" |
||
1096 | |||
1097 | #: utils/dates.py:56 |
||
1098 | msgctxt "alt. month" |
||
1099 | msgid "December" |
||
1100 | msgstr "grudnia" |
||
1101 | |||
1102 | #: utils/text.py:65 |
||
1103 | #, python-format |
||
1104 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1105 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1106 | msgstr " %(truncated_text)s..." |
||
1107 | |||
1108 | #: utils/text.py:234 |
||
1109 | msgid "or" |
||
1110 | msgstr "lub" |
||
1111 | |||
1112 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1113 | #: utils/text.py:251 |
||
1114 | msgid ", " |
||
1115 | msgstr ", " |
||
1116 | |||
1117 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1118 | msgid "year" |
||
1119 | msgid_plural "years" |
||
1120 | msgstr[0] "rok" |
||
1121 | msgstr[1] "lata" |
||
1122 | msgstr[2] "lat" |
||
1123 | |||
1124 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1125 | msgid "month" |
||
1126 | msgid_plural "months" |
||
1127 | msgstr[0] "miesiąc" |
||
1128 | msgstr[1] "miesiące" |
||
1129 | msgstr[2] "miesięcy" |
||
1130 | |||
1131 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1132 | msgid "week" |
||
1133 | msgid_plural "weeks" |
||
1134 | msgstr[0] "tydzień" |
||
1135 | msgstr[1] "tygodnie" |
||
1136 | msgstr[2] "tygodni" |
||
1137 | |||
1138 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1139 | msgid "day" |
||
1140 | msgid_plural "days" |
||
1141 | msgstr[0] "dzień" |
||
1142 | msgstr[1] "dni" |
||
1143 | msgstr[2] "dni" |
||
1144 | |||
1145 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1146 | msgid "hour" |
||
1147 | msgid_plural "hours" |
||
1148 | msgstr[0] "godzina" |
||
1149 | msgstr[1] "godziny" |
||
1150 | msgstr[2] "godzin" |
||
1151 | |||
1152 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1153 | msgid "minute" |
||
1154 | msgid_plural "minutes" |
||
1155 | msgstr[0] "minuta" |
||
1156 | msgstr[1] "minuty" |
||
1157 | msgstr[2] "minut" |
||
1158 | |||
1159 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1160 | msgid "minutes" |
||
1161 | msgstr "minuty" |
||
1162 | |||
1163 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1164 | #, python-format |
||
1165 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1166 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1167 | |||
1168 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1169 | #, python-format |
||
1170 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1171 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1172 | |||
1173 | #: views/static.py:52 |
||
1174 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1175 | msgstr "Wyświetlanie zawartości katalogu jest tu niedozwolone." |
||
1176 | |||
1177 | #: views/static.py:54 |
||
1178 | #, python-format |
||
1179 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1180 | msgstr "\" %(path)s \" nie istnieje" |
||
1181 | |||
1182 | #: views/static.py:95 |
||
1183 | #, python-format |
||
1184 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1185 | msgstr "Zawartość %(directory)s " |
||
1186 | |||
1187 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1188 | #, python-format |
||
1189 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1190 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." |
||
1191 | |||
1192 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1193 | #, python-format |
||
1194 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1195 | msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." |
||
1196 | |||
1197 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1198 | #, python-format |
||
1199 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1200 | msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." |
||
1201 | |||
1202 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1203 | msgid "No year specified" |
||
1204 | msgstr "Nie określono roku" |
||
1205 | |||
1206 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1207 | msgid "No month specified" |
||
1208 | msgstr "Nie określono miesiąca" |
||
1209 | |||
1210 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1211 | msgid "No day specified" |
||
1212 | msgstr "Nie określono dnia" |
||
1213 | |||
1214 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1215 | msgid "No week specified" |
||
1216 | msgstr "Nie określono tygodnia" |
||
1217 | |||
1218 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1219 | #, python-format |
||
1220 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1221 | msgstr "%(verbose_name_plural)s nie jest dostępny" |
||
1222 | |||
1223 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1224 | #, python-format |
||
1225 | msgid "" |
||
1226 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1227 | "allow_future is False." |
||
1228 | msgstr "" |
||
1229 | "Wyświetlanie %(verbose_name_plural)s z datą przyszłą jest niedostępne, gdyż " |
||
1230 | "atrybut '%(class_name)s.allow_future' ma wartość 'False'." |
||
1231 | |||
1232 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1233 | #, python-format |
||
1234 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1235 | msgstr "" |
||
1236 | "Ciąg znaków '%(datestr)s' jest niezgodny z podanym formatem daty '%(format)s'" |
||
1237 | |||
1238 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1239 | #, python-format |
||
1240 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1241 | msgstr "Nie znaleziono %(verbose_name)s spełniających wybrane kryteria" |
||
1242 | |||
1243 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1244 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1245 | msgstr "" |
||
1246 | "Podanego numeru strony nie można przekształcić na liczbę całkowitą, nie " |
||
1247 | "przyjął on również wartości 'last' oznaczającej ostatnią stronę z dostępnego " |
||
1248 | "zakresu." |
||
1249 | |||
1250 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1251 | #, python-format |
||
1252 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1253 | msgstr "Strona o numerze (%(page_number)s) nie istnieje" |
||
1254 | |||
1255 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1256 | #, python-format |
||
1257 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1258 | msgstr "" |
||
1259 | "Lista nie zawiera żadnych elementów, a atrybut '%(class_name)s.allow_empty' " |
||
1260 | "ma wartość 'False'." |