root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / mk / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (30.5 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
5 | # <vvangelovski@gmail.com>, 2011, 2012. |
||
6 | # vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>, 2011. |
||
7 | msgid "" |
||
8 | msgstr "" |
||
9 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
11 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:31+0100\n" |
||
12 | "PO-Revision-Date: 2012-03-12 11:15+0000\n" |
||
13 | "Last-Translator: vvangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n" |
||
14 | "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/" |
||
15 | "language/mk/)\n" |
||
16 | "Language: mk\n" |
||
17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n" |
||
21 | |||
22 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
23 | msgid "Arabic" |
||
24 | msgstr "Арапски" |
||
25 | |||
26 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
27 | msgid "Azerbaijani" |
||
28 | msgstr "Азербејџански" |
||
29 | |||
30 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
31 | msgid "Bulgarian" |
||
32 | msgstr "Бугарски" |
||
33 | |||
34 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
35 | msgid "Bengali" |
||
36 | msgstr "Бенгалски" |
||
37 | |||
38 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
39 | msgid "Bosnian" |
||
40 | msgstr "Босански" |
||
41 | |||
42 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
43 | msgid "Catalan" |
||
44 | msgstr "Каталански" |
||
45 | |||
46 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
47 | msgid "Czech" |
||
48 | msgstr "Чешки" |
||
49 | |||
50 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
51 | msgid "Welsh" |
||
52 | msgstr "Велшки" |
||
53 | |||
54 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
55 | msgid "Danish" |
||
56 | msgstr "Дански" |
||
57 | |||
58 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
59 | msgid "German" |
||
60 | msgstr "Германски" |
||
61 | |||
62 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
63 | msgid "Greek" |
||
64 | msgstr "Грчки" |
||
65 | |||
66 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
67 | msgid "English" |
||
68 | msgstr "Англиски" |
||
69 | |||
70 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
71 | msgid "British English" |
||
72 | msgstr "Британскиот англиски" |
||
73 | |||
74 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
75 | msgid "Esperanto" |
||
76 | msgstr "" |
||
77 | |||
78 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
79 | msgid "Spanish" |
||
80 | msgstr "Шпански" |
||
81 | |||
82 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
83 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
84 | msgstr "Аргентински Шпански" |
||
85 | |||
86 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
87 | msgid "Mexican Spanish" |
||
88 | msgstr "Мексикански шпански" |
||
89 | |||
90 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
91 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
92 | msgstr "Никарагва шпански" |
||
93 | |||
94 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
95 | msgid "Estonian" |
||
96 | msgstr "Естонски" |
||
97 | |||
98 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
99 | msgid "Basque" |
||
100 | msgstr "Баскиски" |
||
101 | |||
102 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
103 | msgid "Persian" |
||
104 | msgstr "Персиски" |
||
105 | |||
106 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
107 | msgid "Finnish" |
||
108 | msgstr "Фински" |
||
109 | |||
110 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
111 | msgid "French" |
||
112 | msgstr "Француски" |
||
113 | |||
114 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
115 | msgid "Frisian" |
||
116 | msgstr "Фризиски" |
||
117 | |||
118 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
119 | msgid "Irish" |
||
120 | msgstr "Ирски" |
||
121 | |||
122 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
123 | msgid "Galician" |
||
124 | msgstr "Галски" |
||
125 | |||
126 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
127 | msgid "Hebrew" |
||
128 | msgstr "Еврејски" |
||
129 | |||
130 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
131 | msgid "Hindi" |
||
132 | msgstr "Хинди" |
||
133 | |||
134 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
135 | msgid "Croatian" |
||
136 | msgstr "Хрватски" |
||
137 | |||
138 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
139 | msgid "Hungarian" |
||
140 | msgstr "Унгарски" |
||
141 | |||
142 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
143 | msgid "Indonesian" |
||
144 | msgstr "Индонезиски" |
||
145 | |||
146 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
147 | msgid "Icelandic" |
||
148 | msgstr "Исландски" |
||
149 | |||
150 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
151 | msgid "Italian" |
||
152 | msgstr "Италијански" |
||
153 | |||
154 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
155 | msgid "Japanese" |
||
156 | msgstr "Јапонски" |
||
157 | |||
158 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
159 | msgid "Georgian" |
||
160 | msgstr "Грузиски" |
||
161 | |||
162 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
163 | msgid "Kazakh" |
||
164 | msgstr "" |
||
165 | |||
166 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
167 | msgid "Khmer" |
||
168 | msgstr "Кмер" |
||
169 | |||
170 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
171 | msgid "Kannada" |
||
172 | msgstr "Канада" |
||
173 | |||
174 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
175 | msgid "Korean" |
||
176 | msgstr "Корејски" |
||
177 | |||
178 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
179 | msgid "Lithuanian" |
||
180 | msgstr "Литвански" |
||
181 | |||
182 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
183 | msgid "Latvian" |
||
184 | msgstr "Латвиски" |
||
185 | |||
186 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
187 | msgid "Macedonian" |
||
188 | msgstr "Македонски" |
||
189 | |||
190 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
191 | msgid "Malayalam" |
||
192 | msgstr "Малајалам" |
||
193 | |||
194 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
195 | msgid "Mongolian" |
||
196 | msgstr "Монголски" |
||
197 | |||
198 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
199 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
200 | msgstr "Норвешка bokmål" |
||
201 | |||
202 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
203 | msgid "Nepali" |
||
204 | msgstr "" |
||
205 | |||
206 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
207 | msgid "Dutch" |
||
208 | msgstr "Холандски" |
||
209 | |||
210 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
211 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
212 | msgstr "Норвешки Нинорск" |
||
213 | |||
214 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
215 | msgid "Punjabi" |
||
216 | msgstr "Пунџаби" |
||
217 | |||
218 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
219 | msgid "Polish" |
||
220 | msgstr "Полски" |
||
221 | |||
222 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
223 | msgid "Portuguese" |
||
224 | msgstr "Португалкски" |
||
225 | |||
226 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
227 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
228 | msgstr "Бразилско португалски" |
||
229 | |||
230 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
231 | msgid "Romanian" |
||
232 | msgstr "Романски" |
||
233 | |||
234 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
235 | msgid "Russian" |
||
236 | msgstr "Руски" |
||
237 | |||
238 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
239 | msgid "Slovak" |
||
240 | msgstr "Словачки" |
||
241 | |||
242 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
243 | msgid "Slovenian" |
||
244 | msgstr "Словенечки" |
||
245 | |||
246 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
247 | msgid "Albanian" |
||
248 | msgstr "Албански" |
||
249 | |||
250 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
251 | msgid "Serbian" |
||
252 | msgstr "Српски" |
||
253 | |||
254 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
255 | msgid "Serbian Latin" |
||
256 | msgstr "Српски Латиница" |
||
257 | |||
258 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
259 | msgid "Swedish" |
||
260 | msgstr "Шведски" |
||
261 | |||
262 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
263 | msgid "Swahili" |
||
264 | msgstr "" |
||
265 | |||
266 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
267 | msgid "Tamil" |
||
268 | msgstr "Тамил" |
||
269 | |||
270 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
271 | msgid "Telugu" |
||
272 | msgstr "Телугу" |
||
273 | |||
274 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
275 | msgid "Thai" |
||
276 | msgstr "Тајландски" |
||
277 | |||
278 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
279 | msgid "Turkish" |
||
280 | msgstr "Турски" |
||
281 | |||
282 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
283 | msgid "Tatar" |
||
284 | msgstr "" |
||
285 | |||
286 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
287 | msgid "Ukrainian" |
||
288 | msgstr "Украински" |
||
289 | |||
290 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
291 | msgid "Urdu" |
||
292 | msgstr "Урду" |
||
293 | |||
294 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
295 | msgid "Vietnamese" |
||
296 | msgstr "Виетнамски" |
||
297 | |||
298 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
299 | msgid "Simplified Chinese" |
||
300 | msgstr "Упростен кинески" |
||
301 | |||
302 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
303 | msgid "Traditional Chinese" |
||
304 | msgstr "Традиционален кинески" |
||
305 | |||
306 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
307 | msgid "Enter a valid value." |
||
308 | msgstr "Внесете правилна вредност." |
||
309 | |||
310 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
311 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
312 | msgstr "Оваа веб адреса изгледа дека не е достапна." |
||
313 | |||
314 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
315 | msgid "Enter a valid URL." |
||
316 | msgstr "Внесете правилна веб адреса." |
||
317 | |||
318 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
319 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
320 | msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." |
||
321 | |||
322 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
323 | msgid "" |
||
324 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
325 | msgstr "" |
||
326 | "Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна " |
||
327 | "црта или тире." |
||
328 | |||
329 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
330 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
331 | msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса." |
||
332 | |||
333 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
334 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
335 | msgstr "Внесете валидна IPv6 адреса." |
||
336 | |||
337 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
338 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
339 | msgstr "Внесете валидна IPv4 или IPv6 адреса." |
||
340 | |||
341 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
342 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
343 | msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." |
||
344 | |||
345 | #: core/validators.py:215 |
||
346 | #, python-format |
||
347 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
348 | msgstr "" |
||
349 | "Осигурајте се дека оваа вредност е %(limit_value)s (моментално е " |
||
350 | "%(show_value)s)." |
||
351 | |||
352 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
353 | #, python-format |
||
354 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
355 | msgstr "" |
||
356 | "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %(limit_value)s." |
||
357 | |||
358 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
359 | #, python-format |
||
360 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
361 | msgstr "" |
||
362 | "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %(limit_value)s." |
||
363 | |||
364 | #: core/validators.py:244 |
||
365 | #, python-format |
||
366 | msgid "" |
||
367 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
368 | "%(show_value)d)." |
||
369 | msgstr "" |
||
370 | "Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(limit_value)d знаци (има " |
||
371 | "%(show_value)d)." |
||
372 | |||
373 | #: core/validators.py:250 |
||
374 | #, python-format |
||
375 | msgid "" |
||
376 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
377 | "%(show_value)d)." |
||
378 | msgstr "" |
||
379 | "Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(limit_value)d знаци (има " |
||
380 | "%(show_value)d)." |
||
381 | |||
382 | #: db/models/base.py:764 |
||
383 | #, python-format |
||
384 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
385 | msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s." |
||
386 | |||
387 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
388 | msgid "and" |
||
389 | msgstr "и" |
||
390 | |||
391 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
392 | #, python-format |
||
393 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
394 | msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." |
||
395 | |||
396 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
397 | #, python-format |
||
398 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
399 | msgstr "Вредноста %r не е валиден избор." |
||
400 | |||
401 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
402 | msgid "This field cannot be null." |
||
403 | msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." |
||
404 | |||
405 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
406 | msgid "This field cannot be blank." |
||
407 | msgstr "Ова поле не може да биде празно" |
||
408 | |||
409 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
410 | #, python-format |
||
411 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
412 | msgstr "Поле од тип: %(field_type)s" |
||
413 | |||
414 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
415 | msgid "Integer" |
||
416 | msgstr "Цел број" |
||
417 | |||
418 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
419 | #, python-format |
||
420 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
421 | msgstr "Вредноста '%s' мора да биде цел број." |
||
422 | |||
423 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
424 | #, python-format |
||
425 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
426 | msgstr "Вредноста '%s' мора да биде точно или неточно." |
||
427 | |||
428 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
429 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
430 | msgstr "Логичка (или точно или неточно)" |
||
431 | |||
432 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
433 | #, python-format |
||
434 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
435 | msgstr "Збор (до %(max_length)s)" |
||
436 | |||
437 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
438 | msgid "Comma-separated integers" |
||
439 | msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" |
||
440 | |||
441 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
442 | #, python-format |
||
443 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
444 | msgstr "" |
||
445 | "Вредноста '%s' има невалиден формат на датум. Таа мора да биде во формат " |
||
446 | "ГГГГ-ММ-ДД." |
||
447 | |||
448 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
449 | #, python-format |
||
450 | msgid "" |
||
451 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
452 | msgstr "" |
||
453 | "Вредноста '%s' има правилен формат (ГГГГ-ММ-ДД), но тоа не е валиден датум." |
||
454 | |||
455 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
456 | msgid "Date (without time)" |
||
457 | msgstr "Датум (без час)" |
||
458 | |||
459 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
460 | #, python-format |
||
461 | msgid "" |
||
462 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
463 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
464 | msgstr "" |
||
465 | "Вредноста '%s' има невалиден формат. Таа мора да биде во ГГГГ-ММ-ДД HH:MM[:сс" |
||
466 | "[uuuuuu].] [ВЗ] формат." |
||
467 | |||
468 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
469 | #, python-format |
||
470 | msgid "" |
||
471 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
472 | "it is an invalid date/time." |
||
473 | msgstr "" |
||
474 | "Вредноста '%s' има правилен формат (ГГГГ-ММ-ДД HH:MM [:сс[uuuuuu].] [ВЗ]), " |
||
475 | "но тоа не е валиден датум / време." |
||
476 | |||
477 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
478 | msgid "Date (with time)" |
||
479 | msgstr "Датум (со час)" |
||
480 | |||
481 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
482 | #, python-format |
||
483 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
484 | msgstr "Вредноста '%s' мора да биде децимален број." |
||
485 | |||
486 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
487 | msgid "Decimal number" |
||
488 | msgstr "Децимален број" |
||
489 | |||
490 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
491 | msgid "E-mail address" |
||
492 | msgstr "Адреса на е-пошта" |
||
493 | |||
494 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
495 | msgid "File path" |
||
496 | msgstr "Патека на датотека" |
||
497 | |||
498 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
499 | #, python-format |
||
500 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
501 | msgstr "Вредноста '%s' мора да биде број со подвижна запирка." |
||
502 | |||
503 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
504 | msgid "Floating point number" |
||
505 | msgstr "Децимален број" |
||
506 | |||
507 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
508 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
509 | msgstr "Голем (8 бајти) цел број" |
||
510 | |||
511 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
512 | msgid "IPv4 address" |
||
513 | msgstr "IPv4 адреса" |
||
514 | |||
515 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
516 | msgid "IP address" |
||
517 | msgstr "ИП адреса" |
||
518 | |||
519 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
520 | #, python-format |
||
521 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
522 | msgstr "Вредноста '%s' мора да биде празна, точно или неточно." |
||
523 | |||
524 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
525 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
526 | msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" |
||
527 | |||
528 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
529 | msgid "Positive integer" |
||
530 | msgstr "Позитивен цел број" |
||
531 | |||
532 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
533 | msgid "Positive small integer" |
||
534 | msgstr "Позитивен мал цел број" |
||
535 | |||
536 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
537 | #, python-format |
||
538 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
539 | msgstr "Скратено име (до %(max_length)s)" |
||
540 | |||
541 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
542 | msgid "Small integer" |
||
543 | msgstr "Мал цел број" |
||
544 | |||
545 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
546 | msgid "Text" |
||
547 | msgstr "Текст" |
||
548 | |||
549 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
550 | #, python-format |
||
551 | msgid "" |
||
552 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
553 | msgstr "" |
||
554 | "Вредноста '%s' има невалиден формат. Таа мора да биде во HH:MM[:сс[uuuuuu].] " |
||
555 | "Формат." |
||
556 | |||
557 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
558 | #, python-format |
||
559 | msgid "" |
||
560 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
561 | "time." |
||
562 | msgstr "" |
||
563 | "Вредноста '%s' има правилен формат (ЧЧ:ММ[:сс[uuuuuu].]), Но тоа не е " |
||
564 | "валидно време." |
||
565 | |||
566 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
567 | msgid "Time" |
||
568 | msgstr "Час" |
||
569 | |||
570 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
571 | msgid "URL" |
||
572 | msgstr "URL" |
||
573 | |||
574 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
575 | msgid "File" |
||
576 | msgstr "Датотека" |
||
577 | |||
578 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
579 | msgid "Image" |
||
580 | msgstr "Слика" |
||
581 | |||
582 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
583 | #, python-format |
||
584 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
585 | msgstr "Модел %(model)s со примарен клуч %(pk)r не постои." |
||
586 | |||
587 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
588 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
589 | msgstr "Надворешен клуч (типот е одреден според сврзаното поле)" |
||
590 | |||
591 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
592 | msgid "One-to-one relationship" |
||
593 | msgstr "Еден-према-еден релација" |
||
594 | |||
595 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
596 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
597 | msgstr "Повеќе-према-повеќе релација" |
||
598 | |||
599 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
600 | msgid "" |
||
601 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
602 | msgstr "" |
||
603 | "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од " |
||
604 | "едно." |
||
605 | |||
606 | #: forms/fields.py:50 |
||
607 | msgid "This field is required." |
||
608 | msgstr "Ова поле е задолжително." |
||
609 | |||
610 | #: forms/fields.py:208 |
||
611 | msgid "Enter a whole number." |
||
612 | msgstr "Внеси цел број." |
||
613 | |||
614 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
615 | msgid "Enter a number." |
||
616 | msgstr "Внесете број." |
||
617 | |||
618 | #: forms/fields.py:264 |
||
619 | #, python-format |
||
620 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
621 | msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри." |
||
622 | |||
623 | #: forms/fields.py:265 |
||
624 | #, python-format |
||
625 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
626 | msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места." |
||
627 | |||
628 | #: forms/fields.py:266 |
||
629 | #, python-format |
||
630 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
631 | msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка." |
||
632 | |||
633 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
634 | msgid "Enter a valid date." |
||
635 | msgstr "Внесете правилен датум." |
||
636 | |||
637 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
638 | msgid "Enter a valid time." |
||
639 | msgstr "Внесете правилно време." |
||
640 | |||
641 | #: forms/fields.py:409 |
||
642 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
643 | msgstr "Внесете правилен датум со време." |
||
644 | |||
645 | #: forms/fields.py:485 |
||
646 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
647 | msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:486 |
||
650 | msgid "No file was submitted." |
||
651 | msgstr "Не беше пратена датотека." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:487 |
||
654 | msgid "The submitted file is empty." |
||
655 | msgstr "Пратената датотека е празна." |
||
656 | |||
657 | #: forms/fields.py:488 |
||
658 | #, python-format |
||
659 | msgid "" |
||
660 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
661 | msgstr "" |
||
662 | "Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има " |
||
663 | "%(length)d)." |
||
664 | |||
665 | #: forms/fields.py:489 |
||
666 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
667 | msgstr "Или прикачете датотека или оттштиклирајте го полето." |
||
668 | |||
669 | #: forms/fields.py:544 |
||
670 | msgid "" |
||
671 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
672 | "corrupted image." |
||
673 | msgstr "" |
||
674 | "Качете валидна слика. Датотеката која ја качивте или не беше слика или беше " |
||
675 | "расипана датотеката." |
||
676 | |||
677 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
678 | #, python-format |
||
679 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
680 | msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." |
||
681 | |||
682 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
683 | msgid "Enter a list of values." |
||
684 | msgstr "Внесете листа на вредности." |
||
685 | |||
686 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
687 | msgid "Order" |
||
688 | msgstr "Редослед" |
||
689 | |||
690 | #: forms/formsets.py:321 |
||
691 | msgid "Delete" |
||
692 | msgstr "Избриши" |
||
693 | |||
694 | #: forms/models.py:571 |
||
695 | #, python-format |
||
696 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
697 | msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s." |
||
698 | |||
699 | #: forms/models.py:575 |
||
700 | #, python-format |
||
701 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
702 | msgstr "" |
||
703 | "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде " |
||
704 | "уникатна." |
||
705 | |||
706 | #: forms/models.py:581 |
||
707 | #, python-format |
||
708 | msgid "" |
||
709 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
710 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
711 | msgstr "" |
||
712 | "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да " |
||
713 | "биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s." |
||
714 | |||
715 | #: forms/models.py:589 |
||
716 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
717 | msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу." |
||
718 | |||
719 | #: forms/models.py:849 |
||
720 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
721 | msgstr "" |
||
722 | "Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на " |
||
723 | "родителската инстанца." |
||
724 | |||
725 | #: forms/models.py:910 |
||
726 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
727 | msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори." |
||
728 | |||
729 | #: forms/models.py:1000 |
||
730 | #, python-format |
||
731 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
732 | msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." |
||
733 | |||
734 | #: forms/models.py:1002 |
||
735 | #, python-format |
||
736 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
737 | msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч." |
||
738 | |||
739 | #: forms/util.py:70 |
||
740 | #, python-format |
||
741 | msgid "" |
||
742 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
743 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
744 | msgstr "" |
||
745 | "%(datetime)s не може да се толкува во временска зона %(current_timezone)s; " |
||
746 | "можеби е двосмислена или не постои." |
||
747 | |||
748 | #: forms/widgets.py:325 |
||
749 | msgid "Currently" |
||
750 | msgstr "Моментално" |
||
751 | |||
752 | #: forms/widgets.py:326 |
||
753 | msgid "Change" |
||
754 | msgstr "Измени" |
||
755 | |||
756 | #: forms/widgets.py:327 |
||
757 | msgid "Clear" |
||
758 | msgstr "Исчисти" |
||
759 | |||
760 | #: forms/widgets.py:582 |
||
761 | msgid "Unknown" |
||
762 | msgstr "Непознато" |
||
763 | |||
764 | #: forms/widgets.py:583 |
||
765 | msgid "Yes" |
||
766 | msgstr "Да" |
||
767 | |||
768 | #: forms/widgets.py:584 |
||
769 | msgid "No" |
||
770 | msgstr "Не" |
||
771 | |||
772 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
773 | msgid "yes,no,maybe" |
||
774 | msgstr "да, не, можеби" |
||
775 | |||
776 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
777 | #, python-format |
||
778 | msgid "%(size)d byte" |
||
779 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
780 | msgstr[0] "%(size)d бајт" |
||
781 | msgstr[1] "%(size)d бајти" |
||
782 | |||
783 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
784 | #, python-format |
||
785 | msgid "%s KB" |
||
786 | msgstr "%s KB" |
||
787 | |||
788 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
789 | #, python-format |
||
790 | msgid "%s MB" |
||
791 | msgstr "%s MB" |
||
792 | |||
793 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
794 | #, python-format |
||
795 | msgid "%s GB" |
||
796 | msgstr "%s GB" |
||
797 | |||
798 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
799 | #, python-format |
||
800 | msgid "%s TB" |
||
801 | msgstr "%s TB" |
||
802 | |||
803 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
804 | #, python-format |
||
805 | msgid "%s PB" |
||
806 | msgstr "%s PB" |
||
807 | |||
808 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
809 | msgid "p.m." |
||
810 | msgstr "попладне" |
||
811 | |||
812 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
813 | msgid "a.m." |
||
814 | msgstr "наутро" |
||
815 | |||
816 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
817 | msgid "PM" |
||
818 | msgstr "попладне" |
||
819 | |||
820 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
821 | msgid "AM" |
||
822 | msgstr "наутро" |
||
823 | |||
824 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
825 | msgid "midnight" |
||
826 | msgstr "полноќ" |
||
827 | |||
828 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
829 | msgid "noon" |
||
830 | msgstr "пладне" |
||
831 | |||
832 | #: utils/dates.py:6 |
||
833 | msgid "Monday" |
||
834 | msgstr "Понеделник" |
||
835 | |||
836 | #: utils/dates.py:6 |
||
837 | msgid "Tuesday" |
||
838 | msgstr "Вторник" |
||
839 | |||
840 | #: utils/dates.py:6 |
||
841 | msgid "Wednesday" |
||
842 | msgstr "Среда" |
||
843 | |||
844 | #: utils/dates.py:6 |
||
845 | msgid "Thursday" |
||
846 | msgstr "Четврток" |
||
847 | |||
848 | #: utils/dates.py:6 |
||
849 | msgid "Friday" |
||
850 | msgstr "Петок" |
||
851 | |||
852 | #: utils/dates.py:7 |
||
853 | msgid "Saturday" |
||
854 | msgstr "Сабота" |
||
855 | |||
856 | #: utils/dates.py:7 |
||
857 | msgid "Sunday" |
||
858 | msgstr "Недела" |
||
859 | |||
860 | #: utils/dates.py:10 |
||
861 | msgid "Mon" |
||
862 | msgstr "Пон" |
||
863 | |||
864 | #: utils/dates.py:10 |
||
865 | msgid "Tue" |
||
866 | msgstr "Вто" |
||
867 | |||
868 | #: utils/dates.py:10 |
||
869 | msgid "Wed" |
||
870 | msgstr "Сре" |
||
871 | |||
872 | #: utils/dates.py:10 |
||
873 | msgid "Thu" |
||
874 | msgstr "Чет" |
||
875 | |||
876 | #: utils/dates.py:10 |
||
877 | msgid "Fri" |
||
878 | msgstr "Пет" |
||
879 | |||
880 | #: utils/dates.py:11 |
||
881 | msgid "Sat" |
||
882 | msgstr "Саб" |
||
883 | |||
884 | #: utils/dates.py:11 |
||
885 | msgid "Sun" |
||
886 | msgstr "Нед" |
||
887 | |||
888 | #: utils/dates.py:18 |
||
889 | msgid "January" |
||
890 | msgstr "Јануари" |
||
891 | |||
892 | #: utils/dates.py:18 |
||
893 | msgid "February" |
||
894 | msgstr "Февруари" |
||
895 | |||
896 | #: utils/dates.py:18 |
||
897 | msgid "March" |
||
898 | msgstr "Март" |
||
899 | |||
900 | #: utils/dates.py:18 |
||
901 | msgid "April" |
||
902 | msgstr "Април" |
||
903 | |||
904 | #: utils/dates.py:18 |
||
905 | msgid "May" |
||
906 | msgstr "Мај" |
||
907 | |||
908 | #: utils/dates.py:18 |
||
909 | msgid "June" |
||
910 | msgstr "Јуни" |
||
911 | |||
912 | #: utils/dates.py:19 |
||
913 | msgid "July" |
||
914 | msgstr "Јули" |
||
915 | |||
916 | #: utils/dates.py:19 |
||
917 | msgid "August" |
||
918 | msgstr "август" |
||
919 | |||
920 | #: utils/dates.py:19 |
||
921 | msgid "September" |
||
922 | msgstr "Септември" |
||
923 | |||
924 | #: utils/dates.py:19 |
||
925 | msgid "October" |
||
926 | msgstr "Октомври" |
||
927 | |||
928 | #: utils/dates.py:19 |
||
929 | msgid "November" |
||
930 | msgstr "Ноември" |
||
931 | |||
932 | #: utils/dates.py:20 |
||
933 | msgid "December" |
||
934 | msgstr "Декември" |
||
935 | |||
936 | #: utils/dates.py:23 |
||
937 | msgid "jan" |
||
938 | msgstr "јан" |
||
939 | |||
940 | #: utils/dates.py:23 |
||
941 | msgid "feb" |
||
942 | msgstr "фев" |
||
943 | |||
944 | #: utils/dates.py:23 |
||
945 | msgid "mar" |
||
946 | msgstr "мар" |
||
947 | |||
948 | #: utils/dates.py:23 |
||
949 | msgid "apr" |
||
950 | msgstr "апр" |
||
951 | |||
952 | #: utils/dates.py:23 |
||
953 | msgid "may" |
||
954 | msgstr "мај" |
||
955 | |||
956 | #: utils/dates.py:23 |
||
957 | msgid "jun" |
||
958 | msgstr "јун" |
||
959 | |||
960 | #: utils/dates.py:24 |
||
961 | msgid "jul" |
||
962 | msgstr "јул" |
||
963 | |||
964 | #: utils/dates.py:24 |
||
965 | msgid "aug" |
||
966 | msgstr "авг" |
||
967 | |||
968 | #: utils/dates.py:24 |
||
969 | msgid "sep" |
||
970 | msgstr "сеп" |
||
971 | |||
972 | #: utils/dates.py:24 |
||
973 | msgid "oct" |
||
974 | msgstr "окт" |
||
975 | |||
976 | #: utils/dates.py:24 |
||
977 | msgid "nov" |
||
978 | msgstr "ное" |
||
979 | |||
980 | #: utils/dates.py:24 |
||
981 | msgid "dec" |
||
982 | msgstr "дек" |
||
983 | |||
984 | #: utils/dates.py:31 |
||
985 | msgctxt "abbrev. month" |
||
986 | msgid "Jan." |
||
987 | msgstr "Јан." |
||
988 | |||
989 | #: utils/dates.py:32 |
||
990 | msgctxt "abbrev. month" |
||
991 | msgid "Feb." |
||
992 | msgstr "Фев." |
||
993 | |||
994 | #: utils/dates.py:33 |
||
995 | msgctxt "abbrev. month" |
||
996 | msgid "March" |
||
997 | msgstr "Март" |
||
998 | |||
999 | #: utils/dates.py:34 |
||
1000 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1001 | msgid "April" |
||
1002 | msgstr "Април" |
||
1003 | |||
1004 | #: utils/dates.py:35 |
||
1005 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1006 | msgid "May" |
||
1007 | msgstr "Мај" |
||
1008 | |||
1009 | #: utils/dates.py:36 |
||
1010 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1011 | msgid "June" |
||
1012 | msgstr "Јуни" |
||
1013 | |||
1014 | #: utils/dates.py:37 |
||
1015 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1016 | msgid "July" |
||
1017 | msgstr "Јули" |
||
1018 | |||
1019 | #: utils/dates.py:38 |
||
1020 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1021 | msgid "Aug." |
||
1022 | msgstr "Авг." |
||
1023 | |||
1024 | #: utils/dates.py:39 |
||
1025 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1026 | msgid "Sept." |
||
1027 | msgstr "Септ." |
||
1028 | |||
1029 | #: utils/dates.py:40 |
||
1030 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1031 | msgid "Oct." |
||
1032 | msgstr "Окт." |
||
1033 | |||
1034 | #: utils/dates.py:41 |
||
1035 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1036 | msgid "Nov." |
||
1037 | msgstr "Ное." |
||
1038 | |||
1039 | #: utils/dates.py:42 |
||
1040 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1041 | msgid "Dec." |
||
1042 | msgstr "Дек." |
||
1043 | |||
1044 | #: utils/dates.py:45 |
||
1045 | msgctxt "alt. month" |
||
1046 | msgid "January" |
||
1047 | msgstr "Јануари" |
||
1048 | |||
1049 | #: utils/dates.py:46 |
||
1050 | msgctxt "alt. month" |
||
1051 | msgid "February" |
||
1052 | msgstr "Февруари" |
||
1053 | |||
1054 | #: utils/dates.py:47 |
||
1055 | msgctxt "alt. month" |
||
1056 | msgid "March" |
||
1057 | msgstr "Март" |
||
1058 | |||
1059 | #: utils/dates.py:48 |
||
1060 | msgctxt "alt. month" |
||
1061 | msgid "April" |
||
1062 | msgstr "Април" |
||
1063 | |||
1064 | #: utils/dates.py:49 |
||
1065 | msgctxt "alt. month" |
||
1066 | msgid "May" |
||
1067 | msgstr "Мај" |
||
1068 | |||
1069 | #: utils/dates.py:50 |
||
1070 | msgctxt "alt. month" |
||
1071 | msgid "June" |
||
1072 | msgstr "Јуни" |
||
1073 | |||
1074 | #: utils/dates.py:51 |
||
1075 | msgctxt "alt. month" |
||
1076 | msgid "July" |
||
1077 | msgstr "Јули" |
||
1078 | |||
1079 | #: utils/dates.py:52 |
||
1080 | msgctxt "alt. month" |
||
1081 | msgid "August" |
||
1082 | msgstr "Август" |
||
1083 | |||
1084 | #: utils/dates.py:53 |
||
1085 | msgctxt "alt. month" |
||
1086 | msgid "September" |
||
1087 | msgstr "Септември" |
||
1088 | |||
1089 | #: utils/dates.py:54 |
||
1090 | msgctxt "alt. month" |
||
1091 | msgid "October" |
||
1092 | msgstr "Октомври" |
||
1093 | |||
1094 | #: utils/dates.py:55 |
||
1095 | msgctxt "alt. month" |
||
1096 | msgid "November" |
||
1097 | msgstr "Ноември" |
||
1098 | |||
1099 | #: utils/dates.py:56 |
||
1100 | msgctxt "alt. month" |
||
1101 | msgid "December" |
||
1102 | msgstr "Декември" |
||
1103 | |||
1104 | #: utils/text.py:65 |
||
1105 | #, python-format |
||
1106 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1107 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1108 | msgstr "%(truncated_text)s..." |
||
1109 | |||
1110 | #: utils/text.py:234 |
||
1111 | msgid "or" |
||
1112 | msgstr "или" |
||
1113 | |||
1114 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1115 | #: utils/text.py:251 |
||
1116 | msgid ", " |
||
1117 | msgstr "," |
||
1118 | |||
1119 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1120 | msgid "year" |
||
1121 | msgid_plural "years" |
||
1122 | msgstr[0] "година" |
||
1123 | msgstr[1] "години" |
||
1124 | |||
1125 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1126 | msgid "month" |
||
1127 | msgid_plural "months" |
||
1128 | msgstr[0] "месец" |
||
1129 | msgstr[1] "месеци" |
||
1130 | |||
1131 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1132 | msgid "week" |
||
1133 | msgid_plural "weeks" |
||
1134 | msgstr[0] "седмица" |
||
1135 | msgstr[1] "седмици" |
||
1136 | |||
1137 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1138 | msgid "day" |
||
1139 | msgid_plural "days" |
||
1140 | msgstr[0] "ден" |
||
1141 | msgstr[1] "дена" |
||
1142 | |||
1143 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1144 | msgid "hour" |
||
1145 | msgid_plural "hours" |
||
1146 | msgstr[0] "час" |
||
1147 | msgstr[1] "часа" |
||
1148 | |||
1149 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1150 | msgid "minute" |
||
1151 | msgid_plural "minutes" |
||
1152 | msgstr[0] "минута" |
||
1153 | msgstr[1] "минути" |
||
1154 | |||
1155 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1156 | msgid "minutes" |
||
1157 | msgstr "минути" |
||
1158 | |||
1159 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1160 | #, python-format |
||
1161 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1162 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1163 | |||
1164 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1165 | #, python-format |
||
1166 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1167 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1168 | |||
1169 | #: views/static.py:52 |
||
1170 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1171 | msgstr "Индекси на директориуми не се дозволени тука." |
||
1172 | |||
1173 | #: views/static.py:54 |
||
1174 | #, python-format |
||
1175 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1176 | msgstr "\"%(path)s\" не постои" |
||
1177 | |||
1178 | #: views/static.py:95 |
||
1179 | #, python-format |
||
1180 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1181 | msgstr "Индекс на %(directory)s" |
||
1182 | |||
1183 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1184 | #, python-format |
||
1185 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1186 | msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена." |
||
1187 | |||
1188 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1189 | #, python-format |
||
1190 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1191 | msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана." |
||
1192 | |||
1193 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1194 | #, python-format |
||
1195 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1196 | msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана." |
||
1197 | |||
1198 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1199 | msgid "No year specified" |
||
1200 | msgstr "Не е дадена година" |
||
1201 | |||
1202 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1203 | msgid "No month specified" |
||
1204 | msgstr "Не е даден месец" |
||
1205 | |||
1206 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1207 | msgid "No day specified" |
||
1208 | msgstr "Не е даден ден" |
||
1209 | |||
1210 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1211 | msgid "No week specified" |
||
1212 | msgstr "Не е дадена недела" |
||
1213 | |||
1214 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1215 | #, python-format |
||
1216 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1217 | msgstr "Нема достапни %(verbose_name_plural)s" |
||
1218 | |||
1219 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1220 | #, python-format |
||
1221 | msgid "" |
||
1222 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1223 | "allow_future is False." |
||
1224 | msgstr "" |
||
1225 | "Идни %(verbose_name_plural)s не се достапни бидејќи %(class_name)s." |
||
1226 | "allow_future е False." |
||
1227 | |||
1228 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1229 | #, python-format |
||
1230 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1231 | msgstr "Невалиден текст за датум '%(datestr)s' даден формат '%(format)s'" |
||
1232 | |||
1233 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1234 | #, python-format |
||
1235 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1236 | msgstr "Нема %(verbose_name)s што се совпаѓа со пребарувањето" |
||
1237 | |||
1238 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1239 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1240 | msgstr "" |
||
1241 | "Страницата не е \"последна\", ниту пак може да се конвертира во еден цел " |
||
1242 | "број." |
||
1243 | |||
1244 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1245 | #, python-format |
||
1246 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1247 | msgstr "Невалидна страница (%(page_number)s)" |
||
1248 | |||
1249 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1250 | #, python-format |
||
1251 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1252 | msgstr "Празна листа и '%(class_name)s .allow_empty' е False." |