root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / fa / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (27.7 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011. |
||
5 | # Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012. |
||
6 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
7 | # Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011. |
||
8 | # Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011. |
||
9 | msgid "" |
||
10 | msgstr "" |
||
11 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
13 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:30+0100\n" |
||
14 | "PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:00+0000\n" |
||
15 | "Last-Translator: Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>\n" |
||
16 | "Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/" |
||
17 | "fa/)\n" |
||
18 | "Language: fa\n" |
||
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" |
||
23 | |||
24 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
25 | msgid "Arabic" |
||
26 | msgstr "عربی" |
||
27 | |||
28 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
29 | msgid "Azerbaijani" |
||
30 | msgstr "آذربایجانی" |
||
31 | |||
32 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
33 | msgid "Bulgarian" |
||
34 | msgstr "پاک کردن" |
||
35 | |||
36 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
37 | msgid "Bengali" |
||
38 | msgstr "بنگالی" |
||
39 | |||
40 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
41 | msgid "Bosnian" |
||
42 | msgstr "بوسنیایی" |
||
43 | |||
44 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
45 | msgid "Catalan" |
||
46 | msgstr "کاتالونیایی" |
||
47 | |||
48 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
49 | msgid "Czech" |
||
50 | msgstr "چکی" |
||
51 | |||
52 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
53 | msgid "Welsh" |
||
54 | msgstr "ویلزی" |
||
55 | |||
56 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
57 | msgid "Danish" |
||
58 | msgstr "دانمارکی" |
||
59 | |||
60 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
61 | msgid "German" |
||
62 | msgstr "آلمانی" |
||
63 | |||
64 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
65 | msgid "Greek" |
||
66 | msgstr "یونانی" |
||
67 | |||
68 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
69 | msgid "English" |
||
70 | msgstr "انگلیسی" |
||
71 | |||
72 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
73 | msgid "British English" |
||
74 | msgstr "انگلیسی بریتیش" |
||
75 | |||
76 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
77 | msgid "Esperanto" |
||
78 | msgstr "" |
||
79 | |||
80 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
81 | msgid "Spanish" |
||
82 | msgstr "اسپانیایی" |
||
83 | |||
84 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
85 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
86 | msgstr "اسپانیایی آرژانتینی" |
||
87 | |||
88 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
89 | msgid "Mexican Spanish" |
||
90 | msgstr "اسپانیولی مکزیکی" |
||
91 | |||
92 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
93 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
94 | msgstr "نیکاراگوئه اسپانیایی" |
||
95 | |||
96 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
97 | msgid "Estonian" |
||
98 | msgstr "استونی" |
||
99 | |||
100 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
101 | msgid "Basque" |
||
102 | msgstr "باسکی" |
||
103 | |||
104 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
105 | msgid "Persian" |
||
106 | msgstr "فارسی" |
||
107 | |||
108 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
109 | msgid "Finnish" |
||
110 | msgstr "فنلاندی" |
||
111 | |||
112 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
113 | msgid "French" |
||
114 | msgstr "فرانسوی" |
||
115 | |||
116 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
117 | msgid "Frisian" |
||
118 | msgstr "فریزی" |
||
119 | |||
120 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
121 | msgid "Irish" |
||
122 | msgstr "ایرلندی" |
||
123 | |||
124 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
125 | msgid "Galician" |
||
126 | msgstr "گالیسیایی" |
||
127 | |||
128 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
129 | msgid "Hebrew" |
||
130 | msgstr "عبری" |
||
131 | |||
132 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
133 | msgid "Hindi" |
||
134 | msgstr "هندی" |
||
135 | |||
136 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
137 | msgid "Croatian" |
||
138 | msgstr "کرواتی" |
||
139 | |||
140 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
141 | msgid "Hungarian" |
||
142 | msgstr "مجاری" |
||
143 | |||
144 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
145 | msgid "Indonesian" |
||
146 | msgstr "اندونزیایی" |
||
147 | |||
148 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
149 | msgid "Icelandic" |
||
150 | msgstr "ایسلندی" |
||
151 | |||
152 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
153 | msgid "Italian" |
||
154 | msgstr "ایتالیایی" |
||
155 | |||
156 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
157 | msgid "Japanese" |
||
158 | msgstr "ژاپنی" |
||
159 | |||
160 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
161 | msgid "Georgian" |
||
162 | msgstr "گرجی" |
||
163 | |||
164 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
165 | msgid "Kazakh" |
||
166 | msgstr "" |
||
167 | |||
168 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
169 | msgid "Khmer" |
||
170 | msgstr "خمری" |
||
171 | |||
172 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
173 | msgid "Kannada" |
||
174 | msgstr "کنادهای" |
||
175 | |||
176 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
177 | msgid "Korean" |
||
178 | msgstr "کرهای" |
||
179 | |||
180 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
181 | msgid "Lithuanian" |
||
182 | msgstr "لیتوانی" |
||
183 | |||
184 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
185 | msgid "Latvian" |
||
186 | msgstr "لتونیایی" |
||
187 | |||
188 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
189 | msgid "Macedonian" |
||
190 | msgstr "مقدونی" |
||
191 | |||
192 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
193 | msgid "Malayalam" |
||
194 | msgstr "مالایایی" |
||
195 | |||
196 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
197 | msgid "Mongolian" |
||
198 | msgstr "مغولی" |
||
199 | |||
200 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
201 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
202 | msgstr "نروژی Bokmal" |
||
203 | |||
204 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
205 | msgid "Nepali" |
||
206 | msgstr "" |
||
207 | |||
208 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
209 | msgid "Dutch" |
||
210 | msgstr "هلندی" |
||
211 | |||
212 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
213 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
214 | msgstr "نروژی Nynorsk" |
||
215 | |||
216 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
217 | msgid "Punjabi" |
||
218 | msgstr "پنجابی" |
||
219 | |||
220 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
221 | msgid "Polish" |
||
222 | msgstr "لهستانی" |
||
223 | |||
224 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
225 | msgid "Portuguese" |
||
226 | msgstr "پرتغالی" |
||
227 | |||
228 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
229 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
230 | msgstr "پرتغالیِ برزیل" |
||
231 | |||
232 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
233 | msgid "Romanian" |
||
234 | msgstr "رومانی" |
||
235 | |||
236 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
237 | msgid "Russian" |
||
238 | msgstr "روسی" |
||
239 | |||
240 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
241 | msgid "Slovak" |
||
242 | msgstr "اسلواکی" |
||
243 | |||
244 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
245 | msgid "Slovenian" |
||
246 | msgstr "اسلووِنی" |
||
247 | |||
248 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
249 | msgid "Albanian" |
||
250 | msgstr "آلبانیایی" |
||
251 | |||
252 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
253 | msgid "Serbian" |
||
254 | msgstr "صربی" |
||
255 | |||
256 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
257 | msgid "Serbian Latin" |
||
258 | msgstr "صربی لاتین" |
||
259 | |||
260 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
261 | msgid "Swedish" |
||
262 | msgstr "سوئدی" |
||
263 | |||
264 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
265 | msgid "Swahili" |
||
266 | msgstr "" |
||
267 | |||
268 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
269 | msgid "Tamil" |
||
270 | msgstr "تامیلی" |
||
271 | |||
272 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
273 | msgid "Telugu" |
||
274 | msgstr "تلوگویی" |
||
275 | |||
276 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
277 | msgid "Thai" |
||
278 | msgstr "تایلندی" |
||
279 | |||
280 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
281 | msgid "Turkish" |
||
282 | msgstr "ترکی" |
||
283 | |||
284 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
285 | msgid "Tatar" |
||
286 | msgstr "" |
||
287 | |||
288 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
289 | msgid "Ukrainian" |
||
290 | msgstr "اکراینی" |
||
291 | |||
292 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
293 | msgid "Urdu" |
||
294 | msgstr "اردو" |
||
295 | |||
296 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
297 | msgid "Vietnamese" |
||
298 | msgstr "ویتنامی" |
||
299 | |||
300 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
301 | msgid "Simplified Chinese" |
||
302 | msgstr "چینی سادهشده" |
||
303 | |||
304 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
305 | msgid "Traditional Chinese" |
||
306 | msgstr "چینی سنتی" |
||
307 | |||
308 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
309 | msgid "Enter a valid value." |
||
310 | msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید." |
||
311 | |||
312 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
313 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
314 | msgstr "به نظر میرسد این نشانی یک پیوند شکسته است." |
||
315 | |||
316 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
317 | msgid "Enter a valid URL." |
||
318 | msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید." |
||
319 | |||
320 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
321 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
322 | msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." |
||
323 | |||
324 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
325 | msgid "" |
||
326 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
327 | msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید." |
||
328 | |||
329 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
330 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
331 | msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید." |
||
332 | |||
333 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
334 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
335 | msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید." |
||
336 | |||
337 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
338 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
339 | msgstr "" |
||
340 | |||
341 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
342 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
343 | msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید." |
||
344 | |||
345 | #: core/validators.py:215 |
||
346 | #, python-format |
||
347 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
348 | msgstr "مطمئن شوید مقدار %(limit_value)s است. (اکنون %(show_value)s می باشد)." |
||
349 | |||
350 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
351 | #, python-format |
||
352 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
353 | msgstr "مطمئن شوید این مقدار کوچکتر و یا مساوی %(limit_value)s است." |
||
354 | |||
355 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
356 | #, python-format |
||
357 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
358 | msgstr "مطمئن شوید این مقدار بزرگتر و یا مساوی %(limit_value)s است." |
||
359 | |||
360 | #: core/validators.py:244 |
||
361 | #, python-format |
||
362 | msgid "" |
||
363 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
364 | "%(show_value)d)." |
||
365 | msgstr "" |
||
366 | "مطمئن شوید این مقدار حداقل %(limit_value)d نویسه دارد. (الان %(show_value)d " |
||
367 | "دارد.)" |
||
368 | |||
369 | #: core/validators.py:250 |
||
370 | #, python-format |
||
371 | msgid "" |
||
372 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
373 | "%(show_value)d)." |
||
374 | msgstr "" |
||
375 | "مطمئن شوید این متغیر حداکثر %(limit_value)d نویسه داشته باشد.(اکنون " |
||
376 | "%(show_value)d نویسه دارد)." |
||
377 | |||
378 | #: db/models/base.py:764 |
||
379 | #, python-format |
||
380 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
381 | msgstr "%(field_name)s باید برای %(date_field)s یکتا باشد %(lookup)s." |
||
382 | |||
383 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
384 | msgid "and" |
||
385 | msgstr "و" |
||
386 | |||
387 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
388 | #, python-format |
||
389 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
390 | msgstr "%(model_name)s با این %(field_label)s از قبل موجود است." |
||
391 | |||
392 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
393 | #, python-format |
||
394 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
395 | msgstr "مقدار %r معتبر نیست." |
||
396 | |||
397 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
398 | msgid "This field cannot be null." |
||
399 | msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد." |
||
400 | |||
401 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
402 | msgid "This field cannot be blank." |
||
403 | msgstr "این فیلد نمی تواند خالی باشد." |
||
404 | |||
405 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
406 | #, python-format |
||
407 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
408 | msgstr "فیلد با نوع: %(field_type)s" |
||
409 | |||
410 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
411 | msgid "Integer" |
||
412 | msgstr "عدد صحیح" |
||
413 | |||
414 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
415 | #, python-format |
||
416 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
417 | msgstr "'%s' باید مقدار عددی باشد." |
||
418 | |||
419 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
420 | #, python-format |
||
421 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
422 | msgstr "" |
||
423 | |||
424 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
425 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
426 | msgstr "بولی (درست یا غلط)" |
||
427 | |||
428 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
429 | #, python-format |
||
430 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
431 | msgstr "رشته (تا %(max_length)s)" |
||
432 | |||
433 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
434 | msgid "Comma-separated integers" |
||
435 | msgstr "اعداد صحیح جدا-شده با ویلگول" |
||
436 | |||
437 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
438 | #, python-format |
||
439 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
440 | msgstr "" |
||
441 | |||
442 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
443 | #, python-format |
||
444 | msgid "" |
||
445 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
446 | msgstr "" |
||
447 | |||
448 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
449 | msgid "Date (without time)" |
||
450 | msgstr "تاریخ (بدون زمان)" |
||
451 | |||
452 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
453 | #, python-format |
||
454 | msgid "" |
||
455 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
456 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
457 | msgstr "" |
||
458 | |||
459 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
460 | #, python-format |
||
461 | msgid "" |
||
462 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
463 | "it is an invalid date/time." |
||
464 | msgstr "" |
||
465 | |||
466 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
467 | msgid "Date (with time)" |
||
468 | msgstr "تاریخ (با زمان)" |
||
469 | |||
470 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
471 | #, python-format |
||
472 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
473 | msgstr "مقدار '%s' باید عدد دسیمال باشد" |
||
474 | |||
475 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
476 | msgid "Decimal number" |
||
477 | msgstr "عدد دهدهی" |
||
478 | |||
479 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
480 | msgid "E-mail address" |
||
481 | msgstr "نشانی پست الکترونیکی" |
||
482 | |||
483 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
484 | msgid "File path" |
||
485 | msgstr "مسیر پرونده" |
||
486 | |||
487 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
488 | #, python-format |
||
489 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
490 | msgstr "" |
||
491 | |||
492 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
493 | msgid "Floating point number" |
||
494 | msgstr "عدد اعشاری" |
||
495 | |||
496 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
497 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
498 | msgstr "بزرگ (8 بایت) عدد صحیح" |
||
499 | |||
500 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
501 | msgid "IPv4 address" |
||
502 | msgstr "IPv4 آدرس" |
||
503 | |||
504 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
505 | msgid "IP address" |
||
506 | msgstr "نشانی IP" |
||
507 | |||
508 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
509 | #, python-format |
||
510 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
511 | msgstr "" |
||
512 | |||
513 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
514 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
515 | msgstr "بولی (درست، نادرست یا پوچ)" |
||
516 | |||
517 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
518 | msgid "Positive integer" |
||
519 | msgstr "" |
||
520 | |||
521 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
522 | msgid "Positive small integer" |
||
523 | msgstr "" |
||
524 | |||
525 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
526 | #, python-format |
||
527 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
528 | msgstr "" |
||
529 | |||
530 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
531 | msgid "Small integer" |
||
532 | msgstr "" |
||
533 | |||
534 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
535 | msgid "Text" |
||
536 | msgstr "متن" |
||
537 | |||
538 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
539 | #, python-format |
||
540 | msgid "" |
||
541 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
542 | msgstr "" |
||
543 | |||
544 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
545 | #, python-format |
||
546 | msgid "" |
||
547 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
548 | "time." |
||
549 | msgstr "" |
||
550 | |||
551 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
552 | msgid "Time" |
||
553 | msgstr "زمان" |
||
554 | |||
555 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
556 | msgid "URL" |
||
557 | msgstr "نشانی اینترنتی" |
||
558 | |||
559 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
560 | msgid "File" |
||
561 | msgstr "" |
||
562 | |||
563 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
564 | msgid "Image" |
||
565 | msgstr "" |
||
566 | |||
567 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
568 | #, python-format |
||
569 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
570 | msgstr "مدل %(model)s با کلید اصلی %(pk)r وجود ندارد." |
||
571 | |||
572 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
573 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
574 | msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )" |
||
575 | |||
576 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
577 | msgid "One-to-one relationship" |
||
578 | msgstr "رابطه یک به یک " |
||
579 | |||
580 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
581 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
582 | msgstr "رابطه چند به چند" |
||
583 | |||
584 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
585 | msgid "" |
||
586 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
587 | msgstr "" |
||
588 | "برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه " |
||
589 | "دارید." |
||
590 | |||
591 | #: forms/fields.py:50 |
||
592 | msgid "This field is required." |
||
593 | msgstr "این فیلد لازم است." |
||
594 | |||
595 | #: forms/fields.py:208 |
||
596 | msgid "Enter a whole number." |
||
597 | msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید." |
||
598 | |||
599 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
600 | msgid "Enter a number." |
||
601 | msgstr "یک عدد وارد کنید." |
||
602 | |||
603 | #: forms/fields.py:264 |
||
604 | #, python-format |
||
605 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
606 | msgstr "مطمئن شوید در مجموع بیش از %s رقم نداشته باشد." |
||
607 | |||
608 | #: forms/fields.py:265 |
||
609 | #, python-format |
||
610 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
611 | msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم اعشاری نداشته باشد." |
||
612 | |||
613 | #: forms/fields.py:266 |
||
614 | #, python-format |
||
615 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
616 | msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم قبل ممیز نداشته باشد." |
||
617 | |||
618 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
619 | msgid "Enter a valid date." |
||
620 | msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید." |
||
621 | |||
622 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
623 | msgid "Enter a valid time." |
||
624 | msgstr "یک زمان معتبر وارد کنید." |
||
625 | |||
626 | #: forms/fields.py:409 |
||
627 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
628 | msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید." |
||
629 | |||
630 | #: forms/fields.py:485 |
||
631 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
632 | msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید." |
||
633 | |||
634 | #: forms/fields.py:486 |
||
635 | msgid "No file was submitted." |
||
636 | msgstr "پروندهای ارسال نشده است." |
||
637 | |||
638 | #: forms/fields.py:487 |
||
639 | msgid "The submitted file is empty." |
||
640 | msgstr "پروندهٔ ارسالشده خالیست." |
||
641 | |||
642 | #: forms/fields.py:488 |
||
643 | #, python-format |
||
644 | msgid "" |
||
645 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
646 | msgstr "" |
||
647 | "مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" |
||
648 | |||
649 | #: forms/fields.py:489 |
||
650 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
651 | msgstr "لطفا یا فایل ارسال کنید یا دکمه clear را علامت بزنید، نه هردو." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:544 |
||
654 | msgid "" |
||
655 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
656 | "corrupted image." |
||
657 | msgstr "" |
||
658 | "یک تصویر معتبر بارگذاری کنید. پروندهای که بارگذاری کردید یا تصویر نبوده و یا " |
||
659 | "تصویری مخدوش بوده است." |
||
660 | |||
661 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
662 | #, python-format |
||
663 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
664 | msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %(value)s از گزینههای موجود نیست." |
||
665 | |||
666 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
667 | msgid "Enter a list of values." |
||
668 | msgstr "فهرستی از مقادیر وارد کنید." |
||
669 | |||
670 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
671 | msgid "Order" |
||
672 | msgstr "ترتیب:" |
||
673 | |||
674 | #: forms/formsets.py:321 |
||
675 | msgid "Delete" |
||
676 | msgstr "حذف" |
||
677 | |||
678 | #: forms/models.py:571 |
||
679 | #, python-format |
||
680 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
681 | msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را اصلاح کنید." |
||
682 | |||
683 | #: forms/models.py:575 |
||
684 | #, python-format |
||
685 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
686 | msgstr "لطفا محتوی تکراری برای %(field)s را که باید یکتا باشد اصلاح کنید." |
||
687 | |||
688 | #: forms/models.py:581 |
||
689 | #, python-format |
||
690 | msgid "" |
||
691 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
692 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
693 | msgstr "" |
||
694 | "لطفا اطلاعات تکراری %(field_name)s را اصلاح کنید که باید در %(lookup)s " |
||
695 | "یکتا باشد %(date_field)s." |
||
696 | |||
697 | #: forms/models.py:589 |
||
698 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
699 | msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید." |
||
700 | |||
701 | #: forms/models.py:849 |
||
702 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
703 | msgstr "کلید های درون خطی خارجی با هم مطابقت ندارند ." |
||
704 | |||
705 | #: forms/models.py:910 |
||
706 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
707 | msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست." |
||
708 | |||
709 | #: forms/models.py:1000 |
||
710 | #, python-format |
||
711 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
712 | msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %s از گزینههای موجود نیست." |
||
713 | |||
714 | #: forms/models.py:1002 |
||
715 | #, python-format |
||
716 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
717 | msgstr "\"%s\" مقدار معتبری برای کلید اصلی نیست. " |
||
718 | |||
719 | #: forms/util.py:70 |
||
720 | #, python-format |
||
721 | msgid "" |
||
722 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
723 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
724 | msgstr "" |
||
725 | |||
726 | #: forms/widgets.py:325 |
||
727 | msgid "Currently" |
||
728 | msgstr "در حال حاضر" |
||
729 | |||
730 | #: forms/widgets.py:326 |
||
731 | msgid "Change" |
||
732 | msgstr "تغییر" |
||
733 | |||
734 | #: forms/widgets.py:327 |
||
735 | msgid "Clear" |
||
736 | msgstr "واضح" |
||
737 | |||
738 | #: forms/widgets.py:582 |
||
739 | msgid "Unknown" |
||
740 | msgstr "ناشناخته" |
||
741 | |||
742 | #: forms/widgets.py:583 |
||
743 | msgid "Yes" |
||
744 | msgstr "بله" |
||
745 | |||
746 | #: forms/widgets.py:584 |
||
747 | msgid "No" |
||
748 | msgstr "خیر" |
||
749 | |||
750 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
751 | msgid "yes,no,maybe" |
||
752 | msgstr "بله،خیر،شاید" |
||
753 | |||
754 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
755 | #, python-format |
||
756 | msgid "%(size)d byte" |
||
757 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
758 | msgstr[0] "%(size)d بایت" |
||
759 | |||
760 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
761 | #, python-format |
||
762 | msgid "%s KB" |
||
763 | msgstr "%s KB" |
||
764 | |||
765 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
766 | #, python-format |
||
767 | msgid "%s MB" |
||
768 | msgstr "%s MB" |
||
769 | |||
770 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
771 | #, python-format |
||
772 | msgid "%s GB" |
||
773 | msgstr "%s GB" |
||
774 | |||
775 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
776 | #, python-format |
||
777 | msgid "%s TB" |
||
778 | msgstr "%s TB" |
||
779 | |||
780 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
781 | #, python-format |
||
782 | msgid "%s PB" |
||
783 | msgstr "%s PB" |
||
784 | |||
785 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
786 | msgid "p.m." |
||
787 | msgstr "ب.ظ." |
||
788 | |||
789 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
790 | msgid "a.m." |
||
791 | msgstr "صبح" |
||
792 | |||
793 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
794 | msgid "PM" |
||
795 | msgstr "بعد از ظهر" |
||
796 | |||
797 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
798 | msgid "AM" |
||
799 | msgstr "صبح" |
||
800 | |||
801 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
802 | msgid "midnight" |
||
803 | msgstr "نیمه شب" |
||
804 | |||
805 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
806 | msgid "noon" |
||
807 | msgstr "ظهر" |
||
808 | |||
809 | #: utils/dates.py:6 |
||
810 | msgid "Monday" |
||
811 | msgstr "دوشنبه" |
||
812 | |||
813 | #: utils/dates.py:6 |
||
814 | msgid "Tuesday" |
||
815 | msgstr "سه شنبه" |
||
816 | |||
817 | #: utils/dates.py:6 |
||
818 | msgid "Wednesday" |
||
819 | msgstr "چهارشنبه" |
||
820 | |||
821 | #: utils/dates.py:6 |
||
822 | msgid "Thursday" |
||
823 | msgstr "پنجشنبه" |
||
824 | |||
825 | #: utils/dates.py:6 |
||
826 | msgid "Friday" |
||
827 | msgstr "جمعه" |
||
828 | |||
829 | #: utils/dates.py:7 |
||
830 | msgid "Saturday" |
||
831 | msgstr "شنبه" |
||
832 | |||
833 | #: utils/dates.py:7 |
||
834 | msgid "Sunday" |
||
835 | msgstr "یکشنبه" |
||
836 | |||
837 | #: utils/dates.py:10 |
||
838 | msgid "Mon" |
||
839 | msgstr "دوشنبه" |
||
840 | |||
841 | #: utils/dates.py:10 |
||
842 | msgid "Tue" |
||
843 | msgstr "سهشنبه" |
||
844 | |||
845 | #: utils/dates.py:10 |
||
846 | msgid "Wed" |
||
847 | msgstr "چهارشنبه" |
||
848 | |||
849 | #: utils/dates.py:10 |
||
850 | msgid "Thu" |
||
851 | msgstr "پنجشنبه" |
||
852 | |||
853 | #: utils/dates.py:10 |
||
854 | msgid "Fri" |
||
855 | msgstr "جمعه" |
||
856 | |||
857 | #: utils/dates.py:11 |
||
858 | msgid "Sat" |
||
859 | msgstr "شنبه" |
||
860 | |||
861 | #: utils/dates.py:11 |
||
862 | msgid "Sun" |
||
863 | msgstr "یکشنبه" |
||
864 | |||
865 | #: utils/dates.py:18 |
||
866 | msgid "January" |
||
867 | msgstr "ژانویه" |
||
868 | |||
869 | #: utils/dates.py:18 |
||
870 | msgid "February" |
||
871 | msgstr "فوریه" |
||
872 | |||
873 | #: utils/dates.py:18 |
||
874 | msgid "March" |
||
875 | msgstr "مارس" |
||
876 | |||
877 | #: utils/dates.py:18 |
||
878 | msgid "April" |
||
879 | msgstr "آوریل" |
||
880 | |||
881 | #: utils/dates.py:18 |
||
882 | msgid "May" |
||
883 | msgstr "مه" |
||
884 | |||
885 | #: utils/dates.py:18 |
||
886 | msgid "June" |
||
887 | msgstr "ژوئن" |
||
888 | |||
889 | #: utils/dates.py:19 |
||
890 | msgid "July" |
||
891 | msgstr "ژوئیه" |
||
892 | |||
893 | #: utils/dates.py:19 |
||
894 | msgid "August" |
||
895 | msgstr "اوت" |
||
896 | |||
897 | #: utils/dates.py:19 |
||
898 | msgid "September" |
||
899 | msgstr "سپتامبر" |
||
900 | |||
901 | #: utils/dates.py:19 |
||
902 | msgid "October" |
||
903 | msgstr "اکتبر" |
||
904 | |||
905 | #: utils/dates.py:19 |
||
906 | msgid "November" |
||
907 | msgstr "نوامبر" |
||
908 | |||
909 | #: utils/dates.py:20 |
||
910 | msgid "December" |
||
911 | msgstr "دسامبر" |
||
912 | |||
913 | #: utils/dates.py:23 |
||
914 | msgid "jan" |
||
915 | msgstr "ژانویه" |
||
916 | |||
917 | #: utils/dates.py:23 |
||
918 | msgid "feb" |
||
919 | msgstr "فوریه" |
||
920 | |||
921 | #: utils/dates.py:23 |
||
922 | msgid "mar" |
||
923 | msgstr "مارس" |
||
924 | |||
925 | #: utils/dates.py:23 |
||
926 | msgid "apr" |
||
927 | msgstr "آوریل" |
||
928 | |||
929 | #: utils/dates.py:23 |
||
930 | msgid "may" |
||
931 | msgstr "مه" |
||
932 | |||
933 | #: utils/dates.py:23 |
||
934 | msgid "jun" |
||
935 | msgstr "ژوئن" |
||
936 | |||
937 | #: utils/dates.py:24 |
||
938 | msgid "jul" |
||
939 | msgstr "ژوئیه" |
||
940 | |||
941 | #: utils/dates.py:24 |
||
942 | msgid "aug" |
||
943 | msgstr "اوت" |
||
944 | |||
945 | #: utils/dates.py:24 |
||
946 | msgid "sep" |
||
947 | msgstr "سپتامبر" |
||
948 | |||
949 | #: utils/dates.py:24 |
||
950 | msgid "oct" |
||
951 | msgstr "اکتبر" |
||
952 | |||
953 | #: utils/dates.py:24 |
||
954 | msgid "nov" |
||
955 | msgstr "نوامبر" |
||
956 | |||
957 | #: utils/dates.py:24 |
||
958 | msgid "dec" |
||
959 | msgstr "دسامبر" |
||
960 | |||
961 | #: utils/dates.py:31 |
||
962 | msgctxt "abbrev. month" |
||
963 | msgid "Jan." |
||
964 | msgstr "ژانویه" |
||
965 | |||
966 | #: utils/dates.py:32 |
||
967 | msgctxt "abbrev. month" |
||
968 | msgid "Feb." |
||
969 | msgstr "فوریه" |
||
970 | |||
971 | #: utils/dates.py:33 |
||
972 | msgctxt "abbrev. month" |
||
973 | msgid "March" |
||
974 | msgstr "مارس" |
||
975 | |||
976 | #: utils/dates.py:34 |
||
977 | msgctxt "abbrev. month" |
||
978 | msgid "April" |
||
979 | msgstr "آوریل" |
||
980 | |||
981 | #: utils/dates.py:35 |
||
982 | msgctxt "abbrev. month" |
||
983 | msgid "May" |
||
984 | msgstr "مه" |
||
985 | |||
986 | #: utils/dates.py:36 |
||
987 | msgctxt "abbrev. month" |
||
988 | msgid "June" |
||
989 | msgstr "ژوئن" |
||
990 | |||
991 | #: utils/dates.py:37 |
||
992 | msgctxt "abbrev. month" |
||
993 | msgid "July" |
||
994 | msgstr "جولای" |
||
995 | |||
996 | #: utils/dates.py:38 |
||
997 | msgctxt "abbrev. month" |
||
998 | msgid "Aug." |
||
999 | msgstr "اوت" |
||
1000 | |||
1001 | #: utils/dates.py:39 |
||
1002 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1003 | msgid "Sept." |
||
1004 | msgstr "سپتامبر" |
||
1005 | |||
1006 | #: utils/dates.py:40 |
||
1007 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1008 | msgid "Oct." |
||
1009 | msgstr "اکتبر" |
||
1010 | |||
1011 | #: utils/dates.py:41 |
||
1012 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1013 | msgid "Nov." |
||
1014 | msgstr "نوامبر" |
||
1015 | |||
1016 | #: utils/dates.py:42 |
||
1017 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1018 | msgid "Dec." |
||
1019 | msgstr "دسامبر" |
||
1020 | |||
1021 | #: utils/dates.py:45 |
||
1022 | msgctxt "alt. month" |
||
1023 | msgid "January" |
||
1024 | msgstr "ژانویه" |
||
1025 | |||
1026 | #: utils/dates.py:46 |
||
1027 | msgctxt "alt. month" |
||
1028 | msgid "February" |
||
1029 | msgstr "فوریه" |
||
1030 | |||
1031 | #: utils/dates.py:47 |
||
1032 | msgctxt "alt. month" |
||
1033 | msgid "March" |
||
1034 | msgstr "مارس" |
||
1035 | |||
1036 | #: utils/dates.py:48 |
||
1037 | msgctxt "alt. month" |
||
1038 | msgid "April" |
||
1039 | msgstr "آوریل" |
||
1040 | |||
1041 | #: utils/dates.py:49 |
||
1042 | msgctxt "alt. month" |
||
1043 | msgid "May" |
||
1044 | msgstr "مه" |
||
1045 | |||
1046 | #: utils/dates.py:50 |
||
1047 | msgctxt "alt. month" |
||
1048 | msgid "June" |
||
1049 | msgstr "ژوئن" |
||
1050 | |||
1051 | #: utils/dates.py:51 |
||
1052 | msgctxt "alt. month" |
||
1053 | msgid "July" |
||
1054 | msgstr "جولای" |
||
1055 | |||
1056 | #: utils/dates.py:52 |
||
1057 | msgctxt "alt. month" |
||
1058 | msgid "August" |
||
1059 | msgstr "اوت" |
||
1060 | |||
1061 | #: utils/dates.py:53 |
||
1062 | msgctxt "alt. month" |
||
1063 | msgid "September" |
||
1064 | msgstr "سپتامبر" |
||
1065 | |||
1066 | #: utils/dates.py:54 |
||
1067 | msgctxt "alt. month" |
||
1068 | msgid "October" |
||
1069 | msgstr "اکتبر" |
||
1070 | |||
1071 | #: utils/dates.py:55 |
||
1072 | msgctxt "alt. month" |
||
1073 | msgid "November" |
||
1074 | msgstr "نوامبر" |
||
1075 | |||
1076 | #: utils/dates.py:56 |
||
1077 | msgctxt "alt. month" |
||
1078 | msgid "December" |
||
1079 | msgstr "دسامبر" |
||
1080 | |||
1081 | #: utils/text.py:65 |
||
1082 | #, python-format |
||
1083 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1084 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1085 | msgstr "" |
||
1086 | |||
1087 | #: utils/text.py:234 |
||
1088 | msgid "or" |
||
1089 | msgstr "یا" |
||
1090 | |||
1091 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1092 | #: utils/text.py:251 |
||
1093 | msgid ", " |
||
1094 | msgstr "،" |
||
1095 | |||
1096 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1097 | msgid "year" |
||
1098 | msgid_plural "years" |
||
1099 | msgstr[0] "سال" |
||
1100 | |||
1101 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1102 | msgid "month" |
||
1103 | msgid_plural "months" |
||
1104 | msgstr[0] "ماه" |
||
1105 | |||
1106 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1107 | msgid "week" |
||
1108 | msgid_plural "weeks" |
||
1109 | msgstr[0] "هفته" |
||
1110 | |||
1111 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1112 | msgid "day" |
||
1113 | msgid_plural "days" |
||
1114 | msgstr[0] "روز" |
||
1115 | |||
1116 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1117 | msgid "hour" |
||
1118 | msgid_plural "hours" |
||
1119 | msgstr[0] "ساعت" |
||
1120 | |||
1121 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1122 | msgid "minute" |
||
1123 | msgid_plural "minutes" |
||
1124 | msgstr[0] "دقیقه" |
||
1125 | |||
1126 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1127 | msgid "minutes" |
||
1128 | msgstr "دقیقه" |
||
1129 | |||
1130 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1131 | #, python-format |
||
1132 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1133 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1134 | |||
1135 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1136 | #, python-format |
||
1137 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1138 | msgstr "، %(number)d %(type)s" |
||
1139 | |||
1140 | #: views/static.py:52 |
||
1141 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1142 | msgstr "" |
||
1143 | |||
1144 | #: views/static.py:54 |
||
1145 | #, python-format |
||
1146 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1147 | msgstr "" |
||
1148 | |||
1149 | #: views/static.py:95 |
||
1150 | #, python-format |
||
1151 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1152 | msgstr "" |
||
1153 | |||
1154 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1155 | #, python-format |
||
1156 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1157 | msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد." |
||
1158 | |||
1159 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1160 | #, python-format |
||
1161 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1162 | msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد." |
||
1163 | |||
1164 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1165 | #, python-format |
||
1166 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1167 | msgstr "%(verbose_name)s حذف شد." |
||
1168 | |||
1169 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1170 | msgid "No year specified" |
||
1171 | msgstr "هیچ سالی مشخص نشده است" |
||
1172 | |||
1173 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1174 | msgid "No month specified" |
||
1175 | msgstr "هیچ ماهی مشخص نشده است" |
||
1176 | |||
1177 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1178 | msgid "No day specified" |
||
1179 | msgstr "هیچ روزی مشخص نشده است" |
||
1180 | |||
1181 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1182 | msgid "No week specified" |
||
1183 | msgstr "هیچ هفتهای مشخص نشده است" |
||
1184 | |||
1185 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1186 | #, python-format |
||
1187 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1188 | msgstr "هیچ %(verbose_name_plural)s موجود نیست" |
||
1189 | |||
1190 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1191 | #, python-format |
||
1192 | msgid "" |
||
1193 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1194 | "allow_future is False." |
||
1195 | msgstr "" |
||
1196 | "آینده %(verbose_name_plural)s امکان پذیر نیست زیرا مقدار %(class_name)s." |
||
1197 | "allow_future برابر False تنظیم شده است." |
||
1198 | |||
1199 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1200 | #, python-format |
||
1201 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1202 | msgstr "متن تاریخ '%(datestr)s' با فرمت '%(format)s' غلط است." |
||
1203 | |||
1204 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1205 | #, python-format |
||
1206 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1207 | msgstr "هیچ %(verbose_name)s ای مطابق جستجو پیدا نشد." |
||
1208 | |||
1209 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1210 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1211 | msgstr "Page مقدار 'last' نیست,همچنین قابل تبدیل به عدد هم نمیباشد." |
||
1212 | |||
1213 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1214 | #, python-format |
||
1215 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1216 | msgstr "صفحه نادرست (%(page_number)s)" |
||
1217 | |||
1218 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1219 | #, python-format |
||
1220 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1221 | msgstr " لیست خالی است و '%(class_name)s.allow_empty' برابر False است." |