root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / es / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335
History | View | Annotate | Download (26.9 KB)
1 | 1a305335 | officers | # This file is distributed under the same license as the Django package. |
---|---|---|---|
2 | # |
||
3 | # Translators: |
||
4 | # Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012. |
||
5 | # Diego Schulz <dschulz@gmail.com>, 2012. |
||
6 | # franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011. |
||
7 | # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011. |
||
8 | # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011. |
||
9 | # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011. |
||
10 | msgid "" |
||
11 | msgstr "" |
||
12 | "Project-Id-Version: Django\n" |
||
13 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
||
14 | "POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:29+0100\n" |
||
15 | "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:44+0000\n" |
||
16 | "Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n" |
||
17 | "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" |
||
18 | "django/language/es/)\n" |
||
19 | "Language: es\n" |
||
20 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
21 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
22 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" |
||
24 | |||
25 | #: conf/global_settings.py:48 |
||
26 | msgid "Arabic" |
||
27 | msgstr "árabe" |
||
28 | |||
29 | #: conf/global_settings.py:49 |
||
30 | msgid "Azerbaijani" |
||
31 | msgstr "Azerbaiyán" |
||
32 | |||
33 | #: conf/global_settings.py:50 |
||
34 | msgid "Bulgarian" |
||
35 | msgstr "búlgaro" |
||
36 | |||
37 | #: conf/global_settings.py:51 |
||
38 | msgid "Bengali" |
||
39 | msgstr "bengalí" |
||
40 | |||
41 | #: conf/global_settings.py:52 |
||
42 | msgid "Bosnian" |
||
43 | msgstr "bosnio" |
||
44 | |||
45 | #: conf/global_settings.py:53 |
||
46 | msgid "Catalan" |
||
47 | msgstr "catalán" |
||
48 | |||
49 | #: conf/global_settings.py:54 |
||
50 | msgid "Czech" |
||
51 | msgstr "checo" |
||
52 | |||
53 | #: conf/global_settings.py:55 |
||
54 | msgid "Welsh" |
||
55 | msgstr "galés" |
||
56 | |||
57 | #: conf/global_settings.py:56 |
||
58 | msgid "Danish" |
||
59 | msgstr "danés" |
||
60 | |||
61 | #: conf/global_settings.py:57 |
||
62 | msgid "German" |
||
63 | msgstr "alemán" |
||
64 | |||
65 | #: conf/global_settings.py:58 |
||
66 | msgid "Greek" |
||
67 | msgstr "griego" |
||
68 | |||
69 | #: conf/global_settings.py:59 |
||
70 | msgid "English" |
||
71 | msgstr "inglés" |
||
72 | |||
73 | #: conf/global_settings.py:60 |
||
74 | msgid "British English" |
||
75 | msgstr "inglés británico" |
||
76 | |||
77 | #: conf/global_settings.py:61 |
||
78 | msgid "Esperanto" |
||
79 | msgstr "" |
||
80 | |||
81 | #: conf/global_settings.py:62 |
||
82 | msgid "Spanish" |
||
83 | msgstr "español" |
||
84 | |||
85 | #: conf/global_settings.py:63 |
||
86 | msgid "Argentinian Spanish" |
||
87 | msgstr "español de Argentina" |
||
88 | |||
89 | #: conf/global_settings.py:64 |
||
90 | msgid "Mexican Spanish" |
||
91 | msgstr "Español (México)" |
||
92 | |||
93 | #: conf/global_settings.py:65 |
||
94 | msgid "Nicaraguan Spanish" |
||
95 | msgstr "Español (Nicaragua)" |
||
96 | |||
97 | #: conf/global_settings.py:66 |
||
98 | msgid "Estonian" |
||
99 | msgstr "estonio" |
||
100 | |||
101 | #: conf/global_settings.py:67 |
||
102 | msgid "Basque" |
||
103 | msgstr "vasco" |
||
104 | |||
105 | #: conf/global_settings.py:68 |
||
106 | msgid "Persian" |
||
107 | msgstr "persa" |
||
108 | |||
109 | #: conf/global_settings.py:69 |
||
110 | msgid "Finnish" |
||
111 | msgstr "finés" |
||
112 | |||
113 | #: conf/global_settings.py:70 |
||
114 | msgid "French" |
||
115 | msgstr "francés" |
||
116 | |||
117 | #: conf/global_settings.py:71 |
||
118 | msgid "Frisian" |
||
119 | msgstr "frisón" |
||
120 | |||
121 | #: conf/global_settings.py:72 |
||
122 | msgid "Irish" |
||
123 | msgstr "irlandés" |
||
124 | |||
125 | #: conf/global_settings.py:73 |
||
126 | msgid "Galician" |
||
127 | msgstr "gallego" |
||
128 | |||
129 | #: conf/global_settings.py:74 |
||
130 | msgid "Hebrew" |
||
131 | msgstr "hebreo" |
||
132 | |||
133 | #: conf/global_settings.py:75 |
||
134 | msgid "Hindi" |
||
135 | msgstr "hindi" |
||
136 | |||
137 | #: conf/global_settings.py:76 |
||
138 | msgid "Croatian" |
||
139 | msgstr "croata" |
||
140 | |||
141 | #: conf/global_settings.py:77 |
||
142 | msgid "Hungarian" |
||
143 | msgstr "húngaro" |
||
144 | |||
145 | #: conf/global_settings.py:78 |
||
146 | msgid "Indonesian" |
||
147 | msgstr "indonesio" |
||
148 | |||
149 | #: conf/global_settings.py:79 |
||
150 | msgid "Icelandic" |
||
151 | msgstr "islandés" |
||
152 | |||
153 | #: conf/global_settings.py:80 |
||
154 | msgid "Italian" |
||
155 | msgstr "italiano" |
||
156 | |||
157 | #: conf/global_settings.py:81 |
||
158 | msgid "Japanese" |
||
159 | msgstr "japonés" |
||
160 | |||
161 | #: conf/global_settings.py:82 |
||
162 | msgid "Georgian" |
||
163 | msgstr "georgiano" |
||
164 | |||
165 | #: conf/global_settings.py:83 |
||
166 | msgid "Kazakh" |
||
167 | msgstr "" |
||
168 | |||
169 | #: conf/global_settings.py:84 |
||
170 | msgid "Khmer" |
||
171 | msgstr "khmer" |
||
172 | |||
173 | #: conf/global_settings.py:85 |
||
174 | msgid "Kannada" |
||
175 | msgstr "kannada" |
||
176 | |||
177 | #: conf/global_settings.py:86 |
||
178 | msgid "Korean" |
||
179 | msgstr "koreano" |
||
180 | |||
181 | #: conf/global_settings.py:87 |
||
182 | msgid "Lithuanian" |
||
183 | msgstr "lituano" |
||
184 | |||
185 | #: conf/global_settings.py:88 |
||
186 | msgid "Latvian" |
||
187 | msgstr "letón" |
||
188 | |||
189 | #: conf/global_settings.py:89 |
||
190 | msgid "Macedonian" |
||
191 | msgstr "macedonio" |
||
192 | |||
193 | #: conf/global_settings.py:90 |
||
194 | msgid "Malayalam" |
||
195 | msgstr "malayalam" |
||
196 | |||
197 | #: conf/global_settings.py:91 |
||
198 | msgid "Mongolian" |
||
199 | msgstr "mongol" |
||
200 | |||
201 | #: conf/global_settings.py:92 |
||
202 | msgid "Norwegian Bokmal" |
||
203 | msgstr "bokmål" |
||
204 | |||
205 | #: conf/global_settings.py:93 |
||
206 | msgid "Nepali" |
||
207 | msgstr "" |
||
208 | |||
209 | #: conf/global_settings.py:94 |
||
210 | msgid "Dutch" |
||
211 | msgstr "holandés" |
||
212 | |||
213 | #: conf/global_settings.py:95 |
||
214 | msgid "Norwegian Nynorsk" |
||
215 | msgstr "nynorsk" |
||
216 | |||
217 | #: conf/global_settings.py:96 |
||
218 | msgid "Punjabi" |
||
219 | msgstr "panyabí" |
||
220 | |||
221 | #: conf/global_settings.py:97 |
||
222 | msgid "Polish" |
||
223 | msgstr "polaco" |
||
224 | |||
225 | #: conf/global_settings.py:98 |
||
226 | msgid "Portuguese" |
||
227 | msgstr "portugués" |
||
228 | |||
229 | #: conf/global_settings.py:99 |
||
230 | msgid "Brazilian Portuguese" |
||
231 | msgstr "portugués de Brasil" |
||
232 | |||
233 | #: conf/global_settings.py:100 |
||
234 | msgid "Romanian" |
||
235 | msgstr "rumano" |
||
236 | |||
237 | #: conf/global_settings.py:101 |
||
238 | msgid "Russian" |
||
239 | msgstr "ruso" |
||
240 | |||
241 | #: conf/global_settings.py:102 |
||
242 | msgid "Slovak" |
||
243 | msgstr "eslovaco" |
||
244 | |||
245 | #: conf/global_settings.py:103 |
||
246 | msgid "Slovenian" |
||
247 | msgstr "esloveno" |
||
248 | |||
249 | #: conf/global_settings.py:104 |
||
250 | msgid "Albanian" |
||
251 | msgstr "albanés" |
||
252 | |||
253 | #: conf/global_settings.py:105 |
||
254 | msgid "Serbian" |
||
255 | msgstr "serbio" |
||
256 | |||
257 | #: conf/global_settings.py:106 |
||
258 | msgid "Serbian Latin" |
||
259 | msgstr "serbio latino" |
||
260 | |||
261 | #: conf/global_settings.py:107 |
||
262 | msgid "Swedish" |
||
263 | msgstr "sueco" |
||
264 | |||
265 | #: conf/global_settings.py:108 |
||
266 | msgid "Swahili" |
||
267 | msgstr "" |
||
268 | |||
269 | #: conf/global_settings.py:109 |
||
270 | msgid "Tamil" |
||
271 | msgstr "tamil" |
||
272 | |||
273 | #: conf/global_settings.py:110 |
||
274 | msgid "Telugu" |
||
275 | msgstr "telugu" |
||
276 | |||
277 | #: conf/global_settings.py:111 |
||
278 | msgid "Thai" |
||
279 | msgstr "tailandés" |
||
280 | |||
281 | #: conf/global_settings.py:112 |
||
282 | msgid "Turkish" |
||
283 | msgstr "turco" |
||
284 | |||
285 | #: conf/global_settings.py:113 |
||
286 | msgid "Tatar" |
||
287 | msgstr "" |
||
288 | |||
289 | #: conf/global_settings.py:114 |
||
290 | msgid "Ukrainian" |
||
291 | msgstr "ucraniano" |
||
292 | |||
293 | #: conf/global_settings.py:115 |
||
294 | msgid "Urdu" |
||
295 | msgstr "Urdu" |
||
296 | |||
297 | #: conf/global_settings.py:116 |
||
298 | msgid "Vietnamese" |
||
299 | msgstr "vietnamita" |
||
300 | |||
301 | #: conf/global_settings.py:117 |
||
302 | msgid "Simplified Chinese" |
||
303 | msgstr "chino simplificado" |
||
304 | |||
305 | #: conf/global_settings.py:118 |
||
306 | msgid "Traditional Chinese" |
||
307 | msgstr "chino tradicional" |
||
308 | |||
309 | #: core/validators.py:24 forms/fields.py:51 |
||
310 | msgid "Enter a valid value." |
||
311 | msgstr "Introduzca un valor correcto." |
||
312 | |||
313 | #: core/validators.py:99 forms/fields.py:601 |
||
314 | msgid "This URL appears to be a broken link." |
||
315 | msgstr "La URL parece ser un enlace roto." |
||
316 | |||
317 | #: core/validators.py:131 forms/fields.py:600 |
||
318 | msgid "Enter a valid URL." |
||
319 | msgstr "Introduzca una URL válida." |
||
320 | |||
321 | #: core/validators.py:165 forms/fields.py:474 |
||
322 | msgid "Enter a valid e-mail address." |
||
323 | msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." |
||
324 | |||
325 | #: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023 |
||
326 | msgid "" |
||
327 | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." |
||
328 | msgstr "" |
||
329 | "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o " |
||
330 | "medios." |
||
331 | |||
332 | #: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997 |
||
333 | msgid "Enter a valid IPv4 address." |
||
334 | msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." |
||
335 | |||
336 | #: core/validators.py:175 core/validators.py:189 |
||
337 | msgid "Enter a valid IPv6 address." |
||
338 | msgstr "Introduzca una dirección IPv6 válida." |
||
339 | |||
340 | #: core/validators.py:184 core/validators.py:187 |
||
341 | msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." |
||
342 | msgstr "Introduzca una dirección IPv4 o IPv6 válida." |
||
343 | |||
344 | #: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638 |
||
345 | msgid "Enter only digits separated by commas." |
||
346 | msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." |
||
347 | |||
348 | #: core/validators.py:215 |
||
349 | #, python-format |
||
350 | msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." |
||
351 | msgstr "" |
||
352 | "Asegúrese de que este valor es %(limit_value)s (actualmente es " |
||
353 | "%(show_value)s)." |
||
354 | |||
355 | #: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262 |
||
356 | #, python-format |
||
357 | msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." |
||
358 | msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %(limit_value)s." |
||
359 | |||
360 | #: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263 |
||
361 | #, python-format |
||
362 | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." |
||
363 | msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %(limit_value)s." |
||
364 | |||
365 | #: core/validators.py:244 |
||
366 | #, python-format |
||
367 | msgid "" |
||
368 | "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " |
||
369 | "%(show_value)d)." |
||
370 | msgstr "" |
||
371 | "Asegúrese de que este valor tiene al menos %(limit_value)d caracteres " |
||
372 | "(actualmente tiene %(show_value)d)." |
||
373 | |||
374 | #: core/validators.py:250 |
||
375 | #, python-format |
||
376 | msgid "" |
||
377 | "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " |
||
378 | "%(show_value)d)." |
||
379 | msgstr "" |
||
380 | "Asegúrese de que este valor tiene a lo más %(limit_value)d caracteres " |
||
381 | "(actualmente tiene %(show_value)d)." |
||
382 | |||
383 | #: db/models/base.py:764 |
||
384 | #, python-format |
||
385 | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." |
||
386 | msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" |
||
387 | |||
388 | #: db/models/base.py:787 forms/models.py:577 |
||
389 | msgid "and" |
||
390 | msgstr "y" |
||
391 | |||
392 | #: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65 |
||
393 | #, python-format |
||
394 | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." |
||
395 | msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." |
||
396 | |||
397 | #: db/models/fields/__init__.py:62 |
||
398 | #, python-format |
||
399 | msgid "Value %r is not a valid choice." |
||
400 | msgstr "El valor %r no es una opción válida." |
||
401 | |||
402 | #: db/models/fields/__init__.py:63 |
||
403 | msgid "This field cannot be null." |
||
404 | msgstr "Este campo no puede estar vacío." |
||
405 | |||
406 | #: db/models/fields/__init__.py:64 |
||
407 | msgid "This field cannot be blank." |
||
408 | msgstr "Este campo no puede estar vacío." |
||
409 | |||
410 | #: db/models/fields/__init__.py:71 |
||
411 | #, python-format |
||
412 | msgid "Field of type: %(field_type)s" |
||
413 | msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s" |
||
414 | |||
415 | #: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961 |
||
416 | msgid "Integer" |
||
417 | msgstr "Entero" |
||
418 | |||
419 | #: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959 |
||
420 | #, python-format |
||
421 | msgid "'%s' value must be an integer." |
||
422 | msgstr "El valor '%s' debe ser un entero." |
||
423 | |||
424 | #: db/models/fields/__init__.py:552 |
||
425 | #, python-format |
||
426 | msgid "'%s' value must be either True or False." |
||
427 | msgstr "El valor '%s' debe ser True o False." |
||
428 | |||
429 | #: db/models/fields/__init__.py:554 |
||
430 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
||
431 | msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" |
||
432 | |||
433 | #: db/models/fields/__init__.py:605 |
||
434 | #, python-format |
||
435 | msgid "String (up to %(max_length)s)" |
||
436 | msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" |
||
437 | |||
438 | #: db/models/fields/__init__.py:633 |
||
439 | msgid "Comma-separated integers" |
||
440 | msgstr "Enteros separados por comas" |
||
441 | |||
442 | #: db/models/fields/__init__.py:647 |
||
443 | #, python-format |
||
444 | msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format." |
||
445 | msgstr "" |
||
446 | "El valor '%s' tiene formato de fecha inválido. Debe ser de la forma YYYY-MM-" |
||
447 | "DD." |
||
448 | |||
449 | #: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734 |
||
450 | #, python-format |
||
451 | msgid "" |
||
452 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date." |
||
453 | msgstr "" |
||
454 | "El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero es una fecha no " |
||
455 | "válida" |
||
456 | |||
457 | #: db/models/fields/__init__.py:652 |
||
458 | msgid "Date (without time)" |
||
459 | msgstr "Fecha (sin hora)" |
||
460 | |||
461 | #: db/models/fields/__init__.py:732 |
||
462 | #, python-format |
||
463 | msgid "" |
||
464 | "'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
465 | "uuuuuu]][TZ] format." |
||
466 | msgstr "" |
||
467 | "'%s' tiene un formato incorrecto. Debe ser del tipo YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." |
||
468 | "uuuuuu]][TZ]." |
||
469 | |||
470 | #: db/models/fields/__init__.py:736 |
||
471 | #, python-format |
||
472 | msgid "" |
||
473 | "'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but " |
||
474 | "it is an invalid date/time." |
||
475 | msgstr "" |
||
476 | "El valor '%s' tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH: MM [:ss [.uuuuuu]] " |
||
477 | "[TZ]), pero no es una fecha/hora válida." |
||
478 | |||
479 | #: db/models/fields/__init__.py:740 |
||
480 | msgid "Date (with time)" |
||
481 | msgstr "Fecha (con hora)" |
||
482 | |||
483 | #: db/models/fields/__init__.py:831 |
||
484 | #, python-format |
||
485 | msgid "'%s' value must be a decimal number." |
||
486 | msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal." |
||
487 | |||
488 | #: db/models/fields/__init__.py:833 |
||
489 | msgid "Decimal number" |
||
490 | msgstr "Número decimal" |
||
491 | |||
492 | #: db/models/fields/__init__.py:890 |
||
493 | msgid "E-mail address" |
||
494 | msgstr "Dirección de correo electrónico" |
||
495 | |||
496 | #: db/models/fields/__init__.py:906 |
||
497 | msgid "File path" |
||
498 | msgstr "Ruta de fichero" |
||
499 | |||
500 | #: db/models/fields/__init__.py:930 |
||
501 | #, python-format |
||
502 | msgid "'%s' value must be a float." |
||
503 | msgstr "El valor '%s' debe ser un número decimal." |
||
504 | |||
505 | #: db/models/fields/__init__.py:932 |
||
506 | msgid "Floating point number" |
||
507 | msgstr "Número en coma flotante" |
||
508 | |||
509 | #: db/models/fields/__init__.py:993 |
||
510 | msgid "Big (8 byte) integer" |
||
511 | msgstr "Entero grande (8 bytes)" |
||
512 | |||
513 | #: db/models/fields/__init__.py:1007 |
||
514 | msgid "IPv4 address" |
||
515 | msgstr "Dirección IPv4" |
||
516 | |||
517 | #: db/models/fields/__init__.py:1023 |
||
518 | msgid "IP address" |
||
519 | msgstr "Dirección IP" |
||
520 | |||
521 | #: db/models/fields/__init__.py:1065 |
||
522 | #, python-format |
||
523 | msgid "'%s' value must be either None, True or False." |
||
524 | msgstr "El valor '%s' debe ser None, True o False." |
||
525 | |||
526 | #: db/models/fields/__init__.py:1067 |
||
527 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
||
528 | msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" |
||
529 | |||
530 | #: db/models/fields/__init__.py:1116 |
||
531 | msgid "Positive integer" |
||
532 | msgstr "Entero positivo" |
||
533 | |||
534 | #: db/models/fields/__init__.py:1127 |
||
535 | msgid "Positive small integer" |
||
536 | msgstr "Entero positivo corto" |
||
537 | |||
538 | #: db/models/fields/__init__.py:1138 |
||
539 | #, python-format |
||
540 | msgid "Slug (up to %(max_length)s)" |
||
541 | msgstr "Slug (hasta %(max_length)s)" |
||
542 | |||
543 | #: db/models/fields/__init__.py:1156 |
||
544 | msgid "Small integer" |
||
545 | msgstr "Entero corto" |
||
546 | |||
547 | #: db/models/fields/__init__.py:1162 |
||
548 | msgid "Text" |
||
549 | msgstr "Texto" |
||
550 | |||
551 | #: db/models/fields/__init__.py:1180 |
||
552 | #, python-format |
||
553 | msgid "" |
||
554 | "'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." |
||
555 | msgstr "" |
||
556 | "El valor '%s' tiene un formato inválido. Debe ser de la forma HH:MM[:ss[." |
||
557 | "uuuuuu]]." |
||
558 | |||
559 | #: db/models/fields/__init__.py:1182 |
||
560 | #, python-format |
||
561 | msgid "" |
||
562 | "'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid " |
||
563 | "time." |
||
564 | msgstr "" |
||
565 | "El valor '%s' tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero no " |
||
566 | "representa una tiempo válido." |
||
567 | |||
568 | #: db/models/fields/__init__.py:1185 |
||
569 | msgid "Time" |
||
570 | msgstr "Hora" |
||
571 | |||
572 | #: db/models/fields/__init__.py:1249 |
||
573 | msgid "URL" |
||
574 | msgstr "URL" |
||
575 | |||
576 | #: db/models/fields/files.py:214 |
||
577 | msgid "File" |
||
578 | msgstr "Archivo" |
||
579 | |||
580 | #: db/models/fields/files.py:321 |
||
581 | msgid "Image" |
||
582 | msgstr "Imagen" |
||
583 | |||
584 | #: db/models/fields/related.py:903 |
||
585 | #, python-format |
||
586 | msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." |
||
587 | msgstr "No existe ningún objeto %(model)s con la clave primaria %(pk)r." |
||
588 | |||
589 | #: db/models/fields/related.py:905 |
||
590 | msgid "Foreign Key (type determined by related field)" |
||
591 | msgstr "Llave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)" |
||
592 | |||
593 | #: db/models/fields/related.py:1033 |
||
594 | msgid "One-to-one relationship" |
||
595 | msgstr "Relación uno-a-uno" |
||
596 | |||
597 | #: db/models/fields/related.py:1096 |
||
598 | msgid "Many-to-many relationship" |
||
599 | msgstr "Relación muchos-a-muchos" |
||
600 | |||
601 | #: db/models/fields/related.py:1120 |
||
602 | msgid "" |
||
603 | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
||
604 | msgstr "" |
||
605 | "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " |
||
606 | "más de una opción." |
||
607 | |||
608 | #: forms/fields.py:50 |
||
609 | msgid "This field is required." |
||
610 | msgstr "Este campo es obligatorio." |
||
611 | |||
612 | #: forms/fields.py:208 |
||
613 | msgid "Enter a whole number." |
||
614 | msgstr "Introduzca un número entero." |
||
615 | |||
616 | #: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261 |
||
617 | msgid "Enter a number." |
||
618 | msgstr "Introduzca un número." |
||
619 | |||
620 | #: forms/fields.py:264 |
||
621 | #, python-format |
||
622 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." |
||
623 | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." |
||
624 | |||
625 | #: forms/fields.py:265 |
||
626 | #, python-format |
||
627 | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." |
||
628 | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." |
||
629 | |||
630 | #: forms/fields.py:266 |
||
631 | #, python-format |
||
632 | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." |
||
633 | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal." |
||
634 | |||
635 | #: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963 |
||
636 | msgid "Enter a valid date." |
||
637 | msgstr "Introduzca una fecha válida." |
||
638 | |||
639 | #: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964 |
||
640 | msgid "Enter a valid time." |
||
641 | msgstr "Introduzca una hora válida." |
||
642 | |||
643 | #: forms/fields.py:409 |
||
644 | msgid "Enter a valid date/time." |
||
645 | msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." |
||
646 | |||
647 | #: forms/fields.py:485 |
||
648 | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
||
649 | msgstr "" |
||
650 | "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " |
||
651 | "formulario." |
||
652 | |||
653 | #: forms/fields.py:486 |
||
654 | msgid "No file was submitted." |
||
655 | msgstr "No se ha enviado ningún fichero" |
||
656 | |||
657 | #: forms/fields.py:487 |
||
658 | msgid "The submitted file is empty." |
||
659 | msgstr "El fichero enviado está vacío." |
||
660 | |||
661 | #: forms/fields.py:488 |
||
662 | #, python-format |
||
663 | msgid "" |
||
664 | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." |
||
665 | msgstr "" |
||
666 | "Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente " |
||
667 | "tiene %(length)d)." |
||
668 | |||
669 | #: forms/fields.py:489 |
||
670 | msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." |
||
671 | msgstr "" |
||
672 | "Por favor envíe un fichero o marque la casilla de limpiar, pero no ambos." |
||
673 | |||
674 | #: forms/fields.py:544 |
||
675 | msgid "" |
||
676 | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
||
677 | "corrupted image." |
||
678 | msgstr "" |
||
679 | "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " |
||
680 | "trataba de una imagen corrupta." |
||
681 | |||
682 | #: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769 |
||
683 | #, python-format |
||
684 | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." |
||
685 | msgstr "" |
||
686 | "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." |
||
687 | |||
688 | #: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999 |
||
689 | msgid "Enter a list of values." |
||
690 | msgstr "Introduzca una lista de valores." |
||
691 | |||
692 | #: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319 |
||
693 | msgid "Order" |
||
694 | msgstr "Orden" |
||
695 | |||
696 | #: forms/formsets.py:321 |
||
697 | msgid "Delete" |
||
698 | msgstr "Eliminar" |
||
699 | |||
700 | #: forms/models.py:571 |
||
701 | #, python-format |
||
702 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." |
||
703 | msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." |
||
704 | |||
705 | #: forms/models.py:575 |
||
706 | #, python-format |
||
707 | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." |
||
708 | msgstr "" |
||
709 | "Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." |
||
710 | |||
711 | #: forms/models.py:581 |
||
712 | #, python-format |
||
713 | msgid "" |
||
714 | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " |
||
715 | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." |
||
716 | msgstr "" |
||
717 | "Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " |
||
718 | "único para %(lookup)s en %(date_field)s." |
||
719 | |||
720 | #: forms/models.py:589 |
||
721 | msgid "Please correct the duplicate values below." |
||
722 | msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." |
||
723 | |||
724 | #: forms/models.py:849 |
||
725 | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." |
||
726 | msgstr "" |
||
727 | "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " |
||
728 | "padre." |
||
729 | |||
730 | #: forms/models.py:910 |
||
731 | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." |
||
732 | msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." |
||
733 | |||
734 | #: forms/models.py:1000 |
||
735 | #, python-format |
||
736 | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." |
||
737 | msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." |
||
738 | |||
739 | #: forms/models.py:1002 |
||
740 | #, python-format |
||
741 | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." |
||
742 | msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." |
||
743 | |||
744 | #: forms/util.py:70 |
||
745 | #, python-format |
||
746 | msgid "" |
||
747 | "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " |
||
748 | "may be ambiguous or it may not exist." |
||
749 | msgstr "" |
||
750 | "%(datetime)s no puede interpretarse en la zona temporal " |
||
751 | "%(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede no existir." |
||
752 | |||
753 | #: forms/widgets.py:325 |
||
754 | msgid "Currently" |
||
755 | msgstr "Actualmente" |
||
756 | |||
757 | #: forms/widgets.py:326 |
||
758 | msgid "Change" |
||
759 | msgstr "Modificar" |
||
760 | |||
761 | #: forms/widgets.py:327 |
||
762 | msgid "Clear" |
||
763 | msgstr "Limpiar" |
||
764 | |||
765 | #: forms/widgets.py:582 |
||
766 | msgid "Unknown" |
||
767 | msgstr "Desconocido" |
||
768 | |||
769 | #: forms/widgets.py:583 |
||
770 | msgid "Yes" |
||
771 | msgstr "Sí" |
||
772 | |||
773 | #: forms/widgets.py:584 |
||
774 | msgid "No" |
||
775 | msgstr "No" |
||
776 | |||
777 | #: template/defaultfilters.py:797 |
||
778 | msgid "yes,no,maybe" |
||
779 | msgstr "sí,no,tal vez" |
||
780 | |||
781 | #: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830 |
||
782 | #, python-format |
||
783 | msgid "%(size)d byte" |
||
784 | msgid_plural "%(size)d bytes" |
||
785 | msgstr[0] "%(size)d byte" |
||
786 | msgstr[1] "%(size)d bytes" |
||
787 | |||
788 | #: template/defaultfilters.py:832 |
||
789 | #, python-format |
||
790 | msgid "%s KB" |
||
791 | msgstr "%s KB" |
||
792 | |||
793 | #: template/defaultfilters.py:834 |
||
794 | #, python-format |
||
795 | msgid "%s MB" |
||
796 | msgstr "%s MB" |
||
797 | |||
798 | #: template/defaultfilters.py:836 |
||
799 | #, python-format |
||
800 | msgid "%s GB" |
||
801 | msgstr "%s GB" |
||
802 | |||
803 | #: template/defaultfilters.py:838 |
||
804 | #, python-format |
||
805 | msgid "%s TB" |
||
806 | msgstr "%s TB" |
||
807 | |||
808 | #: template/defaultfilters.py:839 |
||
809 | #, python-format |
||
810 | msgid "%s PB" |
||
811 | msgstr "%s PB" |
||
812 | |||
813 | #: utils/dateformat.py:45 |
||
814 | msgid "p.m." |
||
815 | msgstr "p.m." |
||
816 | |||
817 | #: utils/dateformat.py:46 |
||
818 | msgid "a.m." |
||
819 | msgstr "a.m." |
||
820 | |||
821 | #: utils/dateformat.py:51 |
||
822 | msgid "PM" |
||
823 | msgstr "PM" |
||
824 | |||
825 | #: utils/dateformat.py:52 |
||
826 | msgid "AM" |
||
827 | msgstr "AM" |
||
828 | |||
829 | #: utils/dateformat.py:101 |
||
830 | msgid "midnight" |
||
831 | msgstr "media noche" |
||
832 | |||
833 | #: utils/dateformat.py:103 |
||
834 | msgid "noon" |
||
835 | msgstr "medio día" |
||
836 | |||
837 | #: utils/dates.py:6 |
||
838 | msgid "Monday" |
||
839 | msgstr "lunes" |
||
840 | |||
841 | #: utils/dates.py:6 |
||
842 | msgid "Tuesday" |
||
843 | msgstr "martes" |
||
844 | |||
845 | #: utils/dates.py:6 |
||
846 | msgid "Wednesday" |
||
847 | msgstr "miércoles" |
||
848 | |||
849 | #: utils/dates.py:6 |
||
850 | msgid "Thursday" |
||
851 | msgstr "jueves" |
||
852 | |||
853 | #: utils/dates.py:6 |
||
854 | msgid "Friday" |
||
855 | msgstr "viernes" |
||
856 | |||
857 | #: utils/dates.py:7 |
||
858 | msgid "Saturday" |
||
859 | msgstr "sábado" |
||
860 | |||
861 | #: utils/dates.py:7 |
||
862 | msgid "Sunday" |
||
863 | msgstr "domingo" |
||
864 | |||
865 | #: utils/dates.py:10 |
||
866 | msgid "Mon" |
||
867 | msgstr "lun" |
||
868 | |||
869 | #: utils/dates.py:10 |
||
870 | msgid "Tue" |
||
871 | msgstr "mar" |
||
872 | |||
873 | #: utils/dates.py:10 |
||
874 | msgid "Wed" |
||
875 | msgstr "mié" |
||
876 | |||
877 | #: utils/dates.py:10 |
||
878 | msgid "Thu" |
||
879 | msgstr "jue" |
||
880 | |||
881 | #: utils/dates.py:10 |
||
882 | msgid "Fri" |
||
883 | msgstr "vie" |
||
884 | |||
885 | #: utils/dates.py:11 |
||
886 | msgid "Sat" |
||
887 | msgstr "sáb" |
||
888 | |||
889 | #: utils/dates.py:11 |
||
890 | msgid "Sun" |
||
891 | msgstr "dom" |
||
892 | |||
893 | #: utils/dates.py:18 |
||
894 | msgid "January" |
||
895 | msgstr "enero" |
||
896 | |||
897 | #: utils/dates.py:18 |
||
898 | msgid "February" |
||
899 | msgstr "febrero" |
||
900 | |||
901 | #: utils/dates.py:18 |
||
902 | msgid "March" |
||
903 | msgstr "marzo" |
||
904 | |||
905 | #: utils/dates.py:18 |
||
906 | msgid "April" |
||
907 | msgstr "abril" |
||
908 | |||
909 | #: utils/dates.py:18 |
||
910 | msgid "May" |
||
911 | msgstr "mayo" |
||
912 | |||
913 | #: utils/dates.py:18 |
||
914 | msgid "June" |
||
915 | msgstr "junio" |
||
916 | |||
917 | #: utils/dates.py:19 |
||
918 | msgid "July" |
||
919 | msgstr "julio" |
||
920 | |||
921 | #: utils/dates.py:19 |
||
922 | msgid "August" |
||
923 | msgstr "agosto" |
||
924 | |||
925 | #: utils/dates.py:19 |
||
926 | msgid "September" |
||
927 | msgstr "septiembre" |
||
928 | |||
929 | #: utils/dates.py:19 |
||
930 | msgid "October" |
||
931 | msgstr "octubre" |
||
932 | |||
933 | #: utils/dates.py:19 |
||
934 | msgid "November" |
||
935 | msgstr "noviembre" |
||
936 | |||
937 | #: utils/dates.py:20 |
||
938 | msgid "December" |
||
939 | msgstr "diciembre" |
||
940 | |||
941 | #: utils/dates.py:23 |
||
942 | msgid "jan" |
||
943 | msgstr "ene" |
||
944 | |||
945 | #: utils/dates.py:23 |
||
946 | msgid "feb" |
||
947 | msgstr "feb" |
||
948 | |||
949 | #: utils/dates.py:23 |
||
950 | msgid "mar" |
||
951 | msgstr "mar" |
||
952 | |||
953 | #: utils/dates.py:23 |
||
954 | msgid "apr" |
||
955 | msgstr "abr" |
||
956 | |||
957 | #: utils/dates.py:23 |
||
958 | msgid "may" |
||
959 | msgstr "may" |
||
960 | |||
961 | #: utils/dates.py:23 |
||
962 | msgid "jun" |
||
963 | msgstr "jun" |
||
964 | |||
965 | #: utils/dates.py:24 |
||
966 | msgid "jul" |
||
967 | msgstr "jul" |
||
968 | |||
969 | #: utils/dates.py:24 |
||
970 | msgid "aug" |
||
971 | msgstr "ago" |
||
972 | |||
973 | #: utils/dates.py:24 |
||
974 | msgid "sep" |
||
975 | msgstr "sep" |
||
976 | |||
977 | #: utils/dates.py:24 |
||
978 | msgid "oct" |
||
979 | msgstr "oct" |
||
980 | |||
981 | #: utils/dates.py:24 |
||
982 | msgid "nov" |
||
983 | msgstr "nov" |
||
984 | |||
985 | #: utils/dates.py:24 |
||
986 | msgid "dec" |
||
987 | msgstr "dic" |
||
988 | |||
989 | #: utils/dates.py:31 |
||
990 | msgctxt "abbrev. month" |
||
991 | msgid "Jan." |
||
992 | msgstr "ene." |
||
993 | |||
994 | #: utils/dates.py:32 |
||
995 | msgctxt "abbrev. month" |
||
996 | msgid "Feb." |
||
997 | msgstr "feb." |
||
998 | |||
999 | #: utils/dates.py:33 |
||
1000 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1001 | msgid "March" |
||
1002 | msgstr "mar." |
||
1003 | |||
1004 | #: utils/dates.py:34 |
||
1005 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1006 | msgid "April" |
||
1007 | msgstr "abr." |
||
1008 | |||
1009 | #: utils/dates.py:35 |
||
1010 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1011 | msgid "May" |
||
1012 | msgstr "mayo" |
||
1013 | |||
1014 | #: utils/dates.py:36 |
||
1015 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1016 | msgid "June" |
||
1017 | msgstr "jun." |
||
1018 | |||
1019 | #: utils/dates.py:37 |
||
1020 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1021 | msgid "July" |
||
1022 | msgstr "jul." |
||
1023 | |||
1024 | #: utils/dates.py:38 |
||
1025 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1026 | msgid "Aug." |
||
1027 | msgstr "ago." |
||
1028 | |||
1029 | #: utils/dates.py:39 |
||
1030 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1031 | msgid "Sept." |
||
1032 | msgstr "sept." |
||
1033 | |||
1034 | #: utils/dates.py:40 |
||
1035 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1036 | msgid "Oct." |
||
1037 | msgstr "oct." |
||
1038 | |||
1039 | #: utils/dates.py:41 |
||
1040 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1041 | msgid "Nov." |
||
1042 | msgstr "nov." |
||
1043 | |||
1044 | #: utils/dates.py:42 |
||
1045 | msgctxt "abbrev. month" |
||
1046 | msgid "Dec." |
||
1047 | msgstr "dic." |
||
1048 | |||
1049 | #: utils/dates.py:45 |
||
1050 | msgctxt "alt. month" |
||
1051 | msgid "January" |
||
1052 | msgstr "enero" |
||
1053 | |||
1054 | #: utils/dates.py:46 |
||
1055 | msgctxt "alt. month" |
||
1056 | msgid "February" |
||
1057 | msgstr "febrero" |
||
1058 | |||
1059 | #: utils/dates.py:47 |
||
1060 | msgctxt "alt. month" |
||
1061 | msgid "March" |
||
1062 | msgstr "marzo" |
||
1063 | |||
1064 | #: utils/dates.py:48 |
||
1065 | msgctxt "alt. month" |
||
1066 | msgid "April" |
||
1067 | msgstr "abril" |
||
1068 | |||
1069 | #: utils/dates.py:49 |
||
1070 | msgctxt "alt. month" |
||
1071 | msgid "May" |
||
1072 | msgstr "mayo" |
||
1073 | |||
1074 | #: utils/dates.py:50 |
||
1075 | msgctxt "alt. month" |
||
1076 | msgid "June" |
||
1077 | msgstr "junio" |
||
1078 | |||
1079 | #: utils/dates.py:51 |
||
1080 | msgctxt "alt. month" |
||
1081 | msgid "July" |
||
1082 | msgstr "julio" |
||
1083 | |||
1084 | #: utils/dates.py:52 |
||
1085 | msgctxt "alt. month" |
||
1086 | msgid "August" |
||
1087 | msgstr "agosto" |
||
1088 | |||
1089 | #: utils/dates.py:53 |
||
1090 | msgctxt "alt. month" |
||
1091 | msgid "September" |
||
1092 | msgstr "septiembre" |
||
1093 | |||
1094 | #: utils/dates.py:54 |
||
1095 | msgctxt "alt. month" |
||
1096 | msgid "October" |
||
1097 | msgstr "octubre" |
||
1098 | |||
1099 | #: utils/dates.py:55 |
||
1100 | msgctxt "alt. month" |
||
1101 | msgid "November" |
||
1102 | msgstr "noviembre" |
||
1103 | |||
1104 | #: utils/dates.py:56 |
||
1105 | msgctxt "alt. month" |
||
1106 | msgid "December" |
||
1107 | msgstr "diciembre" |
||
1108 | |||
1109 | #: utils/text.py:65 |
||
1110 | #, python-format |
||
1111 | msgctxt "String to return when truncating text" |
||
1112 | msgid "%(truncated_text)s..." |
||
1113 | msgstr "%(truncated_text)s..." |
||
1114 | |||
1115 | #: utils/text.py:234 |
||
1116 | msgid "or" |
||
1117 | msgstr "o" |
||
1118 | |||
1119 | #. Translators: This string is used as a separator between list elements |
||
1120 | #: utils/text.py:251 |
||
1121 | msgid ", " |
||
1122 | msgstr ", " |
||
1123 | |||
1124 | #: utils/timesince.py:20 |
||
1125 | msgid "year" |
||
1126 | msgid_plural "years" |
||
1127 | msgstr[0] "año" |
||
1128 | msgstr[1] "años" |
||
1129 | |||
1130 | #: utils/timesince.py:21 |
||
1131 | msgid "month" |
||
1132 | msgid_plural "months" |
||
1133 | msgstr[0] "mes" |
||
1134 | msgstr[1] "meses" |
||
1135 | |||
1136 | #: utils/timesince.py:22 |
||
1137 | msgid "week" |
||
1138 | msgid_plural "weeks" |
||
1139 | msgstr[0] "semana" |
||
1140 | msgstr[1] "semanas" |
||
1141 | |||
1142 | #: utils/timesince.py:23 |
||
1143 | msgid "day" |
||
1144 | msgid_plural "days" |
||
1145 | msgstr[0] "día" |
||
1146 | msgstr[1] "días" |
||
1147 | |||
1148 | #: utils/timesince.py:24 |
||
1149 | msgid "hour" |
||
1150 | msgid_plural "hours" |
||
1151 | msgstr[0] "hora" |
||
1152 | msgstr[1] "horas" |
||
1153 | |||
1154 | #: utils/timesince.py:25 |
||
1155 | msgid "minute" |
||
1156 | msgid_plural "minutes" |
||
1157 | msgstr[0] "minuto" |
||
1158 | msgstr[1] "minutos" |
||
1159 | |||
1160 | #: utils/timesince.py:41 |
||
1161 | msgid "minutes" |
||
1162 | msgstr "minutos" |
||
1163 | |||
1164 | #: utils/timesince.py:46 |
||
1165 | #, python-format |
||
1166 | msgid "%(number)d %(type)s" |
||
1167 | msgstr "%(number)d %(type)s" |
||
1168 | |||
1169 | #: utils/timesince.py:52 |
||
1170 | #, python-format |
||
1171 | msgid ", %(number)d %(type)s" |
||
1172 | msgstr ", %(number)d %(type)s" |
||
1173 | |||
1174 | #: views/static.py:52 |
||
1175 | msgid "Directory indexes are not allowed here." |
||
1176 | msgstr "Los índices de directorio no están permitidos." |
||
1177 | |||
1178 | #: views/static.py:54 |
||
1179 | #, python-format |
||
1180 | msgid "\"%(path)s\" does not exist" |
||
1181 | msgstr "\"%(path)s\" no existe" |
||
1182 | |||
1183 | #: views/static.py:95 |
||
1184 | #, python-format |
||
1185 | msgid "Index of %(directory)s" |
||
1186 | msgstr "Índice de %(directory)s" |
||
1187 | |||
1188 | #: views/generic/create_update.py:121 |
||
1189 | #, python-format |
||
1190 | msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." |
||
1191 | msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente." |
||
1192 | |||
1193 | #: views/generic/create_update.py:164 |
||
1194 | #, python-format |
||
1195 | msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." |
||
1196 | msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." |
||
1197 | |||
1198 | #: views/generic/create_update.py:207 |
||
1199 | #, python-format |
||
1200 | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." |
||
1201 | msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado." |
||
1202 | |||
1203 | #: views/generic/dates.py:33 |
||
1204 | msgid "No year specified" |
||
1205 | msgstr "No se ha indicado el año" |
||
1206 | |||
1207 | #: views/generic/dates.py:58 |
||
1208 | msgid "No month specified" |
||
1209 | msgstr "No se ha indicado el mes" |
||
1210 | |||
1211 | #: views/generic/dates.py:99 |
||
1212 | msgid "No day specified" |
||
1213 | msgstr "No se ha indicado el día" |
||
1214 | |||
1215 | #: views/generic/dates.py:138 |
||
1216 | msgid "No week specified" |
||
1217 | msgstr "No se ha indicado la semana" |
||
1218 | |||
1219 | #: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215 |
||
1220 | #, python-format |
||
1221 | msgid "No %(verbose_name_plural)s available" |
||
1222 | msgstr "No %(verbose_name_plural)s disponibles" |
||
1223 | |||
1224 | #: views/generic/dates.py:467 |
||
1225 | #, python-format |
||
1226 | msgid "" |
||
1227 | "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." |
||
1228 | "allow_future is False." |
||
1229 | msgstr "" |
||
1230 | "Futuro %(verbose_name_plural)s no esta disponible porque %(class_name)s." |
||
1231 | "allow_future es Falso." |
||
1232 | |||
1233 | #: views/generic/dates.py:501 |
||
1234 | #, python-format |
||
1235 | msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" |
||
1236 | msgstr "Fecha '%(datestr)s' no válida, el formato válido es '%(format)s'" |
||
1237 | |||
1238 | #: views/generic/detail.py:51 |
||
1239 | #, python-format |
||
1240 | msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" |
||
1241 | msgstr "No %(verbose_name)s encontrado coincide con la consulta" |
||
1242 | |||
1243 | #: views/generic/list.py:45 |
||
1244 | msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." |
||
1245 | msgstr "La página no es \"ultimo\", ni puede ser convertido a un entero." |
||
1246 | |||
1247 | #: views/generic/list.py:50 |
||
1248 | #, python-format |
||
1249 | msgid "Invalid page (%(page_number)s)" |
||
1250 | msgstr "Página no válida (%(page_number)s)" |
||
1251 | |||
1252 | #: views/generic/list.py:117 |
||
1253 | #, python-format |
||
1254 | msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." |
||
1255 | msgstr "Lista vacía y '%(class_name)s.allow_empty' es Falso." |