Project

General

Profile

Statistics
| Branch: | Revision:

root / env / lib / python2.7 / site-packages / django / conf / locale / da / LC_MESSAGES / django.po @ 1a305335

History | View | Annotate | Download (26.4 KB)

1 1a305335 officers
# This file is distributed under the same license as the Django package.
2
#
3
# Translators:
4
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
5
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012.
6
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011.
7
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Django\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:28+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:49+0000\n"
14
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
16
"da/)\n"
17
"Language: da\n"
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22
23
#: conf/global_settings.py:48
24
msgid "Arabic"
25
msgstr "Arabisk"
26
27
#: conf/global_settings.py:49
28
msgid "Azerbaijani"
29
msgstr "Azerbaidjansk"
30
31
#: conf/global_settings.py:50
32
msgid "Bulgarian"
33
msgstr "Bulgarsk"
34
35
#: conf/global_settings.py:51
36
msgid "Bengali"
37
msgstr "Bengalsk"
38
39
#: conf/global_settings.py:52
40
msgid "Bosnian"
41
msgstr "Bosnisk"
42
43
#: conf/global_settings.py:53
44
msgid "Catalan"
45
msgstr "Catalansk"
46
47
#: conf/global_settings.py:54
48
msgid "Czech"
49
msgstr "Tjekkisk"
50
51
#: conf/global_settings.py:55
52
msgid "Welsh"
53
msgstr "Walisisk"
54
55
#: conf/global_settings.py:56
56
msgid "Danish"
57
msgstr "Dansk"
58
59
#: conf/global_settings.py:57
60
msgid "German"
61
msgstr "Tysk"
62
63
#: conf/global_settings.py:58
64
msgid "Greek"
65
msgstr "Græsk"
66
67
#: conf/global_settings.py:59
68
msgid "English"
69
msgstr "Engelsk"
70
71
#: conf/global_settings.py:60
72
msgid "British English"
73
msgstr "Britisk engelsk"
74
75
#: conf/global_settings.py:61
76
msgid "Esperanto"
77
msgstr ""
78
79
#: conf/global_settings.py:62
80
msgid "Spanish"
81
msgstr "Spansk"
82
83
#: conf/global_settings.py:63
84
msgid "Argentinian Spanish"
85
msgstr "Argentinsk spansk"
86
87
#: conf/global_settings.py:64
88
msgid "Mexican Spanish"
89
msgstr "Mexikansk spansk"
90
91
#: conf/global_settings.py:65
92
msgid "Nicaraguan Spanish"
93
msgstr "Nicaraguansk spansk"
94
95
#: conf/global_settings.py:66
96
msgid "Estonian"
97
msgstr "Estisk"
98
99
#: conf/global_settings.py:67
100
msgid "Basque"
101
msgstr "Baskisk"
102
103
#: conf/global_settings.py:68
104
msgid "Persian"
105
msgstr "Persisk"
106
107
#: conf/global_settings.py:69
108
msgid "Finnish"
109
msgstr "Finsk"
110
111
#: conf/global_settings.py:70
112
msgid "French"
113
msgstr "Fransk"
114
115
#: conf/global_settings.py:71
116
msgid "Frisian"
117
msgstr "Frisisk"
118
119
#: conf/global_settings.py:72
120
msgid "Irish"
121
msgstr "Irsk"
122
123
#: conf/global_settings.py:73
124
msgid "Galician"
125
msgstr "Galicisk"
126
127
#: conf/global_settings.py:74
128
msgid "Hebrew"
129
msgstr "Hebræisk"
130
131
#: conf/global_settings.py:75
132
msgid "Hindi"
133
msgstr "Hindi"
134
135
#: conf/global_settings.py:76
136
msgid "Croatian"
137
msgstr "Kroatisk"
138
139
#: conf/global_settings.py:77
140
msgid "Hungarian"
141
msgstr "Ungarsk"
142
143
#: conf/global_settings.py:78
144
msgid "Indonesian"
145
msgstr "Indonesisk"
146
147
#: conf/global_settings.py:79
148
msgid "Icelandic"
149
msgstr "Islandsk"
150
151
#: conf/global_settings.py:80
152
msgid "Italian"
153
msgstr "Italiensk"
154
155
#: conf/global_settings.py:81
156
msgid "Japanese"
157
msgstr "Japansk"
158
159
#: conf/global_settings.py:82
160
msgid "Georgian"
161
msgstr "Georgisk"
162
163
#: conf/global_settings.py:83
164
msgid "Kazakh"
165
msgstr ""
166
167
#: conf/global_settings.py:84
168
msgid "Khmer"
169
msgstr "Khmer"
170
171
#: conf/global_settings.py:85
172
msgid "Kannada"
173
msgstr "Kannada"
174
175
#: conf/global_settings.py:86
176
msgid "Korean"
177
msgstr "Koreansk"
178
179
#: conf/global_settings.py:87
180
msgid "Lithuanian"
181
msgstr "Litauisk"
182
183
#: conf/global_settings.py:88
184
msgid "Latvian"
185
msgstr "Lettisk"
186
187
#: conf/global_settings.py:89
188
msgid "Macedonian"
189
msgstr "Makedonsk"
190
191
#: conf/global_settings.py:90
192
msgid "Malayalam"
193
msgstr "Malaysisk"
194
195
#: conf/global_settings.py:91
196
msgid "Mongolian"
197
msgstr "Mongolsk"
198
199
#: conf/global_settings.py:92
200
msgid "Norwegian Bokmal"
201
msgstr "Norsk bokmål"
202
203
#: conf/global_settings.py:93
204
msgid "Nepali"
205
msgstr ""
206
207
#: conf/global_settings.py:94
208
msgid "Dutch"
209
msgstr "Hollandsk"
210
211
#: conf/global_settings.py:95
212
msgid "Norwegian Nynorsk"
213
msgstr "Norsk nynorsk"
214
215
#: conf/global_settings.py:96
216
msgid "Punjabi"
217
msgstr "Punjabi"
218
219
#: conf/global_settings.py:97
220
msgid "Polish"
221
msgstr "Polsk"
222
223
#: conf/global_settings.py:98
224
msgid "Portuguese"
225
msgstr "Portugisisk"
226
227
#: conf/global_settings.py:99
228
msgid "Brazilian Portuguese"
229
msgstr "Brasiliansk portugisisk"
230
231
#: conf/global_settings.py:100
232
msgid "Romanian"
233
msgstr "Rumænsk"
234
235
#: conf/global_settings.py:101
236
msgid "Russian"
237
msgstr "Russisk"
238
239
#: conf/global_settings.py:102
240
msgid "Slovak"
241
msgstr "Slovakisk"
242
243
#: conf/global_settings.py:103
244
msgid "Slovenian"
245
msgstr "Slovensk"
246
247
#: conf/global_settings.py:104
248
msgid "Albanian"
249
msgstr "Albansk"
250
251
#: conf/global_settings.py:105
252
msgid "Serbian"
253
msgstr "Serbisk"
254
255
#: conf/global_settings.py:106
256
msgid "Serbian Latin"
257
msgstr "Serbisk (latin)"
258
259
#: conf/global_settings.py:107
260
msgid "Swedish"
261
msgstr "Svensk"
262
263
#: conf/global_settings.py:108
264
msgid "Swahili"
265
msgstr ""
266
267
#: conf/global_settings.py:109
268
msgid "Tamil"
269
msgstr "Tamil"
270
271
#: conf/global_settings.py:110
272
msgid "Telugu"
273
msgstr "Telugu"
274
275
#: conf/global_settings.py:111
276
msgid "Thai"
277
msgstr "Thai"
278
279
#: conf/global_settings.py:112
280
msgid "Turkish"
281
msgstr "Tyrkisk"
282
283
#: conf/global_settings.py:113
284
msgid "Tatar"
285
msgstr ""
286
287
#: conf/global_settings.py:114
288
msgid "Ukrainian"
289
msgstr "Ukrainsk"
290
291
#: conf/global_settings.py:115
292
msgid "Urdu"
293
msgstr "Urdu"
294
295
#: conf/global_settings.py:116
296
msgid "Vietnamese"
297
msgstr "Vietnamesisk"
298
299
#: conf/global_settings.py:117
300
msgid "Simplified Chinese"
301
msgstr "Forenklet kinesisk"
302
303
#: conf/global_settings.py:118
304
msgid "Traditional Chinese"
305
msgstr "Traditionelt kinesisk"
306
307
#: core/validators.py:24 forms/fields.py:51
308
msgid "Enter a valid value."
309
msgstr "Indtast en gyldig værdi."
310
311
#: core/validators.py:99 forms/fields.py:601
312
msgid "This URL appears to be a broken link."
313
msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil."
314
315
#: core/validators.py:131 forms/fields.py:600
316
msgid "Enter a valid URL."
317
msgstr "Indtast en gyldig URL."
318
319
#: core/validators.py:165 forms/fields.py:474
320
msgid "Enter a valid e-mail address."
321
msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse."
322
323
#: core/validators.py:168 forms/fields.py:1023
324
msgid ""
325
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
326
msgstr ""
327
"Indtast en \"slug\" bestående af bogstaver, cifre, understreger og "
328
"bindestreger."
329
330
#: core/validators.py:171 core/validators.py:188 forms/fields.py:997
331
msgid "Enter a valid IPv4 address."
332
msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse."
333
334
#: core/validators.py:175 core/validators.py:189
335
msgid "Enter a valid IPv6 address."
336
msgstr "Indtast en gyldig IPv6-adresse."
337
338
#: core/validators.py:184 core/validators.py:187
339
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
340
msgstr "Indtast en gyldig IPv4- eller IPv6-adresse."
341
342
#: core/validators.py:209 db/models/fields/__init__.py:638
343
msgid "Enter only digits separated by commas."
344
msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer."
345
346
#: core/validators.py:215
347
#, python-format
348
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
349
msgstr "Denne værdi skal være %(limit_value)s (den er %(show_value)s)."
350
351
#: core/validators.py:233 forms/fields.py:209 forms/fields.py:262
352
#, python-format
353
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
354
msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %(limit_value)s."
355
356
#: core/validators.py:238 forms/fields.py:210 forms/fields.py:263
357
#, python-format
358
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
359
msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %(limit_value)s."
360
361
#: core/validators.py:244
362
#, python-format
363
msgid ""
364
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
365
"%(show_value)d)."
366
msgstr ""
367
"Denne værdi skal mindst indeholde %(limit_value)d tegn (den indeholder "
368
"%(show_value)d)."
369
370
#: core/validators.py:250
371
#, python-format
372
msgid ""
373
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
374
"%(show_value)d)."
375
msgstr ""
376
"Denne værdi må maksimalt indeholde %(limit_value)d tegn (den har "
377
"%(show_value)d)."
378
379
#: db/models/base.py:764
380
#, python-format
381
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
382
msgstr "%(field_name)s skal være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
383
384
#: db/models/base.py:787 forms/models.py:577
385
msgid "and"
386
msgstr "og"
387
388
#: db/models/base.py:788 db/models/fields/__init__.py:65
389
#, python-format
390
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
391
msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede."
392
393
#: db/models/fields/__init__.py:62
394
#, python-format
395
msgid "Value %r is not a valid choice."
396
msgstr "Værdien %r er ikke et gyldigt valg."
397
398
#: db/models/fields/__init__.py:63
399
msgid "This field cannot be null."
400
msgstr "Dette felt kan ikke være null."
401
402
#: db/models/fields/__init__.py:64
403
msgid "This field cannot be blank."
404
msgstr "Dette felt kan ikke være tomt."
405
406
#: db/models/fields/__init__.py:71
407
#, python-format
408
msgid "Field of type: %(field_type)s"
409
msgstr "Felt af type: %(field_type)s"
410
411
#: db/models/fields/__init__.py:506 db/models/fields/__init__.py:961
412
msgid "Integer"
413
msgstr "Heltal"
414
415
#: db/models/fields/__init__.py:510 db/models/fields/__init__.py:959
416
#, python-format
417
msgid "'%s' value must be an integer."
418
msgstr "'%s' værdien skal være et heltal."
419
420
#: db/models/fields/__init__.py:552
421
#, python-format
422
msgid "'%s' value must be either True or False."
423
msgstr "'%s' værdien skal være enten True eller False."
424
425
#: db/models/fields/__init__.py:554
426
msgid "Boolean (Either True or False)"
427
msgstr "Boolsk (enten True eller False)"
428
429
#: db/models/fields/__init__.py:605
430
#, python-format
431
msgid "String (up to %(max_length)s)"
432
msgstr "Streng (op til %(max_length)s)"
433
434
#: db/models/fields/__init__.py:633
435
msgid "Comma-separated integers"
436
msgstr "Kommaseparerede heltal"
437
438
#: db/models/fields/__init__.py:647
439
#, python-format
440
msgid "'%s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
441
msgstr ""
442
"'%s' værdien har et ugyldigt datoformat. Det skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
443
444
#: db/models/fields/__init__.py:649 db/models/fields/__init__.py:734
445
#, python-format
446
msgid ""
447
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
448
msgstr ""
449
"'%s' værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD) men er en ugyldig dato."
450
451
#: db/models/fields/__init__.py:652
452
msgid "Date (without time)"
453
msgstr "Dato (uden tid)"
454
455
#: db/models/fields/__init__.py:732
456
#, python-format
457
msgid ""
458
"'%s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
459
"uuuuuu]][TZ] format."
460
msgstr ""
461
"'%s' værdien har et ugyldigt datoformat. Det skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD "
462
"TT:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
463
464
#: db/models/fields/__init__.py:736
465
#, python-format
466
msgid ""
467
"'%s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but "
468
"it is an invalid date/time."
469
msgstr ""
470
"'%s' værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) "
471
"men er en ugyldig dato/tid."
472
473
#: db/models/fields/__init__.py:740
474
msgid "Date (with time)"
475
msgstr "Dato (med tid)"
476
477
#: db/models/fields/__init__.py:831
478
#, python-format
479
msgid "'%s' value must be a decimal number."
480
msgstr "'%s' værdien skal være et decimaltal."
481
482
#: db/models/fields/__init__.py:833
483
msgid "Decimal number"
484
msgstr "Decimaltal"
485
486
#: db/models/fields/__init__.py:890
487
msgid "E-mail address"
488
msgstr "E-mail-adresse"
489
490
#: db/models/fields/__init__.py:906
491
msgid "File path"
492
msgstr "Sti"
493
494
#: db/models/fields/__init__.py:930
495
#, python-format
496
msgid "'%s' value must be a float."
497
msgstr "'%s' værdien skal være en float."
498
499
#: db/models/fields/__init__.py:932
500
msgid "Floating point number"
501
msgstr "Flydende-komma-tal"
502
503
#: db/models/fields/__init__.py:993
504
msgid "Big (8 byte) integer"
505
msgstr "Stort heltal (8 byte)"
506
507
#: db/models/fields/__init__.py:1007
508
msgid "IPv4 address"
509
msgstr "IPv4-adresse"
510
511
#: db/models/fields/__init__.py:1023
512
msgid "IP address"
513
msgstr "IP-adresse"
514
515
#: db/models/fields/__init__.py:1065
516
#, python-format
517
msgid "'%s' value must be either None, True or False."
518
msgstr "'%s' værdien skal være enten None, True eller False."
519
520
#: db/models/fields/__init__.py:1067
521
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
522
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
523
524
#: db/models/fields/__init__.py:1116
525
msgid "Positive integer"
526
msgstr "Positivt heltal"
527
528
#: db/models/fields/__init__.py:1127
529
msgid "Positive small integer"
530
msgstr "Positivt lille heltal"
531
532
#: db/models/fields/__init__.py:1138
533
#, python-format
534
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
535
msgstr "\"Slug\" (op til %(max_length)s)"
536
537
#: db/models/fields/__init__.py:1156
538
msgid "Small integer"
539
msgstr "Lille heltal"
540
541
#: db/models/fields/__init__.py:1162
542
msgid "Text"
543
msgstr "Tekst"
544
545
#: db/models/fields/__init__.py:1180
546
#, python-format
547
msgid ""
548
"'%s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
549
msgstr ""
550
"'%s' værdien har et ugyldigt datoformat. Det skal være i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD "
551
"TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
552
553
#: db/models/fields/__init__.py:1182
554
#, python-format
555
msgid ""
556
"'%s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid "
557
"time."
558
msgstr ""
559
"'%s' værdien har det korrekte format (ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]) men er "
560
"en ugyldig dato/tid."
561
562
#: db/models/fields/__init__.py:1185
563
msgid "Time"
564
msgstr "Tid"
565
566
#: db/models/fields/__init__.py:1249
567
msgid "URL"
568
msgstr "URL"
569
570
#: db/models/fields/files.py:214
571
msgid "File"
572
msgstr "Fil"
573
574
#: db/models/fields/files.py:321
575
msgid "Image"
576
msgstr "Billede"
577
578
#: db/models/fields/related.py:903
579
#, python-format
580
msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist."
581
msgstr "En model %(model)s med primærnøgle %(pk)r eksisterer ikke."
582
583
#: db/models/fields/related.py:905
584
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
585
msgstr "Fremmednøgle (type bestemt af relateret felt)"
586
587
#: db/models/fields/related.py:1033
588
msgid "One-to-one relationship"
589
msgstr "En-til-en-relation"
590
591
#: db/models/fields/related.py:1096
592
msgid "Many-to-many relationship"
593
msgstr "Mange-til-mange-relation"
594
595
#: db/models/fields/related.py:1120
596
msgid ""
597
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
598
msgstr ""
599
"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en."
600
601
#: forms/fields.py:50
602
msgid "This field is required."
603
msgstr "Dette felt er påkrævet."
604
605
#: forms/fields.py:208
606
msgid "Enter a whole number."
607
msgstr "Indtast et heltal."
608
609
#: forms/fields.py:240 forms/fields.py:261
610
msgid "Enter a number."
611
msgstr "Indtast et tal."
612
613
#: forms/fields.py:264
614
#, python-format
615
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
616
msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt."
617
618
#: forms/fields.py:265
619
#, python-format
620
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
621
msgstr "Der må højst være %s decimalpladser."
622
623
#: forms/fields.py:266
624
#, python-format
625
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
626
msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet."
627
628
#: forms/fields.py:365 forms/fields.py:963
629
msgid "Enter a valid date."
630
msgstr "Indtast en gyldig dato."
631
632
#: forms/fields.py:388 forms/fields.py:964
633
msgid "Enter a valid time."
634
msgstr "Indtast en gyldig tid."
635
636
#: forms/fields.py:409
637
msgid "Enter a valid date/time."
638
msgstr "Indtast gyldig dato/tid."
639
640
#: forms/fields.py:485
641
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
642
msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen."
643
644
#: forms/fields.py:486
645
msgid "No file was submitted."
646
msgstr "Ingen fil blev indsendt."
647
648
#: forms/fields.py:487
649
msgid "The submitted file is empty."
650
msgstr "Den indsendte fil er tom."
651
652
#: forms/fields.py:488
653
#, python-format
654
msgid ""
655
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
656
msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)."
657
658
#: forms/fields.py:489
659
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
660
msgstr ""
661
"Du skal enten indsende en fil eller afmarkere afkrydsningsfeltet, ikke begge "
662
"dele."
663
664
#: forms/fields.py:544
665
msgid ""
666
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
667
"corrupted image."
668
msgstr ""
669
"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller "
670
"en defekt billedfil."
671
672
#: forms/fields.py:689 forms/fields.py:769
673
#, python-format
674
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
675
msgstr ""
676
"Marker en gyldigt valgmulighed; '%(value)s' er ikke en af de tilgængelige "
677
"valgmuligheder."
678
679
#: forms/fields.py:770 forms/fields.py:858 forms/models.py:999
680
msgid "Enter a list of values."
681
msgstr "Indtast en liste af værdier."
682
683
#: forms/formsets.py:317 forms/formsets.py:319
684
msgid "Order"
685
msgstr "Rækkefølge"
686
687
#: forms/formsets.py:321
688
msgid "Delete"
689
msgstr "Slet"
690
691
#: forms/models.py:571
692
#, python-format
693
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
694
msgstr "Ret venligst duplikerede data for %(field)s."
695
696
#: forms/models.py:575
697
#, python-format
698
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
699
msgstr "Ret venligst de duplikerede data for %(field)s, som skal være unik."
700
701
#: forms/models.py:581
702
#, python-format
703
msgid ""
704
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
705
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
706
msgstr ""
707
"Ret venligst de duplikerede data for %(field_name)s, som skal være unik for "
708
"%(lookup)s i %(date_field)s."
709
710
#: forms/models.py:589
711
msgid "Please correct the duplicate values below."
712
msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder."
713
714
#: forms/models.py:849
715
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
716
msgstr ""
717
"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle."
718
719
#: forms/models.py:910
720
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
721
msgstr ""
722
"Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke blandt de "
723
"tilgængelige valgmuligheder."
724
725
#: forms/models.py:1000
726
#, python-format
727
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
728
msgstr ""
729
"Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige valgmuligheder."
730
731
#: forms/models.py:1002
732
#, python-format
733
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
734
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle."
735
736
#: forms/util.py:70
737
#, python-format
738
msgid ""
739
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
740
"may be ambiguous or it may not exist."
741
msgstr ""
742
"%(datetime)s kunne ikke fortolkes i tidszonen %(current_timezone)s; den kan "
743
"være tvetydig eller den eksisterer måske ikke."
744
745
#: forms/widgets.py:325
746
msgid "Currently"
747
msgstr "Aktuelt"
748
749
#: forms/widgets.py:326
750
msgid "Change"
751
msgstr "Ret"
752
753
#: forms/widgets.py:327
754
msgid "Clear"
755
msgstr "Afmarkér"
756
757
#: forms/widgets.py:582
758
msgid "Unknown"
759
msgstr "Ukendt"
760
761
#: forms/widgets.py:583
762
msgid "Yes"
763
msgstr "Ja"
764
765
#: forms/widgets.py:584
766
msgid "No"
767
msgstr "Nej"
768
769
#: template/defaultfilters.py:797
770
msgid "yes,no,maybe"
771
msgstr "ja,nej,måske"
772
773
#: template/defaultfilters.py:825 template/defaultfilters.py:830
774
#, python-format
775
msgid "%(size)d byte"
776
msgid_plural "%(size)d bytes"
777
msgstr[0] "%(size)d byte"
778
msgstr[1] "%(size)d bytes"
779
780
#: template/defaultfilters.py:832
781
#, python-format
782
msgid "%s KB"
783
msgstr "%s KB"
784
785
#: template/defaultfilters.py:834
786
#, python-format
787
msgid "%s MB"
788
msgstr "%s MB"
789
790
#: template/defaultfilters.py:836
791
#, python-format
792
msgid "%s GB"
793
msgstr "%s GB"
794
795
#: template/defaultfilters.py:838
796
#, python-format
797
msgid "%s TB"
798
msgstr "%s TB"
799
800
#: template/defaultfilters.py:839
801
#, python-format
802
msgid "%s PB"
803
msgstr "%s PB"
804
805
#: utils/dateformat.py:45
806
msgid "p.m."
807
msgstr "p.m."
808
809
#: utils/dateformat.py:46
810
msgid "a.m."
811
msgstr "a.m."
812
813
#: utils/dateformat.py:51
814
msgid "PM"
815
msgstr "PM"
816
817
#: utils/dateformat.py:52
818
msgid "AM"
819
msgstr "AM"
820
821
#: utils/dateformat.py:101
822
msgid "midnight"
823
msgstr "midnat"
824
825
#: utils/dateformat.py:103
826
msgid "noon"
827
msgstr "middag"
828
829
#: utils/dates.py:6
830
msgid "Monday"
831
msgstr "Mandag"
832
833
#: utils/dates.py:6
834
msgid "Tuesday"
835
msgstr "Tirsdag"
836
837
#: utils/dates.py:6
838
msgid "Wednesday"
839
msgstr "Onsdag"
840
841
#: utils/dates.py:6
842
msgid "Thursday"
843
msgstr "Torsdag"
844
845
#: utils/dates.py:6
846
msgid "Friday"
847
msgstr "Fredag"
848
849
#: utils/dates.py:7
850
msgid "Saturday"
851
msgstr "Lørdag"
852
853
#: utils/dates.py:7
854
msgid "Sunday"
855
msgstr "Søndag"
856
857
#: utils/dates.py:10
858
msgid "Mon"
859
msgstr "Man"
860
861
#: utils/dates.py:10
862
msgid "Tue"
863
msgstr "Tir"
864
865
#: utils/dates.py:10
866
msgid "Wed"
867
msgstr "Ons"
868
869
#: utils/dates.py:10
870
msgid "Thu"
871
msgstr "Tor"
872
873
#: utils/dates.py:10
874
msgid "Fri"
875
msgstr "Fre"
876
877
#: utils/dates.py:11
878
msgid "Sat"
879
msgstr "Lør"
880
881
#: utils/dates.py:11
882
msgid "Sun"
883
msgstr "Søn"
884
885
#: utils/dates.py:18
886
msgid "January"
887
msgstr "januar"
888
889
#: utils/dates.py:18
890
msgid "February"
891
msgstr "februar"
892
893
#: utils/dates.py:18
894
msgid "March"
895
msgstr "marts"
896
897
#: utils/dates.py:18
898
msgid "April"
899
msgstr "april"
900
901
#: utils/dates.py:18
902
msgid "May"
903
msgstr "maj"
904
905
#: utils/dates.py:18
906
msgid "June"
907
msgstr "juni"
908
909
#: utils/dates.py:19
910
msgid "July"
911
msgstr "juli"
912
913
#: utils/dates.py:19
914
msgid "August"
915
msgstr "august"
916
917
#: utils/dates.py:19
918
msgid "September"
919
msgstr "september"
920
921
#: utils/dates.py:19
922
msgid "October"
923
msgstr "oktober"
924
925
#: utils/dates.py:19
926
msgid "November"
927
msgstr "november"
928
929
#: utils/dates.py:20
930
msgid "December"
931
msgstr "december"
932
933
#: utils/dates.py:23
934
msgid "jan"
935
msgstr "jan"
936
937
#: utils/dates.py:23
938
msgid "feb"
939
msgstr "feb"
940
941
#: utils/dates.py:23
942
msgid "mar"
943
msgstr "mar"
944
945
#: utils/dates.py:23
946
msgid "apr"
947
msgstr "apr"
948
949
#: utils/dates.py:23
950
msgid "may"
951
msgstr "maj"
952
953
#: utils/dates.py:23
954
msgid "jun"
955
msgstr "jun"
956
957
#: utils/dates.py:24
958
msgid "jul"
959
msgstr "jul"
960
961
#: utils/dates.py:24
962
msgid "aug"
963
msgstr "aug"
964
965
#: utils/dates.py:24
966
msgid "sep"
967
msgstr "sept"
968
969
#: utils/dates.py:24
970
msgid "oct"
971
msgstr "okt"
972
973
#: utils/dates.py:24
974
msgid "nov"
975
msgstr "nov"
976
977
#: utils/dates.py:24
978
msgid "dec"
979
msgstr "dec"
980
981
#: utils/dates.py:31
982
msgctxt "abbrev. month"
983
msgid "Jan."
984
msgstr "jan."
985
986
#: utils/dates.py:32
987
msgctxt "abbrev. month"
988
msgid "Feb."
989
msgstr "feb."
990
991
#: utils/dates.py:33
992
msgctxt "abbrev. month"
993
msgid "March"
994
msgstr "marts"
995
996
#: utils/dates.py:34
997
msgctxt "abbrev. month"
998
msgid "April"
999
msgstr "april"
1000
1001
#: utils/dates.py:35
1002
msgctxt "abbrev. month"
1003
msgid "May"
1004
msgstr "maj"
1005
1006
#: utils/dates.py:36
1007
msgctxt "abbrev. month"
1008
msgid "June"
1009
msgstr "juni"
1010
1011
#: utils/dates.py:37
1012
msgctxt "abbrev. month"
1013
msgid "July"
1014
msgstr "juli"
1015
1016
#: utils/dates.py:38
1017
msgctxt "abbrev. month"
1018
msgid "Aug."
1019
msgstr "aug."
1020
1021
#: utils/dates.py:39
1022
msgctxt "abbrev. month"
1023
msgid "Sept."
1024
msgstr "sept."
1025
1026
#: utils/dates.py:40
1027
msgctxt "abbrev. month"
1028
msgid "Oct."
1029
msgstr "okt."
1030
1031
#: utils/dates.py:41
1032
msgctxt "abbrev. month"
1033
msgid "Nov."
1034
msgstr "nov."
1035
1036
#: utils/dates.py:42
1037
msgctxt "abbrev. month"
1038
msgid "Dec."
1039
msgstr "dec."
1040
1041
#: utils/dates.py:45
1042
msgctxt "alt. month"
1043
msgid "January"
1044
msgstr "januar"
1045
1046
#: utils/dates.py:46
1047
msgctxt "alt. month"
1048
msgid "February"
1049
msgstr "februar"
1050
1051
#: utils/dates.py:47
1052
msgctxt "alt. month"
1053
msgid "March"
1054
msgstr "marts"
1055
1056
#: utils/dates.py:48
1057
msgctxt "alt. month"
1058
msgid "April"
1059
msgstr "april"
1060
1061
#: utils/dates.py:49
1062
msgctxt "alt. month"
1063
msgid "May"
1064
msgstr "maj"
1065
1066
#: utils/dates.py:50
1067
msgctxt "alt. month"
1068
msgid "June"
1069
msgstr "juni"
1070
1071
#: utils/dates.py:51
1072
msgctxt "alt. month"
1073
msgid "July"
1074
msgstr "juli"
1075
1076
#: utils/dates.py:52
1077
msgctxt "alt. month"
1078
msgid "August"
1079
msgstr "august"
1080
1081
#: utils/dates.py:53
1082
msgctxt "alt. month"
1083
msgid "September"
1084
msgstr "september"
1085
1086
#: utils/dates.py:54
1087
msgctxt "alt. month"
1088
msgid "October"
1089
msgstr "oktober"
1090
1091
#: utils/dates.py:55
1092
msgctxt "alt. month"
1093
msgid "November"
1094
msgstr "november"
1095
1096
#: utils/dates.py:56
1097
msgctxt "alt. month"
1098
msgid "December"
1099
msgstr "december"
1100
1101
#: utils/text.py:65
1102
#, python-format
1103
msgctxt "String to return when truncating text"
1104
msgid "%(truncated_text)s..."
1105
msgstr "%(truncated_text)s..."
1106
1107
#: utils/text.py:234
1108
msgid "or"
1109
msgstr "eller"
1110
1111
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
1112
#: utils/text.py:251
1113
msgid ", "
1114
msgstr ", "
1115
1116
#: utils/timesince.py:20
1117
msgid "year"
1118
msgid_plural "years"
1119
msgstr[0] "år"
1120
msgstr[1] "år"
1121
1122
#: utils/timesince.py:21
1123
msgid "month"
1124
msgid_plural "months"
1125
msgstr[0] "måned"
1126
msgstr[1] "måneder"
1127
1128
#: utils/timesince.py:22
1129
msgid "week"
1130
msgid_plural "weeks"
1131
msgstr[0] "uge"
1132
msgstr[1] "uger"
1133
1134
#: utils/timesince.py:23
1135
msgid "day"
1136
msgid_plural "days"
1137
msgstr[0] "dag"
1138
msgstr[1] "dage"
1139
1140
#: utils/timesince.py:24
1141
msgid "hour"
1142
msgid_plural "hours"
1143
msgstr[0] "time"
1144
msgstr[1] "timer"
1145
1146
#: utils/timesince.py:25
1147
msgid "minute"
1148
msgid_plural "minutes"
1149
msgstr[0] "minut"
1150
msgstr[1] "minutter"
1151
1152
#: utils/timesince.py:41
1153
msgid "minutes"
1154
msgstr "minutter"
1155
1156
#: utils/timesince.py:46
1157
#, python-format
1158
msgid "%(number)d %(type)s"
1159
msgstr "%(number)d %(type)s"
1160
1161
#: utils/timesince.py:52
1162
#, python-format
1163
msgid ", %(number)d %(type)s"
1164
msgstr ", %(number)d %(type)s"
1165
1166
#: views/static.py:52
1167
msgid "Directory indexes are not allowed here."
1168
msgstr "Mappeindekser er ikke tilladte her"
1169
1170
#: views/static.py:54
1171
#, python-format
1172
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
1173
msgstr "\" %(path)s\" eksisterer ikke"
1174
1175
#: views/static.py:95
1176
#, python-format
1177
msgid "Index of %(directory)s"
1178
msgstr "Indeks for %(directory)s"
1179
1180
#: views/generic/create_update.py:121
1181
#, python-format
1182
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
1183
msgstr "%(verbose_name)s blev oprettet."
1184
1185
#: views/generic/create_update.py:164
1186
#, python-format
1187
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
1188
msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret."
1189
1190
#: views/generic/create_update.py:207
1191
#, python-format
1192
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
1193
msgstr "%(verbose_name)s blev slettet."
1194
1195
#: views/generic/dates.py:33
1196
msgid "No year specified"
1197
msgstr "Intet år specificeret"
1198
1199
#: views/generic/dates.py:58
1200
msgid "No month specified"
1201
msgstr "Ingen måned specificeret"
1202
1203
#: views/generic/dates.py:99
1204
msgid "No day specified"
1205
msgstr "Ingen dag specificeret"
1206
1207
#: views/generic/dates.py:138
1208
msgid "No week specified"
1209
msgstr "Ingen uge specificeret"
1210
1211
#: views/generic/dates.py:198 views/generic/dates.py:215
1212
#, python-format
1213
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
1214
msgstr "Ingen %(verbose_name_plural)s  til rådighed"
1215
1216
#: views/generic/dates.py:467
1217
#, python-format
1218
msgid ""
1219
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
1220
"allow_future is False."
1221
msgstr ""
1222
"Fremtidige %(verbose_name_plural)s  ikke tilgængelige, fordi %(class_name)s ."
1223
"allow_future er falsk."
1224
1225
#: views/generic/dates.py:501
1226
#, python-format
1227
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
1228
msgstr "Ugyldig datostreng ' %(datestr)s ' givet format ' %(format)s '"
1229
1230
#: views/generic/detail.py:51
1231
#, python-format
1232
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
1233
msgstr "Ingen %(verbose_name)s  fundet matcher forespørgslen"
1234
1235
#: views/generic/list.py:45
1236
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
1237
msgstr "Side er ikke 'sidste', kan heller ikke konverteres til en int."
1238
1239
#: views/generic/list.py:50
1240
#, python-format
1241
msgid "Invalid page (%(page_number)s)"
1242
msgstr "Ugyldig side ( %(page_number)s )"
1243
1244
#: views/generic/list.py:117
1245
#, python-format
1246
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
1247
msgstr "Tom liste og ' %(class_name)s .allow_empty' er falsk."